Istruzioni per luso PIANO Sommario IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 Installazione, 2-5 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dellapparecchio, 6 Vista dinsieme Avvio e utilizzo, 7 Consigli pratici per luso dei bruciatori Precauzioni e consigli, 8 Sicurezza generale Smaltimento IP 640 IP 640 S IP 641 S IP 640 S R IP 751 S R IP 750 S IP 751 S IP 641 S GH I
Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. permettere levacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas.
Avanti alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. IT Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. By-Pass 1/100 (mm) ugello 1/100 portata* g/h ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) portata* l/h Rapido (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Rapido Ridotto (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Ultra Rapido (UR) 100 3,40 0,70 41 39 91 247 243 123 324 Semi Rapido (S) 75 1,65 0.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA * Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS * BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Avvio e utilizzo Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Precauzioni e consigli IT Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio daria.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire lapparecchio Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. Esiste la possibilità di invertire la posizione della griglia centrale.
Anomalie e rimedi IT Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
Assistenza Prima di contattare lAssistenza: IT Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.
Operating Instructions HOB Contents GB IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 Installation, 13-16 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 17 Overall view Start-up and use, 18 Practical advice on using the burners Precautions and tips, 19 General safety Disposal IP 640 IP 640 S IP 641 S IP 640 S R IP 751 S R IP 750 S IP 751 S IP 641 S GH IP 750 S R IP 751 S GH Maintenance a
Installation also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
GB and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. Front The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. Before connecting to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. Natural Gas Nozzle 1/100 By-Pass 1/100 (mm) Flow* g/h Nozzle 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Ultrarapid (UR) 100 3,40 0,70 41 39 91 247 243 123 324 Semi Fast (S) 75 1,65 0.
Description of the appliance Overall view GB GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY DEVICES * Ignition for GAS BURNERS * GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. GAS BURNER ignition* enables a specific burner to be lit automatically.
Start-up and use GB The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: Off Maximum Minimum To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn it anti-clockwise to the "High" setting.
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety This is a class 3 built-in appliance. Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on Positioning the appliance.
Maintenance and care GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. The position of the central grid may be inverted.
Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. GB Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. The gas holes on the burner are clogged.
Mode demploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR BE IT Italiano, 1 GB English, 12 LU NL NL Nederlands, 34 ES Español, 46 FR Français, 22 Installation, 23-28 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de lappareil, 29 Vue densemble Mise en marche et utilisation, 30 Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs Précautions et conseils, 31 Sécurité générale Mise au rebut IP 640 IP 640 S IP 641 S IP 64
Installation Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
600mm min. 540mm min. BE 700mm min. FR En cas dinstallation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). un plan dappui continu qui ait une découpe dau moins 45 x 560 mm (voir figures). 560 mm . 45 m m. LU NL La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm dépaisseur.
Raccordement gaz Pour la France Raccorder lappareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que lappareil est bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe Adaptation aux différents types de gaz. Pour lalimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
FR BE LU NL Regolazione minimi (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à lintérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusquà ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position douverture maximale et vice versa à plusieurs reprises.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamêtre (mm) FR Gaz liquidés Puissance thermique kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Gaz natural Injecteur 1/100 Débit* (g/h) Butane Propane Injecteur 1/100 Débit* (l/h) Puissance Débit* thermique (l/h) kW (p.c.s.*) (mm) G20 Nomin. G25 116 286 3,00 332 (mm) Nomin. Rédu.
FR Pour la Hollande Gaz Naturels Brûleur Diamètre (mm) BE LU NL Puissance thermique kW (p.c.s.
Description de lappareil Vue densemble FR BE BRÛLEURS À GAZ LU Grilles support de CASSEROLES NL Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ BRÛLEURS À GAZ Grilles support de CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ * Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ * BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
Mise en marche et utilisation FR BE LU La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit: Pour obtenir un meilleur rendement, noubliez pas : dutiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Contactez le service dAssistance (voir Assistance).
Nettoyage et entretien FR BE LU NL Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Nutilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. Possibilité d'inverser la position de la grille centrale.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout sil ny a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de lappareil sont bien ouverts. FR BE Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne sallume pas ou la flamme nest pas uniforme. les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 Het installeren, 35-40 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 41 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 42 Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voorzorgsmaatregelen en advies, 43 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering IP 640 IP 640 S IP 641 S IP 640 S R IP 7
Het installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
600mm min. 540mm min. BE 700mm min. NL Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
Voor het aansluiten moet u controleren dat: het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de volgende wijze worden vervangen: BE 1. verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de branders uit hun plaats. 2. schroef de straalpijpjes los met een steeksleutel van 7mm en vervang ze met de straalpijpjes geschikt voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 Kenmerken van de branders en de straalpijpen).
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Gaspit NL Vloeibaar gas Doorsnee Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Straal. 1/100 (1) (mm) Butane Natuurlijk gas Bereik* (g/h) Straal. 1/100 Bereik* (l/h) Thermisch Bereik* vermogen (l/h) kW (p.c.s.*) Propane (mm) G20 Nomin. G25 (mm) Nomin. Gered. Snel (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 3,00 332 Gered.
NL BE * A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m3 P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m3 P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg P.C.S.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL BE Gasbranders Roosters voor pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Gasbranders Roosters voor pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Veiligheidsmechanisme* Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS* GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken.
Starten en gebruik NL BE Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Praktisch advies voor het gebruik van de branders Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Voor een optimaal rendement dient u het volgende te onthouden: gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit vandaan komen.
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen Dit is een inbouwapparaat van klasse 3. Gasfornuizen hebben voor een goede werking behoefte aan een regelmatige luchtverversing. Controleer dat bij het installeren aan de vereisten wordt voldaan beschreven in de paragraaf Plaatsing.
Onderhoud en verzorging NL BE De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. U kunt het centrale rooster omkeren.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. NL BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario ES IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 Instalación, 47-51 Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 53 Consejos prácticos para el uso de los quemadores Precauciones y consejos, 54 Seguridad general Eliminación IP 640 IP 640 S IP 641 S IP 640 S R IP 751 S R IP 750
Instalación Colocación Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de lOrden de 29.03.1974.
ES El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. 560 mm . 45 m m. 55 mm mm 475 Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
ES 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 ES Gas liquido Quemador Diametro Potencia térmica kW (p.c.s.*) Gas natural By-Pass 1/100 (mm) pico 1/100 capacid.* g/h pico capacid.* 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) (mm) Nomin. Reduc. Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reduc. (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Ultrarrápido (UR) 100 3,40 0,70 41 39 91 247 243 123 324 Semi Ràpido (S) 75 1,65 0.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS DISPOSITIVO DE SEGURIDAD * QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
Puesta en funcionamiento y uso En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. Es posible invertir la posición de la parrilla central.
Anomalías y soluciones 08/2008 - 195069619.01 XEROX BUSINESS SERVICES ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. Anomalías Posibles causas / Solución El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.