Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Installazione, 2-5 IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 BE Deutsch, 68 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 PT Português, 57 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 7 Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Precauzioni e consigli, 8 Sicurezza generale Smaltimento IPG 640 S Manutenzione e cura, 9 Escludere l
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas.
Avanti alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. IT ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas Liquido Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. By-pass 1/100 (mm) Ugello 1/100 Gas Naturale Portata* g/h Ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Portata* l/h Rapido (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Rapido Ridotto (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Rapido (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Ausiliario (A) 55 1.00 0.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA * Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS * • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: • Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Anomalie e rimedi IT Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: IT • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.
Operating Instructions HOB Contents GB Installation, 13-16 IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 BE Deutsch, 68 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 PT Português, 57 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 17 Overall view Start-up and use, 18 Practical advice on using the burners Precautions and tips, 19 General safety Disposal IPG 640 S IPG 751 S Maintenance and care, 20 Switching the appliance off Cleaning
Installation also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
GB circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. Front ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter (mm) Burner Thermal Power kW (p.c.s.*) Nomin. Reduc. By-pass 1/100 (mm) Naturale Gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Fast (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliary (A) 55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 79 95 Mini WOK (MW) 110 3.50 1.
Description of the appliance Overall view GB GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY DEVICES * Ignition for GAS BURNERS * • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER ignition* enables a specific burner to be lit automatically.
Start-up and use GB ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: • Off Maximum Minimum To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn it anti-clockwise to the "High" setting.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). General safety • This is a class 3 built-in appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off GB Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. GB Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. • The gas holes on the burner are clogged.
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR Installation, 23-28 BE IT Italiano, 1 GB English, 12 FR Français, 22 LU NL ES PT NL Nederlands, 34 BE Deutsch, 68 Español, 46 Português, 57 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 29 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 30 Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Précautions et conseils, 31 Sécurité générale Mise au r
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
600mm min. 420mm min. BE 700mm min. FR En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). mm (voir figures). ! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrables équipés de ventilation de refroidissement. . mm 560 45 m m. LU NL • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure.
Raccordement gaz • Pour la France Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
• Regolazione minimi (pour la France e la Belgique) FR BE LU NL 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur FR Gaz Liquidés Diamètre Puissance (mm) thermique kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Nom. Red. (1) (mm) Injecteur 1/100 Gaz Natural BE Injecteur Débit* Puissance Débit* l/h 1/100 thermique l/h kW (p.c.s.*) Débit* g/h Butane Propane (mm) G20 (mm) G25 Rapide (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 3.00 332 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 2.
FR Tableau 1 (Pour la Hollande) Brûleur Gaz Naturels Diamêtre BE LU NL Puissance thermique kW (p.c.s.*) Injecteur 1/100 Débit* (l/h) (mm) Nominal Réduit (mm) G25 Rapide (R) 100 3.00 0.70 116 332 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 110 288 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 96 183 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 79 111 Mini WOK (MW) 110 3.30 1.50 138 365 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Pression de alimentation * ** *** A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S.
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR BE BRÛLEURS À GAZ LU Grilles support de CASSEROLES NL Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ BRÛLEURS À GAZ Grilles support de CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ * Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ * • BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
Mise en marche et utilisation FR BE LU ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit: Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier.
Nettoyage et entretien FR BE LU NL Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. FR BE Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme. • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting NL Het installeren, 35-40 IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 BE Deutsch, 68 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 PT Português, 57 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 41 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 42 Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voorzorgsmaatregelen en advies, 43 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering IPG
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
600mm min. 420mm min. BE 700mm min. NL Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
Voor het aansluiten moet u controleren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; De aansluiting voert men uit met behulp van: - een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003) - of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met bedradi
NL of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de volgende wijze worden vervangen: BE 1. verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de branders uit hun plaats. 2. schroef de straalpijpjes los met een steeksleutel van 7mm en vervang ze met de straalpijpjes geschikt voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de branders en de straalpijpen”).
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes NL Vloeibaar gas Table 1 (Voor Belgie) Natuurlijk gas BE Gaspit Doorsnee Thermisch (mm) vermogen kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Straal. 1/100 (1) (mm) Nom. Gered. Straal. 1/100 Bereik* g/h Butane Propane Bereik* Thermisch Bereik* l/h vermogen l/h kW (p.c.s.*) (mm) G20 (mm) G25 Snel (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 3.00 332 Gered. Snel (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 2.60 288 Halp Snel (S) 75 1.
NL BE * A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m3 P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m3 P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg P.C.S.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL BE Gasbranders Roosters voor pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Gasbranders Roosters voor pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Veiligheidsmechanisme* Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS* • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken.
Starten en gebruik NL BE ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: • Uit Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te onthouden: • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit vandaan komen.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service). BE • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten NL BE Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. NL BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. • De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario ES Instalación, 47-51 IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 BE Deutsch, 68 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 PT Português, 57 Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 53 Consejos prácticos para el uso de los quemadores Precauciones y consejos, 54 Seguridad general Eliminación IPG 640 S IPG 751 S M
Instalación Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974.
ES • El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. . mm 560 45 m m. 55 mm 475 ! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
ES 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Características de los quemadores e inyectores ES Tabla 1 Gas Liquido Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Reduc. By-pass 1/100 (mm) Pico 1/100 Gas Natural Capacid.* g/h Pico Capacid.* 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reducido (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS DISPOSITIVO DE SEGURIDAD * • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire.
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Anomalías y soluciones ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. Anomalías Posibles causas / Solución El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
ES ATENCIÓN 57
Instruções para utilização PLANO Índice Instalação, 59-63 IT Italiano, 1 NL Nederlands, 34 GB English, 12 ES Español, 46 FR Français, 22 PT Português, 58 Posicionamento Ligação eléctrica Ligação do gás Placa de identificação Placa das características Características dos queimadores e bicos Descrição do aparelho, 64 Vista de conjunto BE Deutsch, 69 Início e utilização, 65 Conselhos práticos para utilização dos queimadores Precauções e conselhos, 66 IPG 640 S IPG 751 S Segurança geral Eliminação
Instalação Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos. ! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor.
PT • O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é aconselhável utilizar todos os ganchos que houver. . mm 560 45 m m. 55 mm mm 475 ! É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PT 4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação. 5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.
Características dos queimadores e bicos PT Tabla 1 Gás Liquefeito Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Reduz. By-pass 1/100 (mm) Bico 1/100 Gás Natural Capacid.* g/h Bico Capacid.* 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reduz. (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Queimadores a gás Grades de suporte para recipientes de cozedura Selectores de comando dos queimadores a gás Queimadores a gás Grades de suporte para recipientes de cozedura Selectores de comando dos queimadores a gás DISPOSITIVO DE SEGURANÇA * Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS * • OS QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : • Apagado Máximo Mínimo Para acender um dos queimadores, aproximar a ele uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3. • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Anomalias e soluções PT Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas. Anomalias Possíveis causas / Solução O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.
Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis BE Installation, 70-74 IT Italiano, 1 NL GB English, 12 ES FR Français, 22 PT Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen Beschreibung des Gerätes, 75 Nederlands, 34 BE Deutsch, 69 Español, 46 Português, 58 Geräteansicht Inbetriebsetzung und Gebrauch, 76 Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 77 Allgemeine Sicherheit Entsorgung IPG 640 S IPG 751 S R
Installation BE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
600mm min. 420mm min. 700mm min. • Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens 420 mm von der Arbeitsplatte aufzuhängen (siehe Abbildung). Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muss zwischen Hängeschrank und Arbeitsplatte ein Abstand von mindestens 700 mm bestehen (siehe Abbildung). • Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung angegebenen Abmessungen aufweisen.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: BE • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
2. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die entsprechenden Düsen der neuen Gasart (siehe Tabelle 1 “Merkmale der Brenner und Düsen”). Im Falle des Brenners Mini WOK verwenden Sie zum Herausschrauben der Düse einen offenen 7-mmSchlüssel (siehe Abbildung). 3. Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. 4.
Merkmale der Brenner und Düsen BE Tabelle 1 Erdgas Brenner Durchmesser (mm) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Düse 1/100 (1) (mm) Flüssiggas Menge* g/h Düse 1/100 Butan Propan (mm) Menge* l/h Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* l/h G20 Nom. G25 Starkbrenner (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 3.00 332 Reduz. Starkbrenner (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 2.60 288 Mittelstarker Brenner (S) 75 1.65 0.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht BE Gasbrenner Kochmuldenroste Reglerknöpfe für Gasbrenner Gasbrenner Kochmuldenroste Reglerknöpfe für Gasbrenner SICHERHEITSVORRICHTUNG * GASBRENNER-ZÜNDKERZE * • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht. • Reglerknöpfe für GASBRENNER*: zur Regulierung der Flamme. • GASBRENNER-ZÜNDKERZE*: zur automatischen Zündung des gewählten Brenners.
Inbetriebsetzung und Gebrauch BE !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: • AUS Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz BE Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen würden, ist zu vermeiden.
Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. BE Störungen Mögliche Ursachen / Lösungen Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht.
05/2013 - 195113999.