sporák instalace a pouití Sporák intaláciu a pouitie Fornuis Installatie en gebruik Êïõæßíá ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e utilização K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR
CZ Sporák s víceúcelovou pecící troubou a sklokeramickou varnou deskou Návod k instalaci a pouití 3 SK Sporák s viacúèelovou rúrou a sklokeramickou varnou platòou Návod na intaláciu a pouitie 16 Fornuis met multifunctie-oven en keramische kookplaat Instructies voor het installeren en gebruik 28 Êïõæßíá ìå ðïëõëåéôïõñãéêü öïýñíï êáé êåñáìåéêÞ åðéöÜíåéá Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé ÷ñÞóçò 40 Cocinas con horno multifunciones y encimera de vidriocerámica Instrucciones para la instalación y el uso 55 Fog
CZ
K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR Sporák Návod k instalaci a použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti INDESIT Company, spa. Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma INDESIT Company spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte.
Varování Pro zajištění bezpečnosti a dlouhé životnosti trouby doporučujeme následující: • volejte pouze výrobcem autorizovaná servisní centra • používejte pouze originální náhradní díly 1 Toto zařízení je určeno pro soukromé, neprofesionální použití v domácnosti. 2 Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze, protože v něm naleznete důležité rady týkající se bezpečné instalace, obsluhy a údržby. Tento návod k obsluze se uschovejte na bezpečné místo pro jeho budoucí použití.
Pokyny pro instalaci • Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky a zavřete kryt svorkovnice. Následující instrukce by měli být čteny kvalifikovaným technikem, který bude zařízení zapojovat, nastavovat a technicky zprovozňovat v souladu s bezpečnostními pravidly. Důležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích nebo údržbových prací odpojte spotřebič od sítě.
Technické údaje Vnitřní rozměry trouby trouby: Rozměry(VxŠxH): 32x40x43,5 cm Vnitřní objem trouby: 56 litrů Max.
Jak používat Vaše zařízení Všechny programy tohoto sporáku jsou ovládány hlavním knoflíkem a dalšími tlačítky na hlavním panelu sporáku. Program „Konvekční trouba“e M“ Nastavení ovladače „M“ M“: teplota mezi 60 60°°C a Max Max. Při tomto programu se aktivuje horní i dolní tepelné těleso trouby. Konvekční pečení je klasický a tradiční způsob přípravy pokrmů, který se vyznačuje vynikajícím rozložením tepla a sníženou spotřebou energie.
Osvětlení trouby Nastavte knoflík „LL “ na symbol . Rozsvítíte tak světlo uvnitř trouby a toto světlo zůstane svítit jestliže zapnete jakýkoliv pečící program. Program „Gril“ ill M “: Max. Nastavení ovladače „M Při tomto programu se aktivuje pouze tepelné těleso v horní části trouby. Je možné také použít rožeň. Vysoká teplota a přímé působení tepla umožňuje rychlé opečení masa a udržení šťávy uvnitř, čímž se stává křehčím a jemnějším.
Praktické rady pro pečení Tato trouba nabízí širokou škálu možností, jak co nejchutněji připravit různé druhy pokrmů. Časem se naučíte využívat všestrannost tohoto přístroje. Následující instrukce jsou pouze vodítkem, jak můžete rozšířit své osobní zkušenosti. Předehřátí Jestliže musí být trouba předehřátá (což je vlastně vždy v případech kdy budete péci jakékoliv kynuté pečivo), pomocný větrák „pomocný větrák“e použijte na zvýšení teploty, které je velmi rychlé a hlavně úsporné.
Pečení pizzy Pro pečení pizzy je nejefektivnější využít „Program pomocný větrák“ (doplnit obrázek): • předehřívejte troubu nejméně 10 minut; • při pečení pizzy použijte lehkou hliníkovou formu a umístěte ji na rošt trouby. Z trouby vyjměte nádobu na odkapávání.
Intrukce pro uživatele keramické desky Popis Tato keramická deska je složena z elektrických topných tělísek. Tělesa jsou začleněny pod povrch keramické desky a když jsou používány tak zčervenají: A. Tepelné plotýnky (A A) B. Světýlko indikující, která plotýnka je právě zahřátá na více než 60°C; ještě když je plotýnka/tělísko vypnuto a nepoužíváno.
Poloha knoflíku volby režimu Připravovaný pokrm Rozmrazování Všechny zmrazené pokrmy Tradiční Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (jemné pečivo) Koláče 1 1 1 1 3 3 3 3 3 Pečení s pomocným větrákem Pizza (na dvou roštech) Lasagne Jehněčí Pečené kuře + brambory Makrela Ovocný koláč Krémový věnečky (na dvou roštech) Sušenky (na dvou roštech) Třené sušenky (na jednom roštu) Třené sušenky (na dvou roštech) Chutné koláče 1 1 1 1 1 Na vrchu trouby Nastavení termostatu Doba vaření (
Běžná údržba a čištění Před čištěním nebo provedením údržby, vypněte přístroj z elektrické zásuvky. Pro prodloužení životnosti vaší trouby, musí být pravidelně čištěna. Dodržujte tyto pokyny: • K čištění trouby nepoužívejte parní přístroje přístroje. • Emailové a samočisticí panely čistěte vlažnou vodou bez použití drsného čistícího prášku nebo žíravých látek, které by mohly troubu poškodit.
Elektronické zaøízení na programování peèení Umoòuje naprogramovat následující funkce trouby nebo grilu: èasovì vymezené peèení s odloeným startem; èasovì vymezené peèení s okamitým startem; poèítadlo minut. Funkce tlaèítek: : poèítadlo minut : doba peèení znovu zobrazí aktuální èas: A Rozsvícené písmeno A pøipomíná, e bylo provedeno nastavení doby trvání a èasu ukonèení automatické èinnosti. Z uvedeného vyplývá, e se trouba zapne ve 12.30 hod, aby ukonèila svou èinnost po 30 minutách.
K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR Sporák s elektrickou rúrou Návod na inštaláciu a použitie Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste zakúpili výrobok spoločnosti INDESIT Company, spa. Pri voľbe zariadenia starostlivo zvážte, aké činnosti a funkcie od neho žiadate. To, že zariadenie nebude vyhovovať Vašim neskorším požiadavkám, nemôže byť dôvodom na reklamáciu.
Dôležité bezpečnostné upozornenia Aby bola zaistená riadna ÚČINNOSŤ a BEZPEČNOSŤ tohto zariadenia, odporúčame vám: • kontaktovať iba servisné stredisko, ktoré je autorizované výrobcom • vždy používať originálne náhradné diely 1 Toto zariadenie je určené k neprofesionálnemu použitiu v domácnostiach. 2 Pred použitím zariadenia si starostlivo prečítajte pokyny uvedené v tomto návodu na použitie. Nájdete tu všetky pokyny potrebné na zaistenie bezpečnej inštalácie, použitia a údržby zariadenia.
Pokyny pre inštaláciu Nasledujúce pokyny musí vykonávať kvalifikovaný technik. Inštalačný postup je nutné vykonať čo najprofesionálnejšie a odborne, v súlade s platnými bezpečnostnými normami (inštalácia a obsluha elektrických zariadení). Dôležité: Pred začatím každého úkonu, príp. nastavením, nezabudnite zariadenie odpojiť od elektrickej siete. 230V 1N~ H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364 N L 1 3 5 2 4 Umiestnenie Tento sporák sa vyrába s ochranou proti prehriatiu triedy X. Obr.
Technické údaje Vnútorný rozmer rúry: Rozmery (V x Š x H): 32 x 40 x 43,5 cm Vnútorný objem rúry: 56 litrov Max.
Ako používať zariadenie Všetky programy tohto sporáka sú ovládané hlavným ovládačom a ďalšími tlačidlami na hlavnom paneli sporáka. Program „Konvekčná rúra“ Nastavenie ovládača „M”: teplota medzi 60°C a Max. Pri tomto programe sa aktivuje horné aj dolné tepelné teleso rúry. Konvekčné pečenie je klasický a tradičný spôsob prípravy jedál, ktorý sa vyznačuje vynikajúcim rozložením tepla a zníženou spotrebou energie.
Program „Gril“ Nastavenie ovládača „M”: Max. Pri tomto programe sa aktivuje iba tepelné teleso v hornej časti rúry. Je možné tiež použiť ražeň. Vysoká teplota a priame pôsobenie tepla umožňuje rýchle opečenie mäsa a udržanie šťavy vo vnútri, čím sa stáva krehkejším a jemnejším. Ďalej je vhodný pre prípravu hovädzích steakov, jahňaciny, rebierok, filé, hamburgerov a pod. Vždy ponechajte dvierka rúry pootvorené okrem prípadu použitia ražňa. V časti „Praktické rady“ nájdete niekoľko návodov na grilovanie.
Praktické rady pre pečenie Táto rúra ponúka širokú škálu možností ako čo najchutnejšie pripraviť rôzne druhy pokrmov. Časom sa naučíte využívať všestrannosť tohto zariadenia. Nasledovné inštrukcie sú iba návodom na to, ako je možné rozšíriť svoje vlastné skúsenosti. Predhrievanie Ak je potrebné rúru predhriať (čo je vlastne vždy v prípade, že budete piecť akékoľvek kysnuté pečivo), použite na zvýšenie teploty „pomocný vetrák“ , čím bude predhriatie veľmi rýchle a hlavne úsporné.
Pečenie pizze Pre pečenie pizze je najefektívnejšie využiť „Program pomocný vetrák” : • Predhrievajte rúru najmenej 10 minút; • Pri pečení pizze použite ľahkú hliníkovú formu a umiestnite ju na rošt rúry. Vyberte z rúry nádobu na odkvapkávanie.
Inštrukcie pre užívateľov keramickej dosky Popis Táto keramická doska je zložená z elektrických vykurovacích teliesok. Telesá sú začlenené pod povrch keramickej dosky a počas používania sčervenajú: A. Tepelné platničky (A). B. Indikátor znázorňujúci, ktorá platnička je práve zahriata na viac než 60°C; aj keď je platnička/teliesko vypnuté a nepoužívané.
P o l o h a o v l á d a č a výberu režimu Rozmrazovanie Tradičné Pečenie s pomocným vetrákom Vrchný ohrev Gril Grilovanie s pomocným vetrákom Pripravované jedlo Hmotnosť P o l o h a Čas (kg) r o š t u predhrevu (odspodu) (min) Nastavenie termostatu Čas varenia (min.
Bežná údržba a čistenie Pred čistením alebo vykonaním údržby odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. Pre predĺženie životnosti vašej rúry musí byť rúra pravidelne čistená. Dodržiavajte tieto pokyny: • Na čistenie rúry nepoužívajte parné zariadenia. • Panely s povrchovým náterom a samočistiace panely čistite vlažnou vodou bez použitia čistiaceho prášku alebo agresívnych látok, ktoré by mohli rúru poškodiť.
Elektronické zariadenie na programovanie peèenia Umoòuje naprogramova nasledujúce funkcie rúry alebo grilu: èasovo vymedzené peèenie s oneskoreným tartom; èasovo vymedzené peèenie s oneskoreným tartom; poèítadlo minút. Funkcia tlaèidiel: : poèítadlo minút A Rozsvietené písmeno A upozoròuje, e bola nastavená doba trvania a èas ukonèenia automatickej èinnosti. Z uvedeného vyplýva, e rúra sa zapne o 12.30 hod, aby ukonèila svoju èinnos po 30 minútach.
Aanwijzingen Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Het installeren De volgende instructies zijn gericht tot de erkende installateur zodat deze de handelingen van installeren, reguleren en technisch onderhoud op de juiste wijze en volgens de geldende normen uit kan voeren. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reguleren, onderhoud enz. Het aansluiten van de kabel: • schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven van de contacten los N.B.: de bruggetjes zijn door de fabriek ingesteld op aansluiting aan 230V enkelstroom (afb.
Het aansluiten van de kabel aan het net Monteer op de kabel een stekker die is aangepast aan het vermogen dat is aangegeven op het typeplaatje. Bij rechtstreekse aansluiting aan het net moet tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar worden aangebracht met een minimum afstnd tussen de contactpunten van 3mm, gedimensioneerd aan het vermogen en voldoende aan de geldende normen (de aardleiding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
Beschrijving van het fornuis A B C D H L M N O P S Knoppen van de electrische kookplaten Ovenrek Lekplaat of bakplaat Stelschroeven Het controlelampje Keuzeknop kookfuncties Temperatuurknop Bedieningspaneel Het controlelampje van de oven DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING Knop van de kookwekker A B C D O L H M S O L N H M P N 31 D
Instructies voor het gebruik De verschillende functies van de oven worden gekozen door middel van de knoppen op het bedieningspaneel. "Ontdooi" oven Positie thermostaatknop “M”: waar u maar wilt De ventilator achter in de oven doet de lucht op kamertemperatuur circuleren. E' Dit is aangewezen voor het ontdooien van ieder soort etenswaren, maar speciaal voor fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals: ijstaart, roomtaarten, vruchtentaarten.
van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen het circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C. Ovenlicht Dit gaat aan als u de knop “L” op het symbool . zet. De oven wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch element aan is. Oven "boven" Positie thermostaatknop “M”: Tussen 60°C en Max. Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht.
DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren in de functies: • uitgestelde start met vastgestelde kooktijd; • onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd; • timer. Functies van de knoppen: : timer : kooktijd A LDe letter "A" geeft aan dat de programmering van de kooktijd en het einde van de kooktijd in de automatische functie is ingesteld. De oven gaat automatisch aan om 12:30 en gaat uit na 30 minuten.
Instructies voor het gebruik van het keramische kookvlak Beschrijving Het keramische kookvlak heeft 4 stralingselementen, die zich onder het glas bevinden. De afbeelding geeft de posities van de warmtezone's aan, die rood worden als ze aan zijn. A. Kookzone's met stralingsplaten B. Controlelampjes overgebleven warmte, één voor iedere kookzone: deze geven de zone aan waar de temperatuur hoger dan 60°C is, ook nadat het verwarmingselement is uitgeschakeld.
Kooktips U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v. een macaronischotel, lasagne enz.. Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de 2e of 3e verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats u de lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1ste verdieping van onderen. Belangrijk: houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht, dit biedt de beste resultaten en een energiebesparing van ongeveer 10%.
Pizza Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de functie "hetelucht" : • De oven minstens 10 minuten voorverwarmen • Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het speciale ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Open de ovendeur zo min mogelijk gedurende het bakken. • Bij zeer gevulde pizza's (capricciosa, quattro stagioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
Positie keuzeknop Gerecht GewiPositie cht ovenrekken (kg) van beneden af Voorverwarmen (minuten) Positie thermostaatknop Kooktijd (minuten) Ontdooien Alle diepvriesproducten Statisch Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Hetelucht Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende: • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen zonder schuurmiddelen of bijtende middelen die schade kunnen aanrichten.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò áðïôåëåóìáôéêüôçôáò êáé ôçò áóöÜëåéáò áõôÞò ôçò ïéêéáêÞò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò: . íá áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óôá åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò .
åðéêßíäõíá, åéäéêÜ ãéá ôá ðáéäéÜ ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí ôçí Ü÷ñçóôç óõóêåõÞ ãéá ôá ðáé÷íßäéá ôïõò. 18 Ç êåñáìéêÞ åðéöÜíåéá áíôÝ÷åé óå ìåãÜëåò áëëáãÝò èåñìïêñáóßáò êáé ÷ôõðÞìáôá. Íá èõìÜóôå ùóôüóï, üôé ìõôåñÜ êáé êïöôåñÜ êïõæéíéêÜ åñãáëåßá ßóùò íá óðÜóïõí ôçí åðéöÜíåéá. Áí óõìâåß áõôü, äéáêüøôå áìÝóùò ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò êáé êáëÝóôå åîåéäéêåõìÝíïõò ôå÷íéêïýò. 19 Ìçí îå÷íÜôå üôé ç ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ðáñáìÝíåé æåóôÞ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéóÞ þñá ìåôÜ ôï óâÞóéìï. ÐñïóÝîôå íá ìçí ôéò áêïõìðÞóåôå.
Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò Ïé ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí áðåõèýíïíôáé óôïí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü þóôå íá åêôåëÝóåé ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò êáé ôå÷íéêÞò óõíôÞñçóçò ìå ôïí ðëÝïí ïñèü ôñüðï êáé óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò. Óçìáíôéêü: åðÝìâáóç ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êëð. ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ áðïóõíäåäåìÝíç ÔïðïèÝôçóç Ç êïõæßíá ÷áñáêôçñßæåôáé áðü âáèìü ðñïóôáóßáò ôýðïõ X êáôÜ ôùí õðåñâïëéêþí èåñìÜíóåùí. Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôá ðáñáêÜôù: .
äéáêüðôåôáé áðü ôï äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ íá ìçí öôÜíåé êáíÝíá óçìåßï ôïõ èåñìïêñáóßá ìåãáëýôåñç êáôÜ 50°C áðü åêåßíç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé: 2 4 • ç ðåñéïñéóôéêÞ âáëâßäá êáé ç ïéêéáêÞ åãêáôÜóôáóç íá ìðïñïýí íá õößóôáíôáé ôï öïñôßï ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí). Åéê.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Öïýñíïò ÄéáóôÜóåéò (HxWxD): 32x40x43,5 åê. ¼ãêïò: 56 ëßôñá ÌÝãéóôç áðïññüöçóç Öïýñíïõ: 2250 W ENERGY LABEL ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÄõíáìéêÞò áãùãéìüôçôáò Ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò: áåñüèåñìïò ÄÞëùóç ÊáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò Êáôçãïñßáò ÖõóéêÞò äéÜäïóçò ôçò èåñìüôçôáò ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò: Óôáôéêüò ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ôïõ óõñôáñéïý èÝñìáíóçò ôñïößìùí: ðëÜôïò 46 åê. âÜèïò 42 åê. ýøïò 8,5 åê.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ç åðéëïãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí êïõæßíá ãßíåôáé åíåñãþíôáò óôéò äéáôÜîåéò êáé óôá üñãáíá ÷åéñéóìïý ðïõ âñßóêïíôáé óôïí ðßíáêá ïñãÜíùí. óýã÷ñïíùí öïýñíùí äõíáìéêÞò áãùãÞò ôçò èåñìüôçôáò: áåñüèåñìïé. Åßíáé ìéá óõóêåõÞ åîáéñåôéêÜ åõÝëéêôç ðïõ åðéôñÝðåé ôçí åðéëïãÞ ìå åýêïëï êáé áóöáëÞ ôñüðï ìåôáîý äéáöïñåôéêþí ìåèüäùí øçóßìáôïò.
Íá ðñáãìáôïðïéåßôå ðÜíôá ôá øçóßìáôá óå gratin ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôÞ.ÏñéóìÝíá ðáñáäåßãìáôá ÷ñÞóçò áíáöÝñïíôáé óôçí ðáñÜãñáöï ÐñáêôéêÝò ÓõìâïõëÝò ãéá ôï ØÞóéìï. Öïýñíïò Áåñüèåñìïò ÈÝóç åðéëïãÝá èåñìïóôÜôçÌ: Ìåôáîý 60°C êáé Max. Åíåñãïðïéïýíôáé ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñÞ êáé ïìïéüìïñöç óå üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï öáãçôü ïìïéüìïñöá óå üëá ôá óçìåßá.
áõôü ôï äéáäï÷éêü áíáâïóâÞóéìï áõôÞò ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò äåß÷íåé üôé ï èåñìïóôÜôçò äïõëåýåé óùóôÜ ãéá íá äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá ôïõ öïýñíïõ. Ï åðéëïãÝáò ÷ñïíïìÝôñïõ ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò S” Ãéá íá ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá êïõñíôßóåôå ôï «îõðíçôÞñé» óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá “S” ìå ó÷åäüí ìéá ðëÞñç ðåñéóôñïöÞ äåîéüóôñïöá 4. Êáôüðéí, ãõñßæïíôáò ðßóù 5 èÝóôå ôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï êÜíïíôáò íá óõìðÝóåé ìå ôç óôáèåñÞ áíáöïñÜ ôçò ðñüóïøçò ï áñéèìüò ðïõ áíôéóôïé÷åß óôá ðñïêáèïñéóìÝíá ëåðôÜ.
Ï çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò ìáãåéñÝìáôïò ÅðéôñÝðåé ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ öïýñíïõ Þ ôïõ grill óôéò ëåéôïõñãßåò: êáèõóôåñçìÝíç Ýíáñîç ìáãåéñÝìáôïò ìå êáèïñéóìÝíç äéÜñêåéá Üìåóç Ýíáñîç ìå êáèïñéóìÝíç äéÜñêåéá ñïëüé. Ëåéôïõñãßá ôùí êïõìðéþí: : ñïëüé : äéÜñêåéá øçóßìáôïò Ôï ãñÜììá «A» áíáììÝíï èõìßæåé ôïí äéåíåñãçèÝíôá ðñïãñáììáôéóìü äéÜñêåéáò êáé ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò óôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá. Óôï óçìåßï áõôü ï öïýñíïò áíÜâåé áõôüìáôá óôéò 12,30 Ýôóé ðïõ íá ôåëåéþíåé ìåôÜ áðü 30 ëåðôÜ.
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï Ï öïýñíïò èÝôåé óôç äéÜèåóÞ óáò ìéá åõñåßá ãêÜìá äõíáôïôÞôùí ãéá íá ìáãåéñåýåôå ïðïéïäÞðïôå öáãçôü ìå ôïí êáëýôåñï ôñüðï. Ìå ôïí êáéñü èá ìðïñåßôå íá åêìåôáëëåõôåßôå êáëýôåñá áõôÞ ôçí åõÝëéêôç óõóêåõÞ øçóßìáôïò, óõíåðþò ïé áíáöïñÝò ðïõ ðáñáôßèåíôáé ðáñáêÜôù åßíáé áðëÜ åíäåéêôéêÝò êáé ìðïñåßôå íá ôéò åìðëïõôßóåôå ìå ôçí ðñïóùðéêÞ óáò ðåßñá. óôï ìÝãéóôï áí êáé ìðïñïýí íá ôåèïýí ÷áìçëüôåñåò óôÜèìåò áðëÜ ñõèìßæïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôïõ èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìçôÞ.
ØÞóéìï ôçò ðßôóáò Ãéá Ýíá êáëü øÞóéìï ôçò ðßôóáò ÷ñçóéìïðïéÞóôå : ôï “Áåñüèåñìï” . ÐñïèåñìÜíåôå êáëÜ ôï öïýñíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ, . ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ôáøß åëáöñïý áëïõìéíßïõ ôïðïèåôþíôáò ôï óôï ðëÝãìá ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ëéðïóõëëÝêôç áõîÜíïõí ïé ÷ñüíïé øçóßìáôïò êáé äýóêïëá ðåôõ÷áßíåôå ìéá ðßôóá ôñáãáíÞ, . Ìçí áíïßãåôå óõ÷íÜ ôï öïýñíï êáôÜ ôï øÞóéìï, .
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí çëåêôñéêþí åóôéþí Ïé åðéëïãåßò ÷åéñéóìïý ôùí çëåêôñéêþí åóôéþí ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò (Í) Qsh Ïé êïõæßíåò ìðïñåß íá äéáèÝôïõí çëåêôñéêÝò åóôßåò êáíïíéêÝò êáé ôá÷åßåò óå äéÜöïñïõò óõíäõáóìïýò (ïé ôá÷åßåò åóôßåò äéáêñßíïíôáé áðü ôéò Üëëåò ëüãù ôçò ðáñïõóßáò ìéáò êüêêéíçò óöñáãßäáò óôï êÝíôñï). Ãéá ôçí áðïöõãÞ áðþëåéáò ôçò èåñìüôçôáò êáé æçìéþí óôéò åóôßåò åßíáé êáëü íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå âÜóç åðßðåäç êáé äéÜìåôñï ü÷é ìéêñüôåñç áðü åêåßíç ôçò åóôßáò.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôùí êåñáìéêþí åóôéþí ÐåñéãñáöÞ ÐåñéãñáöÞ ôùí èåñìáíôéêþí óôïé÷åßùí Ïé åóôßåò ðáñÝ÷ïõí èåñìüôçôá ðïõ åêðÝìðåôáé ìå áêôéíïâïëßá. Ôá èåñìáíôéêÜ ìÝóá âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôçí êåñáìéêÞ åðéöÜíåéá êáé êïêêéíßæïõí üôáí âñßóêïíôáé óå ëåéôïõñãßá . Ôá óôïé÷åßá áêôéíïâïëßáò áðïôåëïýíôáé áðü êõêëéêÝò áíôéóôÜóåéò. Èåñìáßíïíôáé (ãßíïíôáé êüêêéíá) 10-20 äåõôåñüëåðôá áöïý ôá áíÜøåôå. Á. Åóôßåò ìáãåéñÝìáôïò (Á) Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ êåñáìéêïý ðëáôü Â.
ÈÝóç ôïõ Öáãçôü ðïõ èá ÂÜñïò ÈÝóç ñáöéþí åðéëïãÝá ìáãåéñÝøåôå (êéëÜ) áðü êÜôù ×ñüíïò ðñïèÝñìáíóçò Èåñìïêñáóßá (°C) ×ñüíïò ìáãåéñÝìáôïò ðñïò ôá ðÜíù Áðüøõîç ¼ëá ôá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá Óôáôéêüò ÐÜðéá 1 3 15 200 65-75 öïýñíïò Øçôü ìïó÷Üñé Þ âïäéíü 1 3 15 200 70-75 Øçôü ÷ïéñéíü Ìðéóêüôá 1 - 3 3 15 15 200 180 70-80 15-20 ÔÜñôåò 1 3 15 180 30-35 1 2-4 15 220 15-20 ËáæÜíéá 1 Áñíß 1 Øçôü êïôüðïõëï+ðáôÜôåò 1 Óêïõìðñß 1 ÊÝéê 1 ÌðéíéÝ (óå 2 èÝóåéò) 0,5 Ìðéóêüôá (óå 2 èÝóåéò)
ÔáêôéêÞ óõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò ôçò êïõæßíáò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïóõíäÝåôå ôçí êïõæßíá áðü ôï çëåêôñéêü ñåýìá. Ãéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôçò êïõæßíáò åßíáé áíáãêáßï íá åêôåëåßôå óõ÷íÜ Ýíáí åðéìåëÞ ãåíéêü êáèáñéóìü, ëáìâÜíïíôáò õðüøç üôé: • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. • ôá åðéóìáëôùìÝíá ìÝñç êáé ôá áõôïêáèáñéæüìåíá ðÜíåë, áí õðÜñ÷ïõí, ðëÝíïíôáé ìå ÷ëéáñü íåñü ÷ùñßò ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí óêïíþí êáé ïõóéþí ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ôéò êáôáóôñÝøïõí.
Advertencias Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no profesional, en una vivienda. 2 Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual en cuanto proporcionan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Instrucciones para la instalación Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación, y manutención técnica correctamente, conforme las normas en vigor. Importante: Cualquier intervención con fines de regulación, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.
La cocina con horno multifunción A B C D H L M N O P S Panel de mandos Rejilla estante del horno Asadera o plano de cocción Patitas regulables Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas Perilla del horno Perilla del termóstato Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera La luz piloto del termóstato del horno El programador electtrónico de cocción El contador de minutos O L B C D H M S O L A N H M P N 57 D
Características técnicas Horno Tensión y frecuencia de alimentación: 230V / 400V 3N~ 50/60Hz o 50Hz (ver placa características) Dimensiones (HxAxP): 32x40x43,5 cm Volumen: 56 Litros Absorción Máx.
Las diferentes funciones presentes en la cocina La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situados en el panel de mandos de la misma. de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible reducir los tiempos utilizando la función "multicocción" y seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
La luz del horno Se enciende girando la perilla «L» hasta el símbolo . Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno. Horno "superior" Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx. Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción. Grill Posición de la perilla del termostato "M": Máx Se enciende el elemento calentador superior central.
El programador electtrónico de cocción P Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: • inicio retardado de la cocción con duración establecida; • inicio inmediato con duración establecida; • contador de minutos. Función de las teclas: : contador de minutos : duración de la cocción La letra "A" encendida recuerda que se ha realizado la programación de la duración y del fin de la cocción en la función automática.
Consejos prácticos per la preparación Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o 3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo. Importante: efectuar la cocción al "Gratin" con la puerta del horno cerrada,para obtener, los mejores resultados y un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Cocción de la pizza Para una buena cocción de la pizza utilice la función “ventilado”: • Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
Descripción del plano Los planos vitrocerámica están dotados de 4 elementos de calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. El gráfico diseñado indica la posición de las zonas de calentamiento, las mismas toman color rojo una vez encendidas: A. zonas de cocción B. 4 espiás de calor residuo, una para cada zona de cocción: indican que la zona correspondiente está a una temperatura superior a 60°C, aún después que el elemento de calentamiento fué apagado.
Consejos prácticos para la coccion en el horno Posición de la perilla de selección Comida para cocinar Peso Posición para Tiempo de Posición de la Tiempo de (Kg) la cocción en precalentamiento perilla del cocción los pisos (minutos) termostato (minutos) desde abajo Descongelación Todos los alimentos congelados Convencional Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Ventil
Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina. Para obtener una larga duración de la cocina es indispensable efectuar a menudo una esmerada limpieza general, teniendo en cuenta que: • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor. · las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes, en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais • não toque este aparelho com mãos ou pés molhados ou húmidos. • não use este aparelho descalço, • não use extensões, excepto com muita cautela, extensões • não puxe o cabo de alimentação nem o próprio aparelho, para tirar a ficha da tomada eléctrica.
Instruções para a instalação Para instalar o cabo, realize as seguintes operações: • desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos dos contactos Observação: as pontes são predispostas pela fábrica para ligação a 230 V monofásico (fig. A). • para efectuar as ligações eléctricas das fig. C e fig. D, utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa (fig. B - referênciaP”) • fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: • a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação); • a instalação de alimentação possua uma ligação à terra eficaz conforme as normas e as disposições da lei; • à tomada ou ao interruptor omnipolar haja fácil acesso com o electrodoméstico instalado.
Características técnicas Forno Tensão e Frequência 230V / 400V 3N~ 50/60Hz ou 50Hz (vide a placa das características) Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm Volume: 56 litros Absorção Máx. Forno: 2250 W ETIQUETA DE ENERGIA Consumo de energia com convecção Forçada função de aquecimento: Ventilado Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Natural Medidas úteis da gaveta estufa: largura 46 profundidade 42 altura 8.
Instruções para a utilização A selecção das várias funções existentes no fogão é realizada mediante os dispositivos e componentes de comando situados no próprio painel. especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas, doces de creme ou de nata, doces de frutas. O tempo de descongelamento diminui pela metade. No caso de carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre 80° e 100°C.
Forno “de cima” Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max. Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura. A luz do forno Acende-se girando o selector “L” no símbolo , ilumina o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do forno. Grill Posição do botão do termostato “M”: Max. Acende-se o elemento aquecedor superior central e activase o espeto giratório.
O programador de cozedura electrónico Possibilita programar o forno ou o grill nos funcionamentos: • início posterior da cozedura com duração estabelecida; • início imediato com duração estabelecida; • contador de minutos. Função das teclas : : contador de minutos. : duração da cozedura A letra “A” acesa recorda que foi realizada programação de duração e de final de cozedura com funcionamento automático. Nesta altura, o forno acende-se automaticamente às 12:30 de modo que termine depois de 30 minutos.
Conselhos práticos para a cozedura superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C-220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-la sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha.
Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica Descrição O plano de cozedura é equipado com 4 elementos aquecedores radiantes. Estes aquecedores são incorporados abaixo da superfície do plano de cozedura (zonas que tornam-se vermelhas durante o funcionamento): A. Elementos aquecedores radiantes B. Luzes que indicam se a temperatura dos aquecedores correspondentes supera os 60°C, mesmo se a zona do plano de cozedura está desligada.
Conselhos práticos para a cozedura Posição do botão de selecção Alimento a ser cozido Descongelamento Todos os alimentos congelados Estático Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado + batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas Retoques na cozedura Ventilado Forno "de cima" Grill
Manutenção ordinária e limpeza do fogão Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmente cuidada, a levar em conta que: • Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Cucina con forno multifunzione e piano VTC (Russia) 05/07 - 195048881.02 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.