Cooker Installation and use Herd Installation un gebrauch Êóõoííaÿ ïëèòà Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå Kuchenka instalacje i obs³uga Cuisinière Installation et emploi Fornuis Installatie en gebruik K3C55/R
Cooker with electric multifunction oven 5 programms Instructions for installation and use 3 DE Herd mit Multifunktions-Backofen und Glaskeramik- Kochfeld Installations- und Gebrauch 13 Ïëèòà ñ ìíîãîôóíêöèîíàëüíîé äóõîâêîé Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 23 PL Kuchnia z elektrycznym piekarnikiem „Siedmiu kucharzy” Instrukcja instalacji i obs³ugi 33 Cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique Instruction pour l’installation et l’emploi 43 Fornuis met multifunctie-oven en ker
Caution In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner: • seek help only from authorised technical assistance centres; • always insist on the use of original spare parts. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 This appliance was designed for domestic use inside the home. These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
Installation The following instructions should be carried out by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, adjusted and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: always disconnect the cooker from the power supply cable before carrying out any maintenance operations or adjustments, etc. 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Positioning The appliance may be installed next to cabinets that are not taller than the worktop.
Technical characteristics Oven Measurements (LxDxH) Volume Max. oven consumption This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 39x41x34 cm 54 l 2100 W Ceramic hob Front Left Back Left Back Right Front Right Max.
Using the cooker By using the different shelves available, the heat distribution between the top and bottom of the oven may be balanced as desired. If a dish requires more heat at the top or bottom of the oven, use the lower or upper shelves respectively. The various features of cooker may be controlled using the knobs and buttons located on the control panel. Warning: before using the oven and grill for the first time, leave it to heat up for approximately 30 minutes.
closed. “Gratin” is the best way of cooking sliced perch, tuna, swordfish, stuffed squid, etc... The electronic timer (Q) Warning Keep children away from the oven door as it can become extremely hot when the oven is in operation. This function displays the time and works as a timer which counts down to zero. The turnspit To activate the turnspit, follow the instructions below: a) Place the dripping pan on the 1st rack.
Practical cooking advice The oven offers a wide range of options, enabling each food to be cooked in the most suitable way. It takes time to understand how to get the best out of this versatile appliance, therefore the notes below are only intended as a set of guidelines, which may then be expanded as you gain more personal experience. • Baking cakes The oven must be preheated when a cake is placed inside; wait for the preheating phase to finish (approximately 10-15 minutes).
Instructions for using glass ceramic hobs Description Description of the heating elements The hob is fitted with electric heating elements located just under the surface of the hob (in the areas that become red when the elements are switched on). A. Cooking zone (A). B. Lights indicating that the temperature of the corresponding elements have exceeded 60°; these remain lit even if the hob has been switched off.
Practical advice on using the cooking zones Control knobs for the cooking zones on the hob (I) Pos. Cookers may be fitted with a series of rapid and automatic cooking zones in various combinations (rapid cooking zones may be distinguished from the others by a red spot in the centre while the automatic zones have an aluminium disc in the centre). To avoid heat loss and damage to the cooking zones, use cookware with a flat base, whose diameter is no smaller than that of the cooking zone itself.
Practical cooking advice Selector knob position Food to be cooked Defrosting All frozen foods Static Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Tarts Fan-assisted Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Top oven Browning food as a finishing touch Grill Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled
Routine maintenance and cleaning Disconnect the oven from the electricity supply before cleaning it or carrying out any maintenance work. Clean the oven thoroughly and regularly in order to increase its durability, following the instructions below: • • • • • Do not use steam cleaners on the appliance. The enamel-coated parts and self-cleaning panels should be washed in hot water. Do not use abrasive powder detergents or corrosive substances as these could damage the finish.
Hinweise Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten: • Wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. 12 Lassen Sie das Gerät nicht unnötigerweise eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn das Gerät nicht gebraucht wird. 13 Öffnungen und Schlitze für Belüftung und Wärmeableitung dürfen nicht verstopft werden.
Installation Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Aufstellung Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht überragt.
Technische Eigenschaften Backofen Abmessungen (BxTxH) Nutzvolumen Bedarfsspitze des Backofens 39x41x34 cm 54 Liter 2100 W Glaskeramik-Kochfeld Vorne links Hinten links Hinten rechts Vorne rechts Bedarfsspitze des Glaskeramik-Kochfeldes - 1200 W 1700 W 1200 W 1700 W 5800 W 89/336/EWG vom 03.05.1989 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen; 93/68/EWG vom 22.07.
Inbetriebnahme Resultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind- und Kalbfleischgerichten wie: Schmorbraten, Ragout, Gulasch, Wild, Lammkeule, Schweinslende usw., die eine lange Garzeit und ständige Zugabe von Flüssigkeit erfordern. Diese Backofenfunktion bietet immer noch das beste System zum Backen von Kleingebäck und Kuchen, zum Garen von Obst, sowie zum Garen von Auflaufgerichten bzw. Gerichten in geschlossenen Backformen.
Umluftgrill Temperaturregler “M”: zwischen 50°C und Max. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Praktische Back-/Brathinweise • Ihr Backofen hat insgesamt 5 Einschubhöhen. Beim Heißluftgaren verwenden Sie jedoch bitte nur die beiden mittleren Einschubhöhen, die oberste und die unterste ist zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. • Verwenden Sie im Allgemeinen die 2. und die 4. Einschubhöhe von unten, wobei die 2. für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Anleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-Kochfeldes Beschreibung Die Kochfelder sind mit elektrischen Heizstrahlern bestückt, die sich unter den Kochzonen befinden, die bei Inbetriebnahme aufglühen. A. Kochzone (A). B. Kontrolllampen, die darauf aufmerksam machen, dass die entsprechenden Zonen eine Temperatur von 60°C übersteigen, auch wenn die Kochzone bereits ausgeschaltet wurde.
Praktische Ratschläge zum Einsatz der Kochzonen Kochzonenschalter (I) Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- und Automatik-Kochzonen in unterschiedlichen Kombinationen, bestückt sein (die Schnellaufheizkochzone ist durch einen roten Punkt gekennzeichnet, die Automatik-Kochzone durch eine Alu-Diskette in der Mitte). Um zu große Wärmeverluste und Schäden an den Kochzonen zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist, als der der Kochzone.
Praktische Back-/Brathinweise Gewicht kg EinschubHöhe von unten Vorheizzeit (Minuten) Position TemperaturRegler Garzeit (Minuten) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.5 1.0 1.5 2-4 3 2 2-4 2 2 2-4 2-4 2 2-4 3 15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 - 3/4 15 220 - 1 1 1 1 1 1 1 1 n.
Reinigung und Pflege des Backofens Vor jeder Reinigung und Pflege, wie auch vor Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýôôåêòèâíîé è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè äàííîãî áûòîâîãî ýëåêòðîïðèáîðà: îáðàùàéòåñü òîëüêî â óïîëíîìî÷åííûå öåíòðû òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ âñåãäå òðåáóéòå óñòàíîâêó îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé 1 Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. 2 Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì, îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ.
Óñòàíîâêà Ïðèâåäåííûå íèæå èíñòðóêöèè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ êâàëèôèöèðîâàííûõ ìîíòàæíèêîâ äëÿ íàèáîëåå ïðàâèëüíîãî âûïîëíåíèÿ ìîíòàæà, ðåãóëÿöèè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ñ ñîáëþäåíèåì äåéñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ. Âàæíî: âñåãäà îòêëþ÷àéòå êóõîííóþ ïëèòó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ïåðåä íà÷àëîì êàêîãî ëèáî îáñëóæèâàíèÿ, ðåãóëÿöèè è ò.ä. 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Ðàñïîëîæåíèå 1 2 400V 2N H05RR-F 4x2.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Äóõîâîé øêàô Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû (Ä x à x Â) 39x41x34 ñì ¨ìêîñòü Ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü 54 ë 2100 Âò Êåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ Çàäíÿÿ ëåâàÿ Çàäíÿÿ ïðàâàÿ Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ 1200 Âò 1700 Âò 1200 Âò 1700 Âò % Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà: Ìàêñ.
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïóàòàöèè êóõîííîé ïëèòû Âûáîð ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé êóõîííîé ïëèòû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòîê è ðåãóëÿòîðîâ, ðàñïîëîæåííûõ íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ êóõîííîé ïëèòû . Âíèìàíèå: ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè äóõîâîãî øêàôà è ãðèëÿ ñëåäóåò âêëþ÷èòü èõ ïðèìåðíî íà 30 ìèíóò. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû äóõîâîé øêàô áûë ïóñòûì, óñòàíîâèòå òåðìîñòàò íà ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó, îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè è îáåñïå÷üòå íàäëåæàùóþ âåíòèëÿöèþ ïîìåùåíèÿ.
Ýëåêòðîííûé òàéìåð (Q) Çíà÷èòåëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áûñòðîå îáðàçîâàíèå êîðî÷êè íà ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòà, êîòîðàÿ ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó ñîêîâ è ñîõðàíÿåò ïðîäóêò íåæíûì è ñî÷íûì. Èñïîëüçîâàíèå ôóíêöèè ãðèëü â îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áëþä, äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîòîðûõ òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ ïîâåðõíîñòíàÿ òåìïåðàòóðà: òåëÿ÷üèõ è ãîâÿæüèõ áèôøòåêñîâ, àíòðåêîòîâ, âûðåçêè, ãàìáóðãåðîâ è ò.ä.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä Äóõîâêà äàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ øèðîêîé ãàììû ôóíêöèé, ïîçâîëÿþùèõ ïðèãîòîâèòü ëþáûå áëþäà îïòèìàëüíûì îáðàçîì. Ñî âðåìåíåì Âû íàó÷èòåñü îïòèìàëüíî èñïîëüçîâàòü ýòî ìíîãîôóíêöèîíàëüíîå èçäåëèå, ïîýòîìó ïðèâåäåííûå íèæå ñîâåòû ÿâëÿþòñÿ òîëüêî îáùèìè óêàçàíèÿìè, êîòîðûå Âû ìîæåòå äîïîëíèòü Âàøèì ñîáñòâåííûì îïûòîì. • Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà • Äóõîâêà äîëæíà áûòü õîðîøî ðàçîãðåòà ïåðåä ïîìåùåíèåì â íåå âûïå÷êè.
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè Îïèñàíèå Îïèñàíèå íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ Âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû ýëåêòðè÷åñêèìè ñïèðàëüíûìè êîíôîðêàìè, âñòðîåííûìè ïîä ïîâåðõíîñòüþ âàðî÷íîé ïàíåëè (çîíû, íàêàëèâàþùèåñÿ ïðè ôóíêöèîíèðîâàíèè). Ñïèðàëüíûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû ñîñòîÿò èç êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî êðàñíà çà 10 20 ñåêóíä ïîñëå èõ âêëþ÷åíèÿ. Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè A. Êîíôîðêà íàêàëèâàíèÿ(A). B.
Ïðàêòè÷åñêèå ðåêîìåíäàöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê Ðóêîÿòêè âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ êàíôîðîê âàðî÷íîé ïàíåëè (I) Ïîç. Êóõîííûå ïëèòû ìîãóò áûòü îñíàùåíû ñòàíäàðòíûìè ýëåêòðè÷åñêèìè êàíôîðêàìè, áûñòðûìè è àâòîìàòè÷åñêèìè â ðàçëè÷íûõ ñî÷åòàíèÿõ (áûñòðûå êàíôîðêè îòëè÷àþòñÿ îò äðóãèõ íàëè÷èåì êðàñíîãî êðóæêà â öåíòðå; àâòîìàòè÷åñêèå íàëè÷èåì â öåíòðå àëþìèíèåâîãî äèñêà).
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè ðåãóëÿöèè Ïðèãîòàâëèâàåìûé ïðîäóêò Ðàçìîðàæèâàíèå Âñå ìîðîæåííûå ïðîäóêòû Ñòàòè÷åñêîå Âåñ (êã) Ðàñïîëîæåíèå íà óðîâíÿõ äóõîâêè ñíèçó ââåðõ Âðåìÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà (ìèíóòû) Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèíóòû) Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè ãîâÿäèíû Æàðêîå èç ñâèíèíû Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé 1 3 15 200 65-75 1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 200 200 180 180 70-75 70-80 15-20 30-35 Âåíòèëèðîâ
Ðåãóëÿðíîå òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è ÷èñòêà äóõîâîãî øêàôà Îòñîåäèíèòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ïåðåä íà÷àëîì êàêèõ-ëèáî îïåðàöèé ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå.
Ostrze¿enia Aby zagwarantowaæ sprawnoæ i bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia domowego: zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionych orodków obs³ugi technicznej domagajcie siê zawsze instalowania oryginalnych czêci zamiennych 1 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych. 2 Niniejsze zalecenia maj¹ zastosowanie wy³¹cznie dla krajów przeznaczenia, których symbole znajduj¹ siê w instrukcji oraz na tabliczce z numerem fabrycznym.
Instalacja Poni¿sze instrukcje przeznaczone s¹ dla wykwalifikowanego instalatora, do wykonania instalacji, regulacji i konserwacji technicznej w najw³aciwszy sposób i zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami. Wa¿ne: zawsze od³¹czaæ kuchenkê od zasilania elektrycznego przed przyst¹pieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych, regulacyjnych, itp. 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Ustawienie Mo¿liwe jest zainstalowanie obok mebli, których wysokoæ nie przekracza wysokoci p³yty roboczej.
Dane techniczne Piekarnik Wymiary (LxPxH) Pojemnoæ Moc poch³aniania przez piekarnik Max 39x41x34 cm 54 l 2100 W P³yta grzejna ceramiczna Przód lewo 1200 W Ty³ lewo sx 1700 W Ty³ prawo 1200 W Przód prawo 1700 W Moc poch³aniana przez ceramiczn¹ p³ytê grzejn¹ Max 5800 W - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z póniejszymi zmianami - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z póniejszymi zmianami - 93/68/CEE z dn.
Jak u¿ytkowaæ kuchenkê dania, których sk³ad obejmuje dwa lub wiêcej sk³adników maj¹cych wp³yw na wytworzenie jednej potrawy, na przyk³ad: kapusta z ¿eberkami, ³oso po hiszpañsku, sztokfisz alla anconentana, teneroni z cielêciny z ry¿em, itp... . Bardzo dobre wyniki otrzymuje siê przy przygotowaniu dañ z miêsa wo³owego lub cielêcego jak: duszona wo³owina, gulasz, dziczyzna, udziec i comber wieprzowy itd..., które wymagaj¹ powolnego pieczenia i sta³ego dodawania p³ynów.
Minutnik elektroniczny (Q) hamburgery, itp Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane s¹ w rozdziale Praktyczne rady przy pieczeniu. Uwaga Unikaæ dotykania drzwiczek piekarnika przez dzieci, gdy¿ podczas pieczenia rozgrzewaj¹ siê one bardzo silnie. Umo¿liwia wywietlenia godziny i funkcji minutnika z odliczaniem wstecz. Uwaga: wszystkie funkcje uruchamiaj¹ siê po up³ywie oko³o 7 sekund od ich ustawienia.
Praktyczne rady dotycz¹ce pieczenia Piekarnik daje Wam do dyspozycji szeroki wybór mo¿liwoci pozwalaj¹cych na pieczenie ka¿dego po¿ywienia w mo¿liwie najlepszy sposób. Z up³ywem czasu bêdziecie w stanie wykorzystaæ lepiej piekarnik, dlatego te¿ uwagi podane poni¿ej s¹ jedynie ogólnymi wskazówkami i bêdziecie je mogli poszerzyæ osobistym dowiadczeniem. • Pieczenie ciast Piekarnik powinien byæ ju¿ rozgrzany, gdy wk³ada siê ciasto, odczekaæ do koñca fazy wstêpnego ogrzewania (oko³o 10 15 minut).
Instrukcja u¿ytkowania ceramicznej p³yty do gotowania. Opis Opis rozgrzewaj¹cych siê elementów P³yty do gotowania wyposa¿one s¹ w promieniowe ogrzewacze elektryczne wtopione pod powierzchni¹ p³yty do gotowania (obszary, które staj¹ siê czerwone podczas pracy). A. Obszar gotowania (A). B. wiat³a sygnalizuj¹ce czy temperatura odpowiednich ogrzewaczy przekracza 60° C, tak¿e wówczas, gdy obszar gotowania zosta³ wy³¹czony.
Praktyczne rady na temat u¿ytkowania p³ytek elektrycznych Pokrêt³a steruj¹ce p³ytek elektrycznych p³yty do gotowania (I) Poz Kuchenki mog¹ byæ wyposa¿one seryjnie w p³yty elektryczne, szybkie i automatyczne, w ró¿nych kombinacjach (szybkie p³yty ró¿ni¹ siê od innych dziêki czerwonej kropce na rodku p³yty a p³yty automatyczne z powodu aluminiowego dysku na rodku).
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania Po³o¿enie pieczenia ruszt od do³u Czas wstêpnego ogrzewania (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.5 1.0 1.5 2-4 3 2 2-4 2 2 2-4 2-4 2 2-4 3 15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 - 3/4 15 220 - 1 1 1 1 1 1 1 1 n.
Konserwacja zwyk³a i czyszczenie piekarnika Od³¹czyæ piekarnik od ród³a zasilania elektrycznego przed rozpoczêciem wszelkich czynnoci konserwacyjnych lub czyszczenia. Aby piekarnik by³a sprawny najd³u¿ej jak to mo¿liwe nale¿y czyciæ go czêsto i dok³adnie, pamiêtaj¹c zawsze, ¿eby • • • • • do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.
Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non professionnel. 2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien.
Installation Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de façon correcte et conformément aux normes en vigueur. Important : coupez l’alimentation électrique de la cuisinière avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage, etc. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.
Caractéristiques Techniques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives ; - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives ; - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Mode d’emploi Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord. et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Gril Ventilé Minuterie électronique (Q) Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et 200°C. Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur.
Conseils utiles pour la cuisson du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser. En général : Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Mode d’emploi de la table vitrocéramique Description Mode d’emploi de la table vitrocéramique Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques radiants incorporés au-dessous de la surface du plan de cuisson (zones qui deviennent rouges en cours de fonctionnement). A. Zone de cuisson (A). B. Voyants lumineux qui indiquent si la température des foyers correspondants dépasse 60° C, même après extinction du plan de cuisson.
Conseils utiles pour la cuisson Position du sélecteur Aliments à cuire Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Position sélecteur de températures Temps de cuisson (minutes) Décongélation Décongeler tout type d’aliment Traditionnel Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Ventilé Pizza (su 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière.
Aanwijzingen Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Het installeren Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud, repareren enz.. 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 1 2 400V 2N H05RR-F 4x2.
Technische gegevens Oven Afmetingen (HxBxD) Inhoud Max vermogen oven Keramiekplaat Links voor Links achter Rechts achter Rechts voor Maximum vermogen keramiekplaat Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap: 39x41x34 cm 54 l.
Instructies voor het gebruik De verschillende functies van de oven worden gekozen door middel van de knoppen op het bedieningspaneel. onderwarmte vereist is, zet u de schotel hoger of lager in de oven. Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
Het braadspit De elektronische timer (Q) Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk: a) plaats de lekplaat op de 1° stand; b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven; c) activeer het braadspit met de knop "L" op de positie . Hierop ziet u de juiste tijd en de functie van de terugtelelnde timer. N.B.: alle functies beginnen te werken na ongeveer 7 seconden vanaf het instellen.
Kooktips Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat het rode controlelampje “O” uitgaat. Open gedurende het bakken de deur van de oven niet omdat het gebak kan inzakken. In het algemeen: De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.
Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat worden genomen. • U kunt op de keramiekplaten alle soorten pannen en bakpannen gebruiken. De onderkant van de pannen moet echter perfect plat zijn. Het spreekt vanzelf dat hoe dikker de bodem van de pan is, hoe gelijkmatiger de hitte wordt verdeeld. • Controlleer of de bodem van de pan de kookzone geheel bedekt: zo profiteert u ten volle van de geproduceerde hitte.
Kooktips Gewicht (kg) Positie ovenrekken van beneden af Voorverwarmen (minuten) Positie thermostaatknop Kooktijd (minuten) Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche 1 1 1 1 2-4 3 2 2-4 15 10 10 10 220 200 180 180 1
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • • • • de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen zonder schuurmiddelen of bijtende middelen die schade kunnen aanrichten.
02/06 - 195048013.02 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.