IDL 75 Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspuler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso
IDL 75 Lavastoviglie Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 11 Lave-vasseille Instructions pour l'installation et l'emploi 21 Geschirrspuler Informationen für Installation und Gebrauch 31 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 41 Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso 51 Máquina de lavar louça Instruções para a instalação e o uso 61
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. 5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta. 6.
Vista da vicino (Interno) E G F H J K I L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante Caratteristiche tecniche Larghezza cm. 60 Profondità cm. 60 Altezza cm.
Sale .... Il sale La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua. Caricamento del sale nel decalcificatore Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così: 1. Estraete il cesto inferiore, svitate e togliete il tappo del serbatoio.
Detersivo e brillantante ..... Il detersivo Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta. Il brillantante. Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne migliora l’asciugatura.
Caricamento delle stoviglie Esempi di caricamenti Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle stoviglie.
Come avviare la macchina Come avviare un programma di lavaggio.... • Chiudete il rubinetto dell’acqua. • Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se aspettate un pochino, con il vapore si asciugano meglio. • Svuotate per primo il cesto inferiore. Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro comandi; la spia “B” si illumina.
Tabella programmi Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro.
Consigli per risparmiare - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. - Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale. - E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina.
Pulizia e manutenzioni particolari Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trattenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli sotto l’acqua corrente.
Installazione Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione.
Safety, a good habit to get into WARNING Read the instructions contained in this manual carefully, as they will provide you with important information on safety when installing, using and servicing your appliance. 5.Keep children away from the dishwasher when it is open and keep detergents out of their reach. 6.Your dishwasher is not to be installed outdoors, not even if the area is covered by a roof, and it is extremely dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. 7.
Close-up view (Inside) E G F H J K I L Upper rack Bottom sprayer arm Top sprayer arm Salt container cap Rack height adjuster Washing filter Lower rack Detergent and rinse aid dispenser 7HFKQLFDO FKDUDFWHULVWLFV GB :LGWK 'HSWK +HLJKW &DSDFLW\ 0DLQV ZDWHU SUHVVXUH FP FP FP VWDQGDUG SODFH VHWWLQJV SVL SVL .
Salt … Adjusting the salt consumption Your dishwasher can adjust its salt consumption according to the hardness of the water used in order to optimise and customise the dishwasher’s salt consumption to the minimum level necessary. You can find out what the level of water hardness in your area is from the company that supplies the water there. To make the adjustment, follow the instructions below: 1. unscrew the salt container cap 2.
Detergent and rinse aid …. The detergent Only use specific dishwasher detergents. The detergent dispenser must be filled before each wash cycle begins according to the instructions given in the “Wash cycle table”. The detergent dispenser is situated on the inside of the appliance door. Loading the detergent To open lid “A”, press button “B”. The detergent should be poured into the two containers “C” and “D” up to the rim. After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down until it clicks.
Loading the dishes Load examples Before placing the dishes in the racks, remove the largest scraps of food left over on your plates, you will thus avoid blocking the filter, which would reduce the efficacy of the wash. If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to soak before being washed. You will thus avoid having to wash them again. To make it easier to load your dishes, pull the racks out fully.
How to start the dishwasher How to start a wash cycle… After performing all the operations described in the previous chapters, turn the water tap on completely, press ON-OFF button “A” situated on the control panel and indicator light “B” comes on. At this point, the dishwasher is on and ready to be programmed. Starting and selecting the cycle.
Wash cycle table Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results.
Tips to help you save - It is important that you try to use the dishwasher with a full load only in order to optimise consumption levels; in the meantime use the soak cycle to avoid the formation of bad odours and caked-on food. - Select the most suitable wash cycle: the choice of wash cycle depends on the type of dishes to wash and on how dirty they are. - Use the right amount of detergent: if you use too much, you will not get cleaner dishes, but just more environmental pollution.
Cleaning and special maintenance 1 The filter assembly If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them under running water.
Installation Positioning the appliance Place your dishwasher where you want to install it. The appliance can even be placed so that its sides or back panel are side by side with furniture or up against the wall. The dishwasher is provided with water supply and drain hoses, which can be directed towards the left or right to facilitate appropriate installation.
La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité en matière d’installation, d’utilisation et d’entretien de votre appareil. - en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d’entretien, débranchez l’appareil de la ligne électrique. 5. Gardez les enfants à bonne distance des produits de lavage et du lave-vaisselle ouvert. 6. N’installez jamais votre appareil à l’extérieur, même s’il est abrité par un auvent.
Vue de près (Intérieur) Panier supérieur Bras de lavage inférieur Bras de lavage supérieur Bouchon réservoir à sel Réglage hauteur du panier Filtre lavage Panier inférieur Distributeur produits de lavage et de rinçage Caractéristiques thecniques Largeur cm. 60 Profondeur cm. 60 Hauteur cm.
Sel .... Réglage consommation sel Votre lave-vaisselle peut régler sa consommation de sel selon la dureté de votre eau pour optimiser et personnaliser la consommation de sel en la réduisant au minimum indispensable. Vous pouvez demander quel est le degré de dureté de votre eau à l’organisme distributeur d’eau potable de votre commune. Pour le réglage, suivez les instructions suivantes : 1. dévissez le bouchon du réservoir à sel 2.
Produit de lavage et de rinçage …… Le produit de lavage N’utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Introduisez le produit de lavage avant de démarrer tout cycle de lavage conformément aux indications fournies par le “Tableau cycles de lavage”. Le distributeur à produit de lavage se trouve à l’intérieur de la porte. Le produit de rinçage Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage car il améliore son séchage.
Chargement de la vaisselle Exemples de chargement Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas et le lavage n’en sera que plus efficace. Si les casseroles et les poêles sont très sales, nous vous conseillons de les mettre tremper en attendant de les laver. Vous éviterez ainsi d’autres lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour ranger votre vaisselle plus facilement.
Mise en marche de l’appareil Comment démarrer un programme de lavage… • Fermez le robinet de l’eau. • Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle : si vous patientez un peu elle séchera mieux à la vapeur. • Videz d’abord le panier inférieur. Après avoir effectué toutes les opérations indiquées dans les paragraphes précédents et après avoir complètement ouvert le robinet de l’eau, appuyez sur le bouton ON-OFF “A” situé sur le tableau de bord; le voyant “B” s’allume.
Tableau des programmes Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté.
Quelques conseils pour faire des économies - Faites fonctionner votre lave-vaisselle à pleine charge pour optimiser vos consommations. Dans l’attente de le remplir, utilisez le cycle trempage, vous éviterez ainsi la formation d’incrustations et de mauvaises odeurs. - Dosez juste la quantité de produit de lavage nécessaire : si vous exagérez, vous n’obtiendrez pas une vaisselle plus propre et vous polluerez davantage. - Inutile de rincer votre vaisselle avant de l’introduire dans la machine.
Nettoyage et entretien particuliers Le groupe filtrant Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semicirculaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Installation Raccordement au tuyau d’évacuation Introduisez le tuyau d’évacuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de diamètre ou bien accrochez-le à l’évier. A Evitez tous étranglements ou courbes excessifs Pour bien le placer, utilisez le coude plastique spécialement fourni à cet effet (voir figure). La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm. Le tuyau ne doit pas être plongé dans l’eau.
Die Sicherheit - eine gute Gewohnheit ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieses Handbuches aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. - Bei nicht ordnungsgemäßer Funktionsweise oder vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. 5. Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom Geschirrspüler, wenn dieser offen ist, fern. 6.
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höheneinstellung Oberkorb Spülsiebe Unterkorb Dosierkammer für Geschirrspülmittel und Klarspüler Technische daten Breite Tiefe Höhe Fassungsvermögen Anschluß-Wasserdruck Betriebsspannung Leistung Sicherung DE cm. 60 cm. 60 cm.
Salz .... Regulierung des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist so konzipiert, dass der Salzverbrauch je nach dem Härtegrad des Wassers eingestellt, und somit optimiert und auf das jeweils erforderliche Mindestmaß herabgesetzt werden kann. Wenden Sie sich hinsichtlich des Härtegrades Ihres Wassers an das Wasserwerk Ihres Gebietes. Zur Einstellung verfahren Sie wie folgt: 1. Salzbehälter-Deckel abschrauben. 2.
Geschirrspülmittel und Klarspüler ….. Spülmittel Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Das Spülmittel ist vor jedem Spülgang und gemäß der in der “Programmtabelle” zum jeweiligen Spülgang gelieferten Hinweise einzufüllen. Die Spülmittelkammer befindet sich in der Innentür. Klarspüler Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess.
Einsortieren des Geschirrs Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie gröbere Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass die Siebe verstopft werden, was die Reinigungswirkung beeinträchtigen würde. Weichen Sie stark verkrustete Töpfe oder Pfannen vor dem Spülen ein. Sie ersparen sich so zusätzliches Spülen. Ziehen Sie die Körbe heraus, um das Geschirr besser einordnen zu können.
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einstellen eines Spülprogramms • Drehen Sie den Wasserhahn zu. Warten Sie einige Minuten lang, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Wenn Sie etwas abwarten, trocknet es dank des Dampfes besser. • Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Spülprogrammtabelle Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit. 6SOSURJUDPP ,QWHQVLY +LQZHLVH ]XU 3URJUDPPZDKO 6WDUN YHUVFKPXW]WHV *HVFKLUU 7|SIH XQG 3IDQQHQ QLFKW JHHLJQHW IU HPSILQGOLFKHV *HVFKLUU 6SOPLWWHO9RU %HVFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV VSOHQ 6SOHQ .ODUVSOHU :DUPHV 9RUVSOHQ & 9HUOlQJHUWHU 6SOJDQJ EHL & [ 9RUVSOHQ PLW NDOWHP :DVVHU +HLHV .ODUVSOHQ EHL & 7URFNQHQ 1RUPDO YHUVFKPXW]WHV 9HUOlQJHUWHU EHL & *HVFKLUU XQG 7|SIH .DOWHV .
Energiespartipps - Zur Optimierung des Verbrauchs sollte der Geschirrspüler möglichst bei maximaler Ladung in Betrieb gesetzt werden. Um die Bildung schlechter Gerüche oder das Antrocknen der Speisereste zu vermeiden, kann zwischendurch ein Einweichprogramm eingestellt werden. - Verwenden Sie die korrekte Menge an Spülmittel: Das Ergebnis einer zu hohen Dosierung ist kein saubereres Geschirr sondern eine erhöhte Umweltbelastung.
Außerordentliche Reinigung und Wartung Die Siebkomposition Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen.
Installation Anschluss des Ablaufschlauches Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie ihn über einen Spülbeckenrand. Vermeiden Sie hierbei, A dass er geknickt oder allzu stark gebogen wird. Er kann optimal verlegt werden, wenn Sie sich der Kunststoffführung bedienen, die dem Gerät beiliegt (siehe Abb.). Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm liegen.
Veiligheid, een goede gewoonte BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Schakel altijd de stroom uit als de machine niet goed werkt en bij onderhoudswerkzaamheden. 5. Houdt kleine kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de vaatwasser als deze open is. 6.
Van dichtbij gezien (Van binnen) E G F H J K I L Bovenkorf Onderste sproeiarmen Bovenste sproeiarmen Deksel zoutbak Regelen hoogte korf Filter Onderkorf Bakje afwasmiddel en glansmiddel Technische eigenschappen Breedte Diepte Hoogte Capaciteit Waterdruk Spanning Energieverbruik Zekering NL cm. 60 cm. 60 cm.
Zout .... Het zout De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als hard water in de vaatwasser komt vormt zich kalkafzetting op het vaatwerk. Dankzij een ontkalker die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalk uit het water verwijderd. Toevoeging zout in de ontkalker Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderkorf en wordt als volgt gevuld: 1. Trek de onderkorf eruit, schroef de deksel van het zoutreservoir los. 2.
Afwasmiddel en glansmiddel ..... Het afwasmiddel Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Het opvullen met afwasmiddel moet worden uitgevoerd voordat de afwascycle begint op basis van de indicaties aangegeven in de "Tabel afwascycles". Het bakje bevindt zich in de deur. Het opvullen met afwasmiddel Voor het openen van het dekseltje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de 2 bakjes "C" en "D" gegoten tot aan de rand.
Het inladen van het vaatwerk Voorbeelden van het inladen Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet verstopt raakt. Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze in de week voordat u ze in de vaatwasser doet. Zo vermijdt u extra wasbeurten. Trek de korven naar voren om het inladen van het vaatwerk te vergemakkelijken.
Het starten van de machine Het starten van een afwasprogramma… Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn uitgevoerd en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op de ON-OFF knop "A" op het bedieningspaneel; het controlelampje "B" gaat aan. De machine is nu onder spanning en u kunt het afwasprogramma kiezen.
Programma-tabel Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd. 3URJUDPPD (QHUJLHN 6QHO 'DJH (FR 5DSLGR :HNHQ $DQZLM]LQJHQ YRRU SURJUDPPD NHX]H (UJ YXLO YDDWZHUN HQ SDQQHQ QLHW YRRU EUHHNEDDU YDDWZHUN %HVFKULMYLQJ YDQ GH F\FOH 9RRUZDVVHQ PHW ZDWHU & :DV & NRXGH VSRHOLQJHQ :DUPH VSRHOLQJ & 'URJHQ 1RUPDDO YXLO YDDWZHUN :DV & HQ SDQQHQ .
Tips voor bezuiniging - Het is belangrijk indien mogelijk de vaatwasser pas aan te zetten als hij vol is; teneinde in de tussentijd luchtjes en aankoeken te vermijden kunt u de weekcycle gebruiken. - Doseer de juiste hoeveelheid afwasmiddel: als u er teveel in doet krijgt u niet schoner vaatwerk maar is het alleen negatief voor het milieu. - De keuze van het programma hangt af van het soort vaatwerk dat gewassen moet worden en hoe vuil het is.
Schoonmaken en speciaal onderhoud De filter-unit Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven. Spoel onder stromend water.
Installatie Plaatsing Zet de machine op de door u gekozen plaats. De machine kan met de zijkant en achterkant tegen de muur en aangrenzende kastjes worden geplaatst. De aan- en afvoerbuizen van het water kunnen naar rechts of naar links worden gericht. Het horizontaal zetten Plaats de machine, draai aan de stelvoetjes om ze losser of vaster te draaien voor het regelen van de hoogte, indien noodzakelijk, en zet hem met een waterpas perfect horizontaal, of in ieder geval niet meer dan 2° hellend.
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que brindan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. 5.Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto. 6.
Vista de cerca (Interior) E G F H J K I L Cesto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del recipiente de sal Regulación de la altura del cesto Filtro de lavado Cesto inferior Recipiente para detergente y abrillantador Características técnicas Largo Profundidad Altura Capacidad Presión agua alimentación Tensión de alimentación Potencia total absorvida Fusible ES cm. 60 cm. 60 cm.
Sal .... Regulación del consumo de sal El lavavajilla está preparado para regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza y poder así optimizar y personalizar el consumo de sal al nivel mínimo necesario. Podrá solicitar el grado de dureza del agua a la Entidad encargada de suministrar el agua potable de su zona. Para la regulación, respete las siguientes instrucciones: 1. desenrosque la tapa del depósito de sal 2.
Detergente y abrillantador ..... El detergente Use solamente detergente específico para lavavajilla. El suministro del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado basándose en las indicaciones contenidas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en el interior de la puerta. Carga del detergente Para abrir la tapa “A” pulse el botón “B”. El detergente se debe introducir en las 2 cubetas “C” y “D” hasta el borde.
Carga de la vajilla Ejemplos de cargas Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los residuos más grandes de comida, de este modo, evitará atascar los filtros y reducir la eficacia del lavado. Si las ollas y las sartenes tienen residuos muy pegados, le aconsejamos colocarlas en remojo a la espera del lavado. De ese modo, se evitarán ulteriores lavados. Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los cestos.
Puesta en marcha del lavavajilla Cómo iniciar un programa de lavado.... Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas en los capítulos precedentes y haber abierto completamente el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF “A” ubicado en el cuadro de mandos; la luz testigo “B” se iluminará. A partir de ese momento, la máquina está encendida y puede elegir el programa de lavado. Arranque y selección de un programa.
Tabla de programas Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura.
Consejos para ahorrar - Es importante utilizar el lavavajilla a plena carga para optimizar el consumo. Para evitar que durante la espera se produzcan malos olores e incrustaciones, puede utilizar el ciclo remojo. - Dosifique la cantidad justa de detergente: si excede la cantidad de detergente utilizada, no obtendrá una vajilla más limpia, solamente producirá un mayor perjuicio al ambiente.
Limpieza y cuidados especiales El grupo filtrante Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua corriente.
Instalación Colocación Coloque la máquina en el lugar elegido. La máquina se puede hacer adherir con los costados o con la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y la descarga del agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
A segurança, um bom hábito ATENÇÃO Leia com atenção as advertências contidas neste livrete porque fornecem indicações importantes em relação à segurança na instalação, na utilização e na manutenção. - no caso de funcionamento anormal ou de operações de manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica. 5.Mantenha as crianças afastadas dos detergentes e da máquina de lavar louça quando estiver aberta. 6.
Vista de perto (Interior) E G F H J K I L Cesto superior Braço aspersor inferior Braço aspersor superior Tampinha do recipiente de sal Regulação da altura do cesto Filtro de lavagem Cesto inferior Recipiente para detergente e para aditivo para brilho Características técnicas Largura Profundidade Altura Capacidade Pressão de água alimentaçáo cm. 60 cm. 60 cm.
Sal .... O sal A dureza da água varia segundo o sítio. Se entrar água dura na máquina de lavar pratos, formam-se crostas nos utensílios lavados. Graças a um dispositivo para descalcificar que utiliza sal específico para máquinas de lavar pratos, elimina-se o calcário da água. Carregamento de sal no dispositivo para descalcificar Utilize sempre sal específico para máquina de lavar louça. O recipiente do sal encontra-se embaixo do cesto inferior, encha-o da seguinte maneira: 1.
Detergente e aditivo para brilho ..... O detergente Utilize somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser deitado antes de começar qualquer ciclo de lavagem e em base às indicações fornecidas na "Tabela dos ciclos de lavagem". O distribuidor do detergente encontra-se no interior da porta. Carregamento de detergente Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergente deve ser deitado nas 2 gavetas "C" e "D" até a beira.
Carregar a louça Exemplos de carregamento Antes de dispor a louça nos cestos, tire os restos de comida maiores para evitar que os filtros entupam-se e desta maneira reduzam a eficiência da lavagem. Se as panelas e frigideiras tiverem muitos restos grudados, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira se evita ter que lavar outra vez. Para facilitar a operação de carregar a máquina, retire os cestos.
Como iniciar a máquina Como iniciar um programa de lavagem .... Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á. Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e será possível seleccionar um programa de lavagem. Início e selecção do programa.
Tabela dos programas Ao lavar na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higienizador e de uma limpeza mais segura.
Conselhos para economizar - É importante usar as máquinas de lavar pratos possivelmente com carga plena, para optimizar os consumos; entretanto, para evitar que se formem maus odores e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. - A escolha do programa adequado depende do tipo de peças a serem lavadas e do grau de sujidade das mesmas. - Deite a dose certa de detergente: se exagerar na quantidade de detergente, os utensílios não serão limpados melhor, mas haverá somente um impacto ambiental maior.
Limpeza e manutenção das peças O conjunto de filtros Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Instalação Posicionamento Coloque a máquina no sítio escolhido. A máquina pode ser presa nas laterais ou no fundo de móveis adjacentes ou numa parede. Esta máquina de lavar louça é dotada de tubos para alimentação e descarga de água que podem ser virados à direita ou à esquerda, para consentir uma melhor instalação.
Merloni Elettrodomestici F10/2004 - 195041567.01 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.