Istruzioni per l’uso CUCINA IT IT Italiano, 1 GB English, 13 UA RO Украінська,36 Română, 47 RS РУССКИЙ, 24 Sommario Installazione, 2-5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 7-9 K 1G2/R K 1G20/R KJ1G21/R KJ1G217/RU KJ1G2/R Uso del piano cottura Uso del forno Tabella cottura in forno Preca
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. IT ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT norme UNI-CIG 7141. ! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
4. agire sulla vite di regolazione posta all’esterno dell’astina del termostato (vedi figure) fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo; 5. verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Accensione elettronica dei bruciatori del piano * Pulsante luce forno * Manopola del forno Manopola del forno Manopole di comando dei bruciatori
Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima E. 3.
IT Se trascorsi 15 secondi il bruciatore non si è acceso, rilasciare la manopola, aprire la porta del forno e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione. ! Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore. Nei modelli cucina a gas c’è una protezione scorrevole A che serve a riparare il vano inferiore dal calore sviluppato dal bruciatore (vedi figura). ! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui è necessario tenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi.
Tabella cottura in forno ibi da u i are IT eso (Gg) osi io e dei ri ia i dal basso Te eratura (HI) reris alda e to (min.) urata della ottura (min.) asta Lasagne Iannelloni Paste gratinate 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 ar e Oitello Pollo Anatra Ioniglio Maiale Agnello 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 200 220 200 200 200 200 10 10 10 10 10 10 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 es e Sgombro Dentice Qrota al cartoccio 1.1 1.5 1.
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Sicurezza generale • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER GB IT Italiano, 1 UA GB English, 13 RO Украінська,36 Română, 47 RS РУССКИЙ, 24 Contents Installation, 14-17 Positioning and levelling Electrical connections Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Control panel Start-up and use, 19-21 Using the hob Using the oven Oven cooking advice table K 1G2/R K 1G20/R KJ1G21/R KJ1G217/RU KJ1G2/R Precautions and tips,
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Descriptionof the appliance GB Overall view Gas burner Hob grid Containment surface for spills GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel Electronic Lighting for Hob Burners* Oven Control Knob Oven Control Knob Button for Oven Light* Control Knobs for Gas Burners on Hob Control Knobs for Gas Burners on Hob Oven Control Knob Timer* * Only available in certain models.
Start-up and use Using the hob ur er Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
GB ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. In gas cooker models, there is a sliding protection layer A that shields the lower compartment from the heat generated by the burner (see figure). A Oven light* The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button. To remove the sliding protection remove the screw S (see figure). To replace it, lock it in place with the screw S.
Oven cooking advice table GB t (Ig) i ! " siti # s$el%es #r b tt Te "erature (LO) &re'$eati ! ti e (min) i ! ti e (min.) &asta Lasagne Oannelloni Pasta bakes au gratin 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 (eat Qeal Ohicken Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 200 220 200 200 200 200 10 10 10 10 10 10 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 is$ Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Care and maintenance Switching the appliance off The cover If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (see figure). Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Руководство по эксплуатации КУХОННАЯ ПЛИТА RS IT Italiano, 1 UA GB English, 13 RO Украінська,36 Română, 47 RS РУССКИЙ, 24 Содержание Монтаж, 25-28 Расположение и нивелировка Электрическое подсоединение Подсоединение к газопроводу Настроика на различные типы газа Технические данные Таблица характеристик горелок и форсунок Описание изделия, 29 Общии вид Панель управления Включение и эксплуатация, 30-32 Эксплуатация варочнои панели Эксплуатация духового шкафа Таблица приготовления в духовом шкафу K
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
RS Min. Min. 420 mm. 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны. ! Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
! Если одно или несколько из вышеописанных условии не будет соблюдено, и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 (изделие, встроенное между двух мебельных элементов), необходимо использовать гибкии стальнои шланг (см. ниже). 3. проверьте, чтобы конфорка не гасла при резком повороте крана из положения максимального пламени в положение минимального пламени. Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями.
RS 5. проверьте, чтобы горелка не гасла при резком вращении рукоятки-регулятора из положения МАКС в положение МИН или при резком открывании или закрывании дверцы духовки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Габаритные размеры духового 34x39x38 см шкафа ВхШхГ л 50 Объем Рабочие размеры ширина 42 см. ящика для глубина 44 см. разогревания высота 17 см. пищи Напряжение и см.
Описаниеизделия Общии вид RS Панель управления * Имеется только в некоторых моделях 29
Включение и эксплуатация RS Эксплуатация варочнои панели Включение конфорок Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варочнои панели. Порядок включения конфорки на варочнои панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2. нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени E. 3.
Модели газовых кухонных плит оснащены выдвижнои панелью А для предохранения нижнего отсека от тепла, выделяемого горелкои (см. рисунок). ! Духовои шкаф оснащен предохранительным устроиством, поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатои примерно 6 секунд*. ! В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением духовки. Регуляция температуры Таимер* A S Порядок включения Таимера (часов): 1.
RS Таблица приготовления в духовом шкафу Ïðèãîòàâëèâàåìûé ïðîäóêò Âåñ (êã) Ðàñïîëîæåíèå íà Òåìïåðàòóðà Âðåìÿ íàãðåâàíèÿ Ïðîäîëæèòåëüíîñòü óðîâíÿõ äóõîâêè (°C) (ìèí.) ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèí.) ñíèçó ââåðõ Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ Ëàçàíüÿ àííåëëîíè Ìàêàðîííàÿ çàïåêàíêà 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 Ìÿñî Òåëÿòèíà óðèöà Óòêà ðîëèê Ñâèíèíà Áàðàíèíà 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия. • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
Техническое обслуживание и уход RS Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства дляудаленияржавчины,порошковымичистящимисредствамиили абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. RS Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники. Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Інструкціі з експлуатаціі КУХНЯ UA IT Italiano, 1 UA GB English, 13 RO Украінська,36 Română, 47 RS РУССКИЙ, 24 Зміст Встановлення, 37-40 Розміщення і вирівнювання Підключення електроенергіі Підключення газу Налаштування на різнi типи газу Технічні дані Таблиця характеристик пальників і форсунок Опис установки, 41 Загальнии вигляд Панель управління Включення і використання, 42-44 K 1G2/R K 1G20/R KJ1G21/R KJ1G217/RU KJ1G2/R Користування робочою поверхнею Користування духовкою Аналоговии таимер Та
Встановлення ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. з природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
UA 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • не розміщуите занавісок позаду плити або ближче ніж 200 мм від іі сторін; • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
! Якщо одна або більше з цих умов не будуть дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
UA 5. Перевірте, щоб, при швидкому обертанні рукоятки з положення MAКС у положення МІН або при швидкому відкритті і закриті дверцят духовки пальник не гаснув. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Розміри Духовки 34x39x38 см ВxШxГ Об'єм 50 літрiв Корисні розміри коробки духовки Напруга та частота живлення Пальники ширина см 42 глибина см 44 висота см 17 Див.
Опис плити Загальнии вигляд UA Ãàçîâèé ïàëüíèê ¥ðàòêà ðîáî÷î¿ ïîâåðõí³ Ïàíåëü óïðàâë³ííÿ Ïîëêà ÐÅزÒÊÈ Ïîëêà ÄÅÊÎ Ëàïêà äëÿ íàëàøòóâàííÿ Ïîâåðõíÿ äëÿ çáèðàííÿ çá³ãëî¿ ð³äèíè Íàïðàâëÿþ÷³ äëÿ ïîëèöü ïîëîæåííÿ 5 ïîëîæåííÿ 4 ïîëîæåííÿ 3 ïîëîæåííÿ 2 ïîëîæåííÿ 1 Ëàïêà äëÿ íàëàøòóâàííÿ Панель управління * Є лише в деяких моделях.
Включення і використання UA Користування робочою поверхнею Практичні поради з використання пальників Включення пальників Для кращоі продуктивності пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2.
! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж повторно спробувати включення духовки. У моделях газових духовок є висувнии захист A, для захисту нижнього відсіку від тепла, що иде від пальника (див. малюнок). Освітлення духовки Лампочка може бути включена у будь-якии момент, якщо натиснути на кнопку ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ. Щоб видалити висувнии захист відгвинтіть гвинт S (див. малюнок). Для монтажу заблокуите иого за допомогою гвинта S.
UA Таблиця приготування в духовці Страви Макаронні вироби (паста) Лазан’я Каннеллоні Запечена паста М’ясо Телятина Курка Качка Кріль Свинина Баранина Риба Скумбрія Зубатка Форель в обгортці Піца Неаполітанська Торти Печиво Пирiг Солонi торти Дріжджове тісто * Є лише в деяких моделях. 44 Вага (кг) Положення деко Попереднє розігрівання (хвилини) Рекомендована температура (°C) Тривалість приготування (хвилини) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.
Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування UA Відключіть електричне живлення Кришка У моделях зі скляною кришкою очищення здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите абразиві. Можна зняти кришку для полегшення очищення позаду робочоі поверхні: повністю відкрити іі и потягнути наверх (див. малюнок). До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.
Instrucţiuni de folosire ARAGAZ RO IT Italiano, 1 UA GB Engleză, 13 RO Украінська,36 Română, 47 RS РУССКИЙ, 24 Sumar Instalare, 48-51 Poziţionarea şi punerea la nivel Racordarea electrică Racordarea la gaze Adaptarea la diferite tipuri de gaz Date tehnice Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor Descrierea aparatului, 52 Vedere de ansamblu Panoul de control Pornire şi utilizare, 53-55 Utilizarea aragazului Utilizarea cuptorului Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor K 1G2/R K 1G2
Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu aparatul. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • perdelele nu trebuie să fie montate în spatele aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de flancurile acestuia; • eventualele hote trebuie să fie instalate conform indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale acestora. Punerea la nivel ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
RO ! Dacă una sau mai multe din aceste condiţii nu sunt respectate sau dacă aragazul este încastrat între două piese de mobilier – condiţii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui să utilizaţi pentru racordare un tub flexibil din oţel (vezi mai jos). să fie înşurubat complet. 3. verificaţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului, de la maxim la minim, să nu se stingă ochiul. ! Arzătoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului primar.
! În cazul unui gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie să fie înşurubat complet; 5. verificaţi dacă, rotind repede buşonul de la MAX la MIN sau dacă închideţi şi deschideţi repede uşa cuptorului, flacăra rămâne aprinsă.
Descriere aparatului RO Vedere de ansamblu Panoul de control *doar pe anumite modele.
Pornire şi utilizare Utilizarea aragazului Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor Aprinderea arzătoarelor Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni proporţionale cu ale arzătoarelor: Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este reprezentat cu un cerc evidenţiat. Pentru a aprinde un arzător al aragazului: 1.
RO ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă; de aceea este necesar să ţineţi apăsat buşonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.* ! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou. Pentru a scoate protecţia culisantă, deşurubaţi şurubul S (vezi figura). Pentru a o monta la loc, blocaţi-o cu şurubul S. A ! Înainte de a utiliza cuptorul, verificaţi dacă protecţia culisantă este fixată corect.
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor Alimentul de copt Paste făinoase Lasagna Cannelloni Paste gratinate Carne Viţ el Pui Raţ ă Iepure Porc Miel Peşte Scrumbie Păstrăv Pizza Napoletana Prăjituri Biscuiţ i Tarte Tarte sărate Dulciuri din aluat dospit RO Greutate Poziţ ia pe raftul Temperatura Durata de Durata de (°C) preîncălzire coacere (kg) cuptorului (de (min) (min) jos în sus) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.
Precauţii şi sfaturi RO !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările ale căror simboluri apar în manualul de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a aparatului. • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
Întreţinere şi curăţire Decuplarea electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Curăţarea aparatului ! Evitaţi utilizarea de detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex. soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii, detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă rugoasă: ele pot zgâria iremediabil suprafaţa aparatului. ! Nu utilizaţi niciodată produse pe bază de vapori sau cu presiune ridicată în vederea curăţării aparatelor.
RO 58
RO 59
07/2010 - 195048022.