Instruction manual TUMBLE DRYER Contents EN Installation, 2 EN English, 1 FR Français, 11 AR 21, ،عربي FA Where to install the tumble dryer Ventilation Electrical connections Levelling the tumble dryer Before you start your dryer Warnings, 4 General safety Saving energy and respecting the environment Care and maintenance, 6 Disconnecting the power supply Cleaning the filter after each cycle Checking the drum after each cycle Cleaning the tumble dryer Description of the tumble dryer, 7 IDV 75
Installation Where to install the tumble dryer Install the dryer far from gas ranges, stoves, radiators or hobs, as flames may damage it. If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm betwe15 mm 15 mm en the upper panel of the dryer and any objects above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation. Make sure the air inlets on the rear panel are not blocked or obstructed.
Electrical connections Before plugging the appliance into the socket, check the following: • Make sure your hands are dry. • The socket must have an earth connection. • The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the rating plate (see Description of the tumble dryer). • The power supply voltage must fall within the values indicated on the rating plate (see Description of the tumble dryer). • The socket must be compatible with the dryer’s plug.
Warnings EN ! This appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully. General safety •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
rubber (also known as latex foam), or similarly textured rubber like materials. Foam rubber materials can, when heated, produce fire by spontaneous combustion. • �Fabric softener or similar products should not be used in a tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless the practice is specifically recommended by the manufacturer of the fabric softener product. • Do not tumble dry undergarments that contain metal reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires.
Care and maintenance EN Disconnecting the power supply ! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning and maintenance operations. Cleaning the filter after each cycle The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner.
Description of the tumble dryer Front side Rear side Control panel Serial number and model number Drum Filter Control panel Rating Plate Caution, high temperature High Heat button EN Air inlet Connection for ventilation hose Start button Drying time selector knob Drying time selector knob This is used to set the drying time: turn the knob in a clockwise direction until the indicator is set to the desired drying time (see Drying settings). Do not attempt to turn the knob anticlockwise.
Drying settings EN Drying times The drying time depends on the size of the load and on the type of fabric it contains (see Table). The COOL TUMBLE cycle runs during the final 10 minutes of the programme. ! For large loads, select the High Heat option if available.
Troubleshooting If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance). Problem: EN Possible causes / Solutions: The dryer does not start. The dryer does not start. • The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact. • There has been a power cut. • The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
Assistance EN Before contacting the Technical Assistance Centre: Spare parts • Follow the troubleshooting guide to check whether problems can be solved personally (see Troubleshooting). • If not, switch the dryer off and contact the Technical Assistance Centre closest to you. This dryer is a complex machine. Attempting to repair it personally or employing an unqualified service agent may put the safety of people at risk, damage the machine or invalidate the spare parts guarantee.
Mode d’emploi SÈCHE-LINGE Table des matières FR Installation, 12 FR Français Où installer le sèche-linge Ventilation Raccordement électrique Placement du sèche-linge de niveau Informations préliminaires Précautions, 14 Sécurité générale Économie d’énergie et protection de l’environnement Soin et entretien, 16 Interruption de l’alimentation électrique Nettoyage du filtre après chaque cycle Contrôle du tambour après chaque cycle Nettoyage du sèche-linge Description du sèche-linge, 17 IDV 75 Côté av
Installation Où installer le sèche-linge • Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent 15 mm 15 mm endommager cet appareil. Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celui-ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
! Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles. ! Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de compromettre le fonctionnement du contrôle thermique, entraînant un risque d’incendie.
Précautions ! Cet électroménager a été conçu et réalisé FR conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
• • • • • • des produits coiffants dans le sèche-linge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
Soin et entretien FR Interruption de l’alimentation électrique ! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien. Nettoyage du filtre après chaque cycle Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage. Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur.
Description du sèche-linge Côté avant Côté arrière Tableau de bord Numéro de série et référence du modèle Panier Performances de fonctionnement FR Prise d’air Attention, haute température Filtre Raccordement pour le tuyau d’aération Tableau de bord Touches Haute température Touche Marche Bouton temps de séchage Bouton temps de séchage Permet de sélectionner la durée de séchage : tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur signale la durée souhaitée (voi
Paramètres de séchage FR Temps de séchage Le temps de séchage à sélectionner dépend de la charge et du tissu à sécher (voir tableau). Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid. ! Pour les grosses charges sélectionnez l’option “Haute Température”, si disponible.
Problèmes et solutions Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels : FR Problème : Causes / Solutions possibles : Le sèche-linge ne démarre pas. • La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact. • Il y a une panne de courant. • Le fusible a sauté.
Assistance FR Avant d’appeler le Centre de Service après-vente : Pièces détachées • Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (voir Problèmes et solutions). • Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche. Ce sèche-linge est un appareil complexe.
¤oM ¸¨ ¦zi pH ½jIÿTwH ÁIµ¹ÀHn ¾aoTÎj 9 , 10 ¹µÄH ÁIÀ ¾ÃżU » IÀnHkzÀ ¶¼µø ¹µÄH SvÄp ôÃd¶ IM nI¬pIw » SÎIÄpIM RIø°öH SvÄp ôÃd¶ ¾M ¾]¼U » ¡oM nj Âļ] ¾ÎoÅ 11 ½I«Twj pH ÁnHk¿«º » SL¤Ho¶ ¡oM ·IÄo] Íõ¤ ½jIÿTwH ¾±eo¶ oÀ pH uQ oT±ÃÎ ·jo¨ qõU ½jIÿTwH ¾±eo¶ oÀ pH uQ ½I«Twj ®ÃTwH ¾Êÿd¶ ÂwnoM ½I«Twj ·jo¨ qõU 12 ²IµTeH R°§z¶ ÍÎn 13 x»oÎ pH uQ uÄ»ow » RI¶ki IM tIµU pH ®L¤ 2 , 3 ,4 ½I«Twj K~º ´Ã¹¨ K~º Hn ½I«Twj ¸ÄH ºI§¶ ¾a nj ¾Ä¼¿U ¤oM R¯I~UH ½I«Twj ·jo¨ pHoU kÄoëM oʺ nj Hn jnH¼¶ ¸ÄH ½I«Twj pH ½jIÿTwH pH ®L¤
½I«Twj K~º ÁpHk@@ºH ½Hn » K~º, ·I@@§Ãº ÂÄ°ö RI¶ki pH ½jIÿTwH » Â@@TºHnI¬ RnI¨ SÎI@@Änj S¿] : ¾]¼U .jo@@ÄmQ ³I\ºH S@@¨o{ ¸ÄH pI@@\¶ ½k@@¹ÄIµº ôw¼U ô£Î kÄIM ½I«Twj ( kùÃLM Hn ¤oM ¸¨ ¦zi ½I«Twj þÃżU Sµv¤ ) . k{IM ¾M ¶¼öoi ¾²¼² , ·I@@§¶H Rn¼Å nj ¾¨ j¼@{ ¶ ¾ÃżU .k{IM ®~T¶ , ¸¨ ¦zi ½I«Twj ¦Äjqº H¼À Â]»oi ¦Ä . k{IM µº SMIY ®d¶ ¦Ä nj ·A ÏI~UH ·I§¶H ¾`ºI¹a µ¨ ) ½o\¹Q ¦Ä pH Hn ¾Ä¼¿U ¶¼öoi ¾²¼² ¸ÄH kúH¼U ¶ » ½k{ ³I\ºH ÂM¼hM ¾Ä¼¿U Rn¼Å ¸ÄH nj ½jHj n¼Lø ( pIM .
½I«Twj K~º ¤oM R¯I~UH pH , k@@úqM ¡oM ¾M Hn ½I@@«Twj ¾@@iI{ »j ¾@@§¹ÄH pH ®L¤ . k@@ÃÄIµº ®ÅIe ·I¹ÃµöH oÄp jnH¼¶ . k{IM ¦zi ·ITTwj ¾¨ kļ{ ¸Fµõ¶ . k{IM RnH ÏI~UH ÁHnHj ¡oM qÄoQ ½I@«Twj pIú jn¼¶ ·H¼U oX¨Hke ®µdU ¾M njI¤ ¡oM qÄoQ .SwH ½k¶A ¹ΠRI~hz¶ Ï»k] nj ·H¼U ¸ÄH . k{IM (kÃÄI¶oÿM ¾Êe°¶ Hn ¤oM ¸¨ ¦zi ½I«Twj þÃżU Sµv¤) nj ½k@@{ }hz¶ nHk@£¶ IM ¢MIõ¶ SvÄIM ¶ ¤oM rIT²» þÃżU Sµv¤ ) k@@{IM ½I@@«Twj Â@@¹Î RI@@~hz¶ ¾@@¬oM (.kÃÄI¶oÎ ¾Êe°¶ Hn ¸¨ ¦zi ½I«Twj ¾`ºI¹a .
½I«Twj K~º ½I«Twj ·jo¨ pHoU Â@@TwnkM IU j¼{ K~º pHoU » cõvµÀ kÄIM ½I«Twj ¸ÄH . k¹¨ nI¨ ÁI] nj ½I«Twj K~º pH uQ ®ÅIe ·I@@¹ÃµöH , xH µGHj pHo@@U » cõw ´À ¾¨ k@@ÃÄIµº ÂwnoM IM kúH¼U¶ ¾¨ k{IM q@@ú » ½I@@«Twj ýoö »j oÀ ̼ò¼¶ ¸ÄH , ·A K£ø » ¼±] . k@@ÃÄIµº ÂwnoM Hn ¸¨ ¦zi ½I@@«Twj ¾@@`ºI¹a k@@{ILº c@õv¶ » pHo@@U °¶I¨ ´@@ÃʹU ¸@@Ãe nj kúH¼U ¶ ½I«Twj Âļ±] ¾ÄIQ 2 ·jo¨ pH ( I@@¿ºA ·jn»A ¸@@ÃÄIQ » ¯IM ) S@@¿] Â@@@@M¼a ¾@@@÷õ¤ ¦@@Ä ½jI@ÿTwH ·A ·jo¨ cõw ´À .
¾iI{ »j pH ½jIÿTwH ³kø ®@@MI¤ oÃü » J¼@@Ã÷¶ Á ¾@@iI{ »j ÁHnHj I@µ{ ½I«Twj ¾`ºI¹a .kÃGIµº ³Hk¤H ¡oM ®MI¨ oÃv¶ oÃÃûU ÁHoM kÄIM k{IM Çļ÷U Ç@@ļ÷U SñMI¤ IM Áo@@P¶A 13 p¼@@ÃÎ ¦Ä IM k@@ÄIM ¾@@iI@@{ »j (k{IM BSI ¾ÄkÃÄIU S¶°ø ÁHnHj ¾¨ ) ¾@@iI{ »j Â@`ÃQ ´Ãw 13 Â]»oi ®MI¨ ¦Ä ¾M IµÃ£Tv¶ ,¡oM ®MI¨ IÄ » j¼{ ¸Äq«ÄI] SÄHkÀ ( BS 5733 IM KwI¹¶ ) _@ÃG¼w ¦Ä I@@M ¾@¨ Áo@@P¶A to@Twj nj ½I«Twj ·jHj S¨oe ¾M pI@@ú ·»k@@M » j¼@{ ¶ .jjo¬ ®~T¶ k{IM ¶ ¾iI{ »j ¾M ®MI¨ ÏI~UH Á ½¼dº .
¤oM ¸¨ ¦zi ½I«Twj þÃżU ½I«Twj Á¼±] ÁIµº ½I«Twj SzQ ÁIµº ®ÃTwH ¾Êÿd¶ oT±ÃÎ ÏIÄow ½nIµ{ Ïk¶ » RI~hz¶ ¾dÿÅ ¯IM ÁI¶j , óIÃTeH H¼À Áj»n» ¾Ä¼¿U ¶¼öoi ¾²¼² ÁHoM ôMHn ÏoT¹¨ ¾dÿÅ RnHoe ´ÃʹU ¾µ¨j Ì»o{ ¾µ¨j ¸¨ ¦zi ·I¶p o«MIhTºH ³¼²» ¸¨ ¦zi ·I¶p o«MIhTºH ³¼²» jn¼@¶ ·I@¶p IU kúIio`M SøIw ÁI@À¾Mo£ø S¿] nj Hn ³¼²» . joì ¶ nHo¤ ½jIÿTwH jn¼¶ ¸¨ ¦zi ÁI¶j ´ÃʹU S¿] . kúIio`º SøIw ÁIÀ ¾Mo£ø ý°i S¿] nj Hn ³¼²» q¬oÀ( kùÃLM Hn ¸¨ ¦zi RIµÃʹU Sµv¤ ) .
¸¨ ¦zi ¾¶IºoM ÁHo]H ½¼dº ¸¨ ¦zi ¾¶IºoM ¦Ä Ì»o{ . kúqM qÄoQ ¾M Hn ½I«Twj ¾iI{ »j - 1 Hn oʺ jn¼¶ ¸¨ ¦zi ¾¶IºoM , ¾vL²H ̼º tIwH oM - 2 ( kùLM Hn ¾vL²H Sv¤ ) . kÃÄIµº JIhTºH oT±ÃÎ ¾¨ kÃÄIµº ®ÅIe ·I¹ÃµöH » ½jo¨ pI@@M Hn Jnj - 3 ¾@@ö¼Mo¶ ®@@d¶ nj ®@¶I¨ ¹µÄH » ÂTwnj ¾M » ½j¼M qõU . k{IM ¾TÎo¬ nHo¤ ¾@@¨ k@@ù¨ ÂwnoM » ¾@@T{Hm¬ ½I«Twj nj Hn ¾vL²H - 4 nHo@¤ Jnj n»j ¦ÃTw¯» nj ¸ÃM I@@¿wIL² pH ÂTµv¤ _ÃÀ . kÄk¹LM Hn ½I«Twj nj .
½I«Twj RIµÃʹU ¸¨ ¦zi Rk¶ ¾±eo¶ ( kùÃLM Hn Ï»k] ) jnHj «TvM ¥I{¼Q » SÎIM ̼º » ½I«Twj ·»nj ¥I{¼Q ´\e ¾M ¸¨ ¦zi ¾±eo¶ ·I¶p Rk¶ . j¼{ ¶ Ho]H ¸¨ ¦zi ¾¶IºoM oiA ¾£Ã¤j 10nj jow ¸¨ ¦zi .
I¿wIL² ̼º ó¼±h¶ Â@@hº ¥I{¼Q IM Hn Âø¼¹~¶ ÁIÀ ¾anIQ ¾§Ã¶I«¹À p¼@@¹À ¾¨ SwH ¸§µ¶ ¸¨ ¦zi n»j ·IÄIQ nj , kù¨ ¶ I@¿ºA , jITÎH ¶ ¤IÿUH ¸Ã¹a o¬H . k¹{IM ¾T{Hj ´º µ¨ ¦zi Rk@@¶ ½IU¼¨ ¸@@¨ ¦zi n»j ¦Ä nj Â@@TeHn ¾M Hn . kÃÄIµº ¸@¨ ¦zi n»j ·I¶p Rk¶ kÃÀH¼i ¶ ¾§Ã¶I«¹À : ¾]¼U ¾@¨ kÃ{IM ¾T{Hj oöIi ¾M Hn ¾T§º ¸ÄH , kÃÄIµº ´ÃʹU Hn Â@@¬k¹¹¨ ¦zi ¾@@±eo¶ , n»j oÀ Â@@ºIÄIQ ¾@£Ã¤j 10 nj ®@@µø ½I«Twj ¾@@±eo¶ ¸ÄH nj ¾@@¨ j¼@@{ ¶ Ho]H jo@@w . k@@Àj µº ³I\ºH Hn ³o¬ ·jo¨ ¦zi I¿wIL² Á»n KvaoM ¾M ·j¼µº ¾]¼U |¼~i ¾M.
¹µÄH ÁIÀ ¾ÃżU » IÀnHkzÀ I@@µ{ o@@TzÃM ¹µÄH S¿] o@@Äp RI@@ø°öH . SwH ½k{ ¾@@TiIw » ÂeHoö ±±µ²H ¸ÃM ¹µÄH ¸@@úH¼¤ I@@M ¢@@MIõ¶ ½I@@«Twj . kºoì nHo¤ ¾÷²Iõ¶ jn¼¶ S¤j ¾M kÄIM » SwH ½k{ ´ÀHoÎ ¾@@M I¿wIL² KvaoM Á»n ÁI@@¿±µ÷²H n¼@@Twj ¾M ¾zõÀ ð . k@@ÃÄIµº ¾]¼U S¤j nj Hn k@@ºH ¾T{Hj nI@¨ »ow ÂÄIõÃ{ jH¼¶ IM ¾¨ ¶°¤H ð .
¹µÄH ÁIÀ ¾ÃżU » IÀnHkzÀ SÎIÄpIM IM ¾õMHn nj ÂUIø°öH » S@@vÄp ô@@Ãd¶ IM ¾@@@@õMHn nj ¾@@@@¨ ÁjHj nHo@@¤ ¢@@@Lö ¾@@TvM ¸ÄH I@@¶ ´@@ÄnHj ·IµºIÄoTz¶ ¾¹ÄqÀ Â@@ļ] ¾ÎoÅ . ´@@ÄH ½jo¨ ¾Ã¿U SÎIÄpIM ®MI¤ Hn Ák¹M ¸@@ÄH SÎIÄpIM n¼Ê¹¶ ¾M : ½I«Twj Ák¹M ¾TvM ·jo¨ pIM ð . k@@ù¨ ³Hk¤H ®d¶ ¸ÃºH¼¤ ¢Lö Ák¹M ¾TvM »j , ·I@@¨j¼¨ ÁHoM Áo@õi ¾º¼¬ oÀ yÀI¨ n¼Ê¹¶ ¾M ð Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM ·IÄo] » ½jo¨ Hk] qÄoQ pH Hn ¾iI{ ¸@@ÄH ÏI~UH pH ´À pH I@@¿Tµv¤ ¸ÄH ·jo@@¨ Hk] . k@ÃÄIµº .
½I«Twj pH ÁnHk¿«º » SL¤Ho¶ ¤oM ¸¨ ¦zi ½I«Twj ·jo¨ qõU ÁI@@¿Tµv¤ q@@ú » Áq±Î » Â@@§ÃTw°Q Â]nIi ÁI¿Tµv¤ ð . kº¼{ qõU nHj ´º ÏIµTwj ¦Ä IM k¹ºH¼U ¶ §ÃTw¯ o@@«Äj ÁI@@¿Tµv¤ qú » y¨H¼À Â@¶¼öoi ¾²¼² ½nH¼µÀ ð RHnl IÄ nI@@Lü ¾º¼¬ oÀ IU kù¨ ÂwnoM Hn ¾Ä¼¿U ´TvÃw . k@@ÄoLM ¸ÃM pH Hn poQ . kÃÄIµ¹º ½jIÿTwH ϼ±d¶ » ½k¹ÄIw pH q¬oÀ ! SvÄI@@M ¶ ½I@@«Twj Â@@¹Î » ¤oM ÁI@@¿Tµv¤ ½nH¼@µÀ ! ³I@@µU kļ{ ¸Fµõ¶ IU » j¼@{ ¦a Jo\¶ ¸Ãv¹§U ôw¼U .
²IµTeH R°§z¶ ÍÎn S¤j oÄp RI§º ¾M ·I§Ãº ÂÄ°ö RI¶ki IM tIµU pH ®L¤ , k¹¨ µº nI¨ ÂTwnkM ½I«Twj kù¨ ¶ tIveH ¾`ºI¹a .kÃÄI¶oÎ ®e ½Hn ÏI§{H I@@U SwH ½k@@zº ®@@~T¶ qÄoQ ¾@@M ÂTwnj ¾M ¾iI{ »j ð . j¼{ nHo¤oM ÏI@@~UH . SwH ½k{ Íõ¤ ¡oM ð IM Hn# Áo«Äj ½I«Twj ¾¨ kù¨ Â÷w . SwH ½kÄoQ p¼ÃÎ ð . kù¨ ·IdT¶H qÄoQ ¸ÃµÀ ½I@@«Twj ·¼¹¨H kù¨ ¶ ½jIÿTwH ÂÀHn ¾w pH ¾`ºI¹a ð . kù¨ ®Å» qÄoQ ¾M ´Ã£Tv¶ Hn# . SwH ½k@@zº ¾TvM ÂTwnj ¾M ½I«Twj Jnj 𠫺¼«a Sµv¤ ) . SwH ½k@zº ´@ÃʹU ÂTwnkM ¾¶IºoM ð .
x»oÎ pH uQ uÄ»ow » RI¶ki IM tIµU pH ®L¤ .j¼M kÃÀH¼i ®§z¶ ÍÎn ¾M njI¤ ·IUj¼i IÄA ¾¨ kù¨ ÏoT¹¨ .k{IM ½k{ ÍÎn ®§z¶ kÄI{ kÃÄIµº Ì»o{ ½nIM»j Hn ¼zTv{ ¾¶IºoM .kÃÄIµº ®Ie tIµU ,RI¶ki ¾GHnH ÁHoM ·I§Ãº ÂÄ° RI¶ki q¨o¶ IM kÄkzº ®§z¶ ®e ¾M ¢Î¼¶ o¬H .kù¨ ½jITwH pI\¶ jHoÎH uÄ»ow » RI¶ki pH ½nH¼µÀ ! uÄ»ow ¾M pIú ³°H :kÃÀkM ·I§Ãº ÂÄ° RI¶ki uÄ»ow n¼UHoQH ¾M Hn ®Äl RI°H ¥HoT{H ½nIµ{ ð ½I«Twj Ïk¶ ð .kÃTvÀ ¾]H¼¶ ·A IM ¾¨ ±§z¶ ̼º ð .jjo¬ ÁnI§Twj pI\¶ oà jHoÎH w¼U kÄILº ½I«Twj ! .
n¼z¨ owHow nj SÄpk¹ÄH x»oÎ pH uQ RI¶ki q¨Ho¶ 14
آﺘﻴّﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻧﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ، ﻣﻜﺎن وﺿﻊ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻮﺻﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺴﻄﻴﺢ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ IDV 75 وﺻﻒ اﻵﻟﺔ، اﻟﺠﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻮﺣﺔ أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ آﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ دورة ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ دورة ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ واﻻﺧﺘﻴﺎرات اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻠﺼﻘﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات واﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻗﻄﻊ
! ﻋﻠﻰ ﻃﻮل أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ أﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﺣﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﻦ 2،4ﻣﺘﺮ .ﻳﺠﺐ رﺟّﻪ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻹزاﻟﺔ أي زﻏﺐ أو ﻏﺒﺎر أو ﺗﺮﺳﺒﺎت ﻣﻴﺎﻩ ﻓﻲ داﺧﻠﻪ .ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻚ ﻻ ﺗﺴﺤﻘﻪ. اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻜﺎن وﺿﻊ اﻵﻟﺔ ﺿﻊ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ • ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ أو اﻷﻓﺮان أو أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ أو أﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ ﻷن اﻟﻠﻬﺐ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺿﺮرًا ﻟﻶﻟﺔ .ﻋﻨﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻵﻟﺔ ﺗﺤﺖ ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻞ ،ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﺮك ﻣﺴﺎﺣﺔ 10ﻣﻠﻢ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ وأي ﻏﺮض ﺁﺧﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻣﺴﺎﺣﺔ 15ﻣﻠﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻮاﻧﺐ واﻷﺛﺎث اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ أو اﻟﺠﺪران ،وذﻟﻚ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ دوران اﻟﻬﻮاء اﻟﺼﺤﻴﺢ .
ﻋﻠﻰ ﻃﺮف اﻷﻧﺒﻮب أن ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺟﻬ ًﺎ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﺘﻜﺜّﻒ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﺮﻃﺐ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ أو اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ. ! ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻣﻬﻮأة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وأن ﻃﺮف اﻷﻧﺒﻮب ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺟﻬًﺎ ﻧﺤﻮ أﻧﺒﻮب إدﺧﺎل اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ. ! ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ داﺋﻤ ًﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ أداء. ! ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ وﻣﻨﺎﻓﺬ إدﺧﺎل اﻟﻬﻮاء ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة أو ﻣﻌﺘﺮﺿﺔ. ! ﻻ ﺗﺪع اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﺗﻌﻴﺪ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻨﻔّﺚ. ! إن اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺮﻳﻖ.
التوصيالت الكهربائية قبل توصيل الجهاز بمقبس شبكة الكهرباء الرئيسية ،تأكد من أن: أصبح جهازك اآلن مزودا بقابس مصهره 13أمبير ،ويمكن إدخاله إلى مقبس 13أمبير لالستخدام الفوري .قبل استخدام الجهاز ،يرجى قراءة المعلومات أدناه. مؤرضا. تحذير -يجب أن يكون هذا الجهاز ّ يجب تنفيذ العمليات التالية من قبل أخصائي كهرباء مؤهل. تبديل المصهر: عند تبديل مصهر معطوب ،من مصهر ASTA 13أمبير معتمد إلى BS 1362يجب أن يكون دائما مستخدما ،وإعادة مالءمة غالف المصهر .
وﺻﻒ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ 2 1 2 1 4 4 3 -1ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت -1ﻟﻮﺣﺔ أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ 1ﺛﻘﺐ إدﺧﺎل اﻟﻬﻮاء -2اﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ 2ﺗﺤﺬﻳﺮ ،ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ -3اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ ورﻗﻢ اﻟﻨﻤﻮذج 3وﺻﻞ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ -4اﻟﻤﺼﻔﺎة 3
ﻟﻮﺣﺔ أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ 2 1 3 1- زر اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ -2 ،زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ -3 ،زر اﺧﺘﻴﺎر وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ زر اﺧﺘﻴﺎر وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ هﺬا اﻟﺰر ﻟﻀﺒﻂ وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ :أدر اﻟﺰر ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺰر ﻋﻠﻰ وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻄﻠﻮب )راﺟﻊ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ( .ﻻ ﺗﺤﺎول إدارة اﻟﺰر ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ. زر اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﻟﺰر ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ. زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺰر ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ.
آﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ دورة ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺠﻔﻴﻒ 1.ﺻﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. 2.اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻼﺋﻢ ﻧﻮع اﻟﻐﺴﻴﻞ )راﺟﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ(. 3.اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻧﻈﻴﻔﺔ وﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ. 4.اﻣﻸ اﻵﻟﺔ وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻷﻏﺮاض ﻻ ﺗﻌﻴﻖ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﺛﻢ اﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب. 5.أدر زر "اﺧﺘﻴﺎر وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ" إﻟﻰ أن ﻳﺪّل اﻟﻤﺆﺷﺮ إﻟﻰ وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻼﺋﻢ أآﺜﺮ ﻟﻨﻮع اﻟﻘﻤﺎش ﻓﻲ اﻟﻐﺴﻴﻞ .
ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻳﻌﺘﻤﺪ وﻗﺖ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻢ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ وﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش )راﺟﻊ اﻟﺠﺪول(. ﺗﺴﺘﻤﺮ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺒﺎرد ﺧﻼل اﻟﻌﺸﺮة دﻗﺎﺋﻖ اﻷﺧﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ. ! ﻟﻠﺤﻤﻮﻻت اﻟﻜﺒﻴﺮة ،اﺧﺘﺮ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮهﺎ.
اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻘﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻷﻏﺮاض ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﻠﻴﺐ. • ﺻﻨّﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺑﺤﺴﺐ ﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش. • اﻓﺮغ آﺎﻓﺔ اﻟﺠﻴﻮب وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻷزرار اﻟﺮﺧﻮة. • أﻏﻠﻖ اﻟﺴﺤﺎﺑﺎت واﻟﻌﻼﻗﺎت وارﺑﻂ اﻷﺣﺰﻣﺔ واﻟﺤﺒﺎل ﻣﻦ دون ﺷّﺪهﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم. • أﻋﺼﺮ آﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎﻩ. ! ﻻ ﺗﻀﻊ ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺗﻘﻄﺮ ﻣﺎ ًء. اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﺣﺠﻢ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻻ ﺗﻀﻊ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺬي ﺗﺘﺤﻤﻠﻪ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ.
• اﻷﻏﺮاض اﻟﺬي ﺗﻤﻠﻚ رﻣﺰ ITCL )"اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ"( .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ هﺬﻩ اﻷﻏﺮاض ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل .اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. • اﻷﻏﺮاض اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﻀﺨﻤﺔ )اﻷﻟﺤﻔﺔ، أآﻴﺎس اﻟﻨﻮم ،اﻟﻤﺨﺪات ،اﻟﻮﺳﺎدات ،أﻏﻄﻴﺔ اﻷﺳﺮة اﻟﻜﺒﻴﺮة ،اﻟﺦ( اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺳﻊ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ وﺗﻤﻨﻊ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ. اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺎت وأﻏﻄﻴﺔ اﻷﺳﺮة: اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷآﺮﻳﻠﻴﻚ )Courtelle ،Acilan اﻷﻏﺮاض (Dralon ،Orion ،ﻳﺠﺐ أن ﺗﺠﻔﻒ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ .
اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات واﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت ! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ وﺻﻨﻊ اﻵﻟﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ .ﺗﻢ ﺗﺄﻣﻴﻦ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻷﺳﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﺟﻴﺪًا. اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌﻤﺎل هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻷﻃﻔﺎل( ذات اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ واﻟﺤﺴﻴﺔ واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ أو اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻔﺘﻘﺮون إﻟﻰ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺣﻮل اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ. • ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ وﻟﻴﺲ اﻟﻤﻬﻨﻲ.
• اﺗﺒﻊ داﺋﻤًﺎ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ واﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺐ(. • اﺷﺘﺮ داﺋﻤ ًﺎ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت أﺻﻠﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة(. ! ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ أﺑﺪًا ﻗﺒﻞ اﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ آﺎﻓﺔ اﻷﻏﺮاض وﻧﺸﺮهﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻟﻜﻲ ﺗُﺒﺪّد اﻟﺤﺮارة. ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ آﺠﺰء ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﻨﺎ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ، ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻣﻌﺎد ﺗﺪوﻳﺮهﺎ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻣﺼﺎرﻳﻒ اﻟﺰﺑﻮن وﺗﻘﻠﺺ ﺧﺴﺎرة اﻟﻤﻮاد. • اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ :اﺗﺒﻊ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻴﺘﻢ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻐﻼف.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻓﺼﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻵﻟﺔ أو ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻔﻬﺎ وأﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﺑﻌﺪ آﻞ دورة إن اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻋﻨﺼﺮ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ: ﻓﻮﻇﻴﻔﺘﻬﺎ هﻲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﺴﻴﻞ واﻟﺰﻏﺐ اﻟﻤﻜﻮّن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ .ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ،ﻧﻈّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺸﻄﻴﻔﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﻣﻴﺎﻩ ﺟﺎرﻳﺔ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻜﻨﺴﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﺴﺪّت اﻟﻤﺼﻔﺎة ،ﺳﻴﺘﻀﺮر ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء داﺧﻞ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ: ﻋﻨﺪهﺎ ﺳﺘﻄﻴﻞ أوﻗﺎت اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وﺳﺘﺴﺘﻬﻠﻚ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ آﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرًا ﺑﺎﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ.
اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ،راﺟﻊ اﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة(: اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ /اﻟﺤﻠﻮل • اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺤﺘﻚ ﺑﻪ • ﺛﻤﺔ اﻧﻘﻄﺎع ﻓﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء • اﻟﻔﺘﻴﻞ اﻧﻔﺠﺮ .
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ: • اﺗﺒﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ ﻟﺘﺮى إذا آﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ )راﺟﻊ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة(. • ﻓﻲ ﺣﺎل اﻟﻌﻜﺲ ،أﻃﻔﺄ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ واﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮآﺰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪة. اذآﺮ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﺮآﺰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة: • اﻻﺳﻢ ،اﻟﻌﻨﻮان واﻟﺮﻣﺰ اﻟﺒﺮﻳﺪي • رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ • ﻧﻮع اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ • ﺗﺎرﻳﺦ ﺷﺮاء اﻵﻟﺔ • ﻧﻤﻮذج اﻵﻟﺔ )(Mod. • اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ )(S/N ﻳﻤﻜﻦ إﻳﺠﺎد هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺧﻠﻒ ﺑﺎب اﻵﻟﺔ. ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر إن هﺬﻩ اﻟﻨﺸّﺎﻓﺔ ﻣﻌﻘّﺪة .
08/2014 - Xerox Fabriano Indesit Company S.p.A.