Cooker Installation and use Konyhabútor Beépítés és használat K1G21S/HU
Cooker with gas oven and gas grill Instructions for installation and use 3 Gáz sütõvel és gáz grillel rendelkezõ tûzhely Használati útmutató 14
Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 1 Thisapplianceisintendedfornonprofessionalusewithinthehome. 2 Theseinstructionsareonlyforthosecountrieswhosesymbolsappearinthe bookletandontheserialno.plateoftheappliance. 3 This owner’s manual is for a class 1 appliance (insulated) or class 2, subclass 1 appliances (installed between two cabinets.
Installation All instruction on the following pages must be carried out by a competent person (corgi registered) in compliance with gas safety (installation and use) regulation 1984. Important: disconnect the cooker from the electrycity and gas supply when any adjustment, etc. partially full. It is advisable to keep in the room only the can which is being used, and it must be placed away from direct heat sources (ovens, fireplaces, stoves, etc.) that could make the can reach temperatures higher than 50°C.
Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Connecting the supply cable to the mains Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate.
c) Minimum regulation of the hob burners: • turn the tap to minimum; • remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in to the bottom. • check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation.
Burner and nozzle characteristics Table1 (For Hungary) Burner G 20 Diameter (mm) By-pass Thermal 1/100 (mm) power kW Reduced G 25.
Technical Specifications 7 Inner dimensions of the oven: Width: 39 cm Depth: 38 cm Height: 34 cm This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Inner Volume of the Oven: 50 lt - Inner Dimensions of the FoodWarmer: Width: 42 cm Depth: 44 cm Height: 18 cm - Voltage and Frequency of Power Supply: 220-240V 50/60Hz - - Burners: adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate situated inside the flap or, once the dishwarmer drawer has been ope
The cooker with gas oven and gas grill A. Tray for Catching Overflows B. Gas Burner C. Flame Failure Device for Cooktop Burners (only a few models) D. Top Grate E. Control Panel F. Adjustable Feet or Legs G. Dripping Pan or Baking Sheet H. Electronic Lighting Device (only a few models) K. Oven Rack L. Electronic Lighting for Hob Burners (only a few models) M. Oven and Grill Control Knob N. Control Knobs for Gas Burners on Hob O. Button for Oven and Rotisserie Light (only a few models) P.
The rotisserie (only a few models) To operate the rotisserie, proceed as follows: a) place the dripping-pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven; c) to start the spit, press the button “O”. Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present).
Practical advice for burner use In order to get the maximum yield it is important to remember the following: · Use appropriate cookware for each burner (see table) so as to avoid flames overshooting the edges. · At boiling point turn the knob to minimum. · Use cookware with lids. · Always use cookware with flat bottoms.
Cooker routine maintenance and cleaning Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.
Cooking advice Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes au gratin 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 200 220 200 200 200 200 10 10 10 10 10 10 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 Fish Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Biztonsági utasítások A készülék teljesítõképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük figyeljen a következõkre: · kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon! · ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! 1 Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási használatra szabad alkalmazni. 2 Ez a használati útmutató csak akkor érvényes, ha a készüléken a következõ országkód fel van tüntetve: HU.
Üzembe helyezés Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett mûszaki szerelõnek szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés, beállítások és karbantartások helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások betartásával.
Amennyiben a készüléket 2 csoport, 1 alcsoportnak megfelelõen szereli be, csak az elõírásoknak megfelelõ flexibilis fémcsõ használható a csatlakoztatáshoz. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Flexibilis, tagolatlan, rozsdamentes acélcsõ csatlakoztatása Távolítsa el a tömlõtartót, amely a készülékre van rögzítve! A gázellátó csõszerelvény egy 1/2-es gáz menetû csõ.
· Szabályozza a termosztát tûn kívül lévõ csavart, amíg a láng kicsi, de állandó! c) Az égõ minimum beállítása · Forgassa a csapot minimum pozícióra! · Távolítsa el a gombot és állítsa be a gázcsaptûn vagy mellett található szabályzó csavart, amíg a láng kicsi, de állandó! Megjegyzés: Folyékony PB gáz esetén a szabályzó csavart teljesen be kell csavarni.
Gázégõ és gázfúvóka jellemzõ adatai 1. táblázat G 20 Átmérõ (mm) Gázégõ Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítõ (A) Sütõ Grill Hálózati nyomás 100 75 55 - Csökkent ett Gyújtóláng, 1/100 (mm) hõenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 46 1.00 Nom. Min. Max Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hõenergia, kW 116 106 79 132 122 3.30 2.10 1.15 3.50 2.80 25 20 30 G 25.1 Fúvóka, Átáramlás* 1/100 (mm) l/h 314 200 109 333 267 15°C-on és 1013 mbar-nál 3 P.C.S. G20 37,78 MJ/m 3 P.C.S. G25.1 39,11 MJ/m P.C.S.
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: INDESIT Azonosító jel: K1G21S/HU MSZ EN 30-1-1/1998 Indesit Company spa. Viale Aristide Merloni 47.60044 Fabriano (AN) ITALY Névleges feszültség: 220-240V/50-60 Hz Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztatható) Indesit Company spa. Hungary Representatíve Office Interoffice Irodaház Nyár utca 32.
A gáztûzhely leírása C A H B E D K G L P M O F N K Sütõ rács L Elektromos gyújtó a fõzõlap égõkhöz (típustól függõen) M Sütõ és grill vezérlõ gomb N A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai O Sütõ és forgónyárs világítás gomb (típustól függõen) P Idõmérõ gomb (típustól függõen) A Zsírfelfogó borítólap B Gáz égõ C Égésbiztosító a fõzõlap égõihez D Edénytartó rács E Kapcsoló tábla F Állítható lábacska vagy láb G Serpenyõ vagy sütõtepsi H Elektromos gyújtó (típustól függõen) 20
A készülék különbözõ funkciói és használata A tûzhely különbözõ funkciói a kapcsolótáblán található gombok használatával hozhatók mûködésbe. gyújtót az F nyílás közelébe és ezzel egyidõben nyomja be és forgassa el a sütõ gombot az óramutató járásával ellentétes irányba a Max pozícióig! Tartsa a gombot kb.
Sütõ világítás gomb (O) A sütõ alatt található rekesz (típustól függõen) A sütõ alatt található rekeszt sütõ edények és konyhai eszközök tárolására használhatja. Ezenkívül a sütõ mûködése közben az ételeket is melegen tarthatja itt. A nyitáshoz forgassa a tárolórekeszt lefelé! Figyelem: A tároló rekeszt ne használja gyúlékony anyagok tárolására! I Ezt a gombot a szimbólum jelzi és bekapcsolja a sütõben a világítást. Így a sütés közben az ajtó kinyitása nélkül ellenõrizheti az ételt.
Sütési tanácsok A sütõ számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a lehetõ legjobban készíthesse el. Idõvel meg fogja tanulni, hogyan érheti el a legjobb eredményeket a sütõvel. A következõ tanácsok csak tájékoztató jellegûek, amelyek a személyes tapasztalatai és ízlése szerint eltérhetnek.
Karbantartás, tisztítás A sütõ lámpa cseréje Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! A tûzhely hosszú élettartamának biztosítása érdekében gondosan tisztítsa meg rendszeresen a sütõt a következõk figyelembe vételével: · A zománcozott részeket és az öntisztító lemezeket meleg vízzel tisztítsa súroló szer és maróanyag hozzáadása nélkül, mert ezek károsíthatják a felületet! · Rendszeresen tisztítsa meg a sütõ belsejét, amíg az még langyos! A tis
Sütési tanácsok Az étel fajtája Tészták Lasagne Cannelloni Sült tészta Húsok Borjú Csirke Kacsa Nyúl Sertés Bárány Halak Makréla Fogas Pisztráng papírban sütve Pizza Nápolyi pizza Sütemények Keksz Gyümölcstorta Csokoládé torta Kelt tészta Grill sültek Borjú sült Hús szelet Hamburger Makréla Melegszendvics Forgónyárson sültek Borjú nyárson Csirke nyárson Multi-forgónyárson sültek (típustól függõen) Hús kebab Zöldség kebab Súly (kg) A sütõ aljától számított magassági szint Hõmérséklet (°C) Elõmelegítési
02/05 - 195049689.00 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.