Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 2-3 GB English,1 HR Hrvatski,37 DE Deutsch,13 ES Español,49 SL Slovensko,25 IT Italiano,61 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle Wash cycles, 6 Table of wash cycles Personalisation, 7 Setting the temperature Functions IWB 6103 Detergents and laundry
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine and starting a wash cycle GB Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights FUNCTION ON/OFF button buttons with indicator lights TEMPERATURE Detergent dispenser drawer knob WASH CYCLE START/ PAUSE button with indicator light DOOR LOCKED indicator light knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Table of wash cycles Wash cycles GB Description of the wash cycle Max. load Cycle Detergents Max . Max. (kg) duration temp. speed (°C) (rpm) Pre- Wash Fabric Normal Eco Normal Eco Time Time wash softener Daily 1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.
Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Functions The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions: 1.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. GB General safety • This appliance was designed for domestic use only. • The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual. • Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. GB ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation 14-15 Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms 16-17 Bedienblende Kontrollleuchten Starten eines Waschprogramms Waschprogramme 18 Programmtabelle Personalisierungen 19 IWB 6103 Temperatureinstellung Funktionen Waschmittel und Wäsche 20 Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Besondere Wäscheteile
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
Anschluss des Ablaufschlauches 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms DE Bedienblende Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/ STARTZEITVORWAHL Taste EIN/AUS Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN Wählschalter TEMPERATUREN Waschmittelschublade Wählschalter Taste mit Kontrollleuchte START/ PAUSE Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT PROGRAMME Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“). Taste EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschvollautomaten.
Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Startzeitvorwahl Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisierungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht: Laufende Programmphase Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Waschprogramme Programmtabelle Waschprogramme DE Beschreibung des Programms Max. Max. ProgrammdMax. Waschmittel BeladungsSchleuderauer Tempemenge (kg) Geschwinratur VorHaupt- Weichdigkeit Eco Eco Normal Normal (°C) Time Time (U/min) wäsche wäsche spüler Programme für die tägliche Wäsche (Daily) 1 Baumwolle + Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche. 2 Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche. 2 Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
Personalisierungen Temperatureinstellung DE Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). herabgesetzt werden. Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittel und Wäsche Besondere Wäscheteile Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. Wolle: Mit dem Programm 7 können alle Wollsachen gewaschen werden, auch wenn das Etikett "nur zeigt.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten DE internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert. • Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung des Gerätes Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. DE ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Namestitev, 26-27 SL Slovensko Odstranitev embalaže in izravnavanje Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Prvo pranje Tehnièni podatki Opis pralnega stroja in zagon programa, 28-29 Upravljalna plošèa Luèke Kako zagnati program pranja Programi, 30 Tabela pralnih programov Posebne nastavitve, 31 IWB 6103 Nastavitev temperature Funkcije Pralna sredstva in perilo, 32 Predal za pralna sredstva Priprava perila Posebne vrste perila Sistem za tehtanje
Namestitev SL ! Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga prenehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapisom ali preproga, uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.
! Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v višini 65 100 cm od tal; SL ! Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. ! Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni serviser. Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.
Opis pralnega stroja in zagon programa SL Upravljalna plošèa Luèke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAÈETEK PRANJA TipkaVKLOP/ START/ ODMOR FUNKCIJA Gumb TEMPERATURA Predal za pralna sredstva Tipka z luèko Tipkez luèkami IZKLOP Gumb Luèka BLOKIRANA VRATCA PROGRAMI Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”). Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med potekom pranja se gumb ne premika.
Luèke Luèke nas obvešèajo o pomembnih podatkih.
Programi Tabela pralnih programov Programi SL Opis programa MaksiMaksimalna MaksimalTrajanje cikla Pralni praški malna teza ž (Kg) na hitrost tempe(vrtljaji na PredMehè- Norma- Eco Norma- Eco ratura minuto) pranje Pranje lno Time lno Time alec (°C) Programi za vsaki dan (Daily) 1 BOMBAZ ž + PREDPRANIE: moèno umazano belo perilo.
Posebne nastavitve Nastavitve temperature SL Z vrtenjem gumba TEMPERATURA nastavite temperaturo pranja (glej Tabela programov). Temperaturo pranja lahko znižate vse do pranja s hladno vodo ( ). Pralni stroj bo samodejno prepreèil nastavitev temperature, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani program. Funkcije Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. Pritisnite tipko glede na želeno funkcijo; 2.
Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaževanje okolja. ! Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo.
Opozorila in nasveti ! Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja varnostna opozorila. SL Varnost ž Ta stroj je izdelan in namenjen samo gospodinjski uporabi. ž Pralni stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe po navodilih v tej knjižici. ž Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi oziroma èe imate roke ali noge mokre ali vlažne. ž Kadar izkljuèujete kabel iz elektriènega toka, primite za vtiè in ga izvlecite iz vtiènice.
Vzdrževanje in èišèenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èišèenje èrpalke ž Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti. ž Med èišèenjem in vzdrževanjem stroja, povlecite vtiè iz vtiènice.
Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden poklièete serviserja (glej “Pomoè”), se preprièajte, da ne gre za odpravljivo motnjo delovanja. Pri tem si pomagajte z naslednjim seznamom. Motnje: Možni vzroki / rešitve: Pralni stroj se ne vkljuèi. ž Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. ž V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne zaène.
Pomoè Preden poklièete pooblašèeni servis: ž Preverite, èe nepravilno delovanje stroja lahko sami odpravite (glej“Motnje in njihovo odpravljanje”); ž Ponovno zaženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; ž V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL ! Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov. Sporoèite: ž za kakšno motnjo gre; ž model pralnega stroja (Mod.); ž serijsko številko (S/N).
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Postavljanje, 38-39 HR Hrvatski Raspakiranje i izravnavanje Hidraulièni i elektrièni prikljuèci Prvi ciklus pranja Tehnièki podaci Opis perilice i pokretanje programa, 40-41 Kontrolna ploèa Kontrolna svjetla Pokretanje programa Programi, 42 Tablica programa Osobni izbor, 43 IWB 6103 Postavljanje temperature Funkcije Deterdžent i rublje, 44 Pretinac za deterdžent Pripremanje rublja Osobito rublje Sustav uravnoteženja napunjenosti Mjere predostrožnosti i s
Postavljanje HR ! Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
! Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i Spajanje cijevi za odvod vode HR višestrukih utiènica. 65 - 100 cm Bez savijanja spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod ili odljev u zidu, koji moraju biti u visini od 65 do 100 cm od poda; ! Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. ! Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehnièari. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepoštivanja ovih propisa.
Opis perilice rublja i pokretanje programa HR Kontrolna ploèa Kontrolna SVJETLA ODVIJANJE CIKLUSA/ODGOÐENO POKRETANJE Tipke s kontrolnim svjetlima Tipka UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE FUNKCIJA Tipka s kontrolnim svjetlom POKRETANJE/ STANKA Gumb TEMPERATURA Pretinac za deterdžent Gumb Kontrolno svjetlo VRATA BLOKIRANA PROGRAM Pretinac za deterdžent: služi za stavljanje deterðenta i aditiva (vidi “Deterðenti i rublje”). Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: služi za ukljuèivanje i iskljuèivanje perilice.
Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, odnosno: Odgoðeno pokretanje Ako aktivirate funkciju “Odgoðeno pokretanje” (vidi “Osobni izbor”), nakon što ste pokrenuli program poèet æe treptati kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja. Kontrolna svjetla faze u tijeku Nakon što ste odabrali i pokrenuli željeni ciklus pranja, kontrolna se svjetla redom pale oznaèavajuæi njegovo napredovanje.
Programi Tablica programa Programi HR Posebni programi Maks. kol. Trajanje Maks. D eterdzent ž M aks. rublja (kg) ciklusa brzina temp. (okretaja PretOmekš Eco Eco (°C) Obièan Obièan u minuti) pranje Pranje ivaè Time Time Programi za svaki dan 1 Pamuk + Pretpranje: izuzetno prljavo bijelo rublje.
Osobni izbor Postavljanje temperature HR Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Stroj æe automatski sprijeèiti postavljanje temperature veæe od one predviðene za svaki pojedini program. Funkcije Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vrši: 1. pritiskom tipke koja odgovara željenoj funkciji; 2.
Deterdžent i rublje HR Pretinac za deterdžent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. ! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno pranje jer previše pjene. Izvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeæi naèin.
Mjere predostrožnosti i savjeti ! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s HR meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno proèitati. Opæa sigurnost ž Ovaj aparat je osmišljen za uporabu iskljuèivo u domaæinstvu. ž Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. ž Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima. ž Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè.
Održavanje i oèuvanje HR Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje Èišæenje crpke ž Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.
Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi “Servisna služba”), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Nepravilnosti Moguæi uzroci / Rješenje Perilica se ne ukljuèuje. ž Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. ž Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. ž ž ž ž ž Vrata nisu dobro zatvorena. Niste pritisnuli tipku UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE.
Servisna služba Prije pozivanja Servisne službe: ž Provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti i rješenja”); ž Ponovno pokrenite program da bi ste provjerili je li problem otklonjen; ž U negativnom sluèaju, obratite se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. HR Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima! Priopæite: ž vrstu nepravilnosti; ž model stroja (Mod.); ž broj serije (S/N).
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español,1 ES Instalación, 50-51 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 52-53 Panel de control Pilotos Poner en marcha un programa Programas, 54 Tabla de programas Personalizaciones, 55 IWB 6103 Seleccionar la temperatura Funciones Detergentes y ropa, 56 Contenedor de detergentes Preparar la ropa Prendas especiales Sistema de equilibrado de la c
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa ES Panel de control Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Botones con pilotos FUNCIÓN Mando de TEMPERATURA Contenedor de detergentes Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/ PAUSA Piloto PUERTA BLOQUEADA Mando de PROGRAMAS Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavadora.
Pilotos Los pilotos suministran información importante.
Programas Tabla de programas Programas ES Descripción del Programa Temp. Velocidad max. máx. (°C) (r.p.m.) Carga máx. (Kg.) Detergentes SuaviPrelaLavado zante vado Normal Duración del ciclo Eco Nor- Eco Time mal Time Diario (programas para todos los días) 1 Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 2 Algodón: blancos sumamente sucios. 2 Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 2 Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios. 3 Algodón: blancos sumamente sucios.
Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. Funciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1.
Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. ES Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. • La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la bomba • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.
Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano I Installazione, 62-63 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 64-65 Pannello di controllo Spie Avviare un programma Programmi, 66 Tabella dei programmi Personalizzazioni, 67 IWB 6103 Impostare la temperatura Impostare la centrifuga Opzioni Detersivi e biancheria, 68 Cassetto dei detersivi Ciclo candeggio Preparare la biancheria C
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Non usare prolunghe e multiple. I ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma Pannello di controllo I SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA TEMPERATURA Manopola AVVIO/ PAUSA OPZIONE Manopola Cassetto dei detersivi Tasto e spia Tasti e spie Tasto ON/OFF Spia OBLÒ BLOCCATO PROGRAMMI Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”). Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabiancheria. Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Spie Le spie forniscono informazioni importanti.
Programmi Programmi Tabella dei programmi I Descrizione del Programma Giornalieri Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi. Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi. Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. Cotone bianchi (2): bianchi e colorati delicati molto sporchi. Temp. Velocità max. max. (giri (°C) al minuto) Prelavaggio Carico max.
Personalizzazioni Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo . La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Opzioni Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le opzioni: 1.
Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Capi particolari Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Lana: con il programma 7 è possibile lavare in lavatrice tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio a mano” .
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico.
Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • • L’oblò non è ben chiuso.
Assistenza 195074408.03 07/2011 - Xerox Fabriano I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).