Cooker Installation and use Konyhabútor Beépítés és használat K1G21S/HU
Cooker with gas oven and gas grill Instructions for installation and use 3 Gáz sütővel és gáz grillel rendelkező tűzhely Használati útmutató 14
Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 15 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper and irresponsible use.
Installation All instruction on the following pages must be carried out by a competent person (corgi registered) in compliance with gas safety (installation and use) regulation 1984. Important: disconnect the cooker from the electrycity and gas supply when any adjustment, etc. partially full. It is advisable to keep in the room only the can which is being used, and it must be placed away from direct heat sources (ovens, fireplaces, stoves, etc.) that could make the can reach temperatures higher than 50°C.
Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Connecting the supply cable to the mains Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate.
c) Minimum regulation of the hob burners: • turn the tap to minimum; • remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in to the bottom. • check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation.
Burner and nozzle characteristics !! " # !! " # " % &' * +&+ + % * 6&'< = " = >< + &< * 6& 6 * &?< @ H @ << + &< >? & < ? >? JK %* & +6 +&< +++ Q 66 6&' 6*> U V U V H U = 6< 6
Technical Specifications 7 Inner dimensions of the oven: Width: 39 cm Depth: 38 cm Height: 34 cm This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Inner Volume of the Oven: 50 lt - Inner Dimensions of the FoodWarmer: Width: 42 cm Depth: 44 cm Height: 18 cm - Voltage and Frequency of Power Supply: 220-240V 50/60Hz - - Burners: adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate situated inside the flap or, once the dishwarmer drawer has been ope
The cooker with gas oven and gas grill A. Tray for Catching Overflows B. Gas Burner C. Flame Failure Device for Cooktop Burners (only a few models) D. Top Grate E. Control Panel F. Adjustable Feet or Legs G. Dripping Pan or Baking Sheet H. Electronic Lighting Device (only a few models) K. Oven Rack L. Electronic Lighting for Hob Burners (only a few models) M. Oven and Grill Control Knob N. Control Knobs for Gas Burners on Hob O. Button for Oven and Rotisserie Light (only a few models) P.
The rotisserie (only a few models) To operate the rotisserie, proceed as follows: a) place the dripping-pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven; c) to start the spit, press the button “O”. Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present).
Practical advice for burner use In order to get the maximum yield it is important to remember the following: • Use appropriate cookware for each burner (see table) so as to avoid flames overshooting the edges. • At boiling point turn the knob to minimum. • Use cookware with lids. • Always use cookware with flat bottoms.
Cooker routine maintenance and cleaning Replacing the oven lamp • Unplug the oven from the mains; • Remove the glass cover of the lamp-holder; • Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following characteristics:: - Voltage 230V - Wattage 25W - Type E14 • Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains. Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.
Cooking advice < . (g) #oo$ ng "o on o= &el>e =ro; bo o; Te;"era ure (°C) re?&ea ng ;e (min) #oo$ ng ;e (min.) a a asagne Cannelloni Pasta bakes au gratin 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 ea eal Chicken Duck Rabbit Pork amb 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 200 220 200 200 200 200 10 10 10 10 10 10 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 F & Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Biztonsági utasítások A készülék teljesítőképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük figyeljen a következőkre: • kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon! • ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! 14 Ha a készülék hálózati kábele sérült, vagy ki kell cserélni, azt csak a gyártó által javasolt szerviz szakemberei cserélhetik ki. 15 A tűzhely kizárólag arra a célra használható, amelyre tervezték. Minden más használatra (pl.
Üzembe helyezés Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett műszaki szerelőnek szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés, beállítások és karbantartások helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévő előírások betartásával.
Amennyiben a készüléket 2 csoport, 1 alcsoportnak megfelelően szereli be, csak az előírásoknak megfelelő flexibilis fémcső használható a csatlakoztatáshoz. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Flexibilis, tagolatlan, rozsdamentes acélcső csatlakoztatása Távolítsa el a tömlőtartót, amely a készülékre van rögzítve! A gázellátó csőszerelvény egy 1/2-es gáz menetű cső.
• Szabályozza a termosztát tűn kívül lévő csavart, amíg a láng kicsi, de állandó! c) Az égő minimum beállítása • Forgassa a csapot minimum pozícióra! • Távolítsa el a gombot és állítsa be a gázcsaptűn vagy mellett található szabályzó csavart, amíg a láng kicsi, de állandó! Megjegyzés: Folyékony PB gáz esetén a szabályzó csavart teljesen be kell csavarni.
Gázégő és gázfúvóka jellemző adatai 1. táblázat G 20 Átmérő (mm) Gázégő Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítő (A) Sütő Grill Hálózati nyomás 100 75 55 - Csökkent Gyújtóláng, ett 1/100 (mm) hőenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 46 1.00 Nom. Min. Max Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 116 106 79 132 122 3.30 2.10 1.15 3.50 2.80 25 20 30 G 25.1 Fúvóka, Átáramlás* 1/100 (mm) l/h 314 200 109 333 267 15°C-on és 1013 mbar-nál 3 P.C.S. G20 37,78 MJ/m 3 P.C.S. G25.1 39,11 MJ/m P.C.S.
Vevőtájékoztató adatlap, megfelelőségi nyilatkozat MSZ EN 30-1-1/1998 Gyártó: INDESIT Azonosító jel: K1G21S/HU Indesit Company spa. Viale Aristide Merloni 47.60044 Fabriano (AN) ITALY Névleges feszültség: 220-240V/50-60 Hz Érintésvédelmi osztály: I. (csak védőföldeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztatható) Indesit Company spa. Hungary Representatíve Office Interoffice Irodaház Nyár utca 32.
A gáztűzhely leírása C A H B E D K G L P M O F N A Zsírfelfogó borítólap B Gáz égő C Égésbiztosító a főzőlap égőihez D Edénytartó rács E Kapcsoló tábla F Állítható lábacska vagy láb G Serpenyő vagy sütőtepsi H Elektromos gyújtó (típustól függően) K Sütő rács L Elektromos gyújtó a főzőlap égőkhöz (típustól függően) M Sütő és grill vezérlő gomb N A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai O Sütő és forgónyárs világítás gomb (típustól függően) P Időmérő gomb (típustól függően) 20
A készülék különböző funkciói és használata A tűzhely különböző funkciói a kapcsolótáblán található gombok használatával hozhatók működésbe. gyújtót az “F” nyílás közelébe és ezzel egyidőben nyomja be és forgassa el a sütő gombot az óramutató járásával ellentétes irányba a Max pozícióig! Tartsa a gombot kb.
Sütő világítás gomb (O) A sütő alatt található rekesz (típustól függően) A sütő alatt található rekeszt sütő edények és konyhai eszközök tárolására használhatja. Ezenkívül a sütő működése közben az ételeket is melegen tarthatja itt. A nyitáshoz forgassa a tárolórekeszt lefelé! Figyelem: A tároló rekeszt ne használja gyúlékony anyagok tárolására! Ezt a gombot a I szimbólum jelzi és bekapcsolja a sütőben a világítást. Így a sütés közben az ajtó kinyitása nélkül ellenőrizheti az ételt.
Sütési tanácsok A sütő számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a lehető legjobban készíthesse el. Idővel meg fogja tanulni, hogyan érheti el a legjobb eredményeket a sütővel. A következő tanácsok csak tájékoztató jellegűek, amelyek a személyes tapasztalatai és ízlése szerint eltérhetnek.
Karbantartás, tisztítás A sütő lámpa cseréje Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! A tűzhely hosszú élettartamának biztosítása érdekében gondosan tisztítsa meg rendszeresen a sütőt a következők figyelembe vételével: • A zománcozott részeket és az öntisztító lemezeket meleg vízzel tisztítsa súroló szer és maróanyag hozzáadása nélkül, mert ezek károsíthatják a felületet! • Rendszeresen tisztítsa meg a sütő belsejét, amíg az még langyos! A tis
Sütési tanácsok Az étel fajtája Tészták Lasagne Cannelloni Sült tészta Húsok Borjú Csirke Kacsa Nyúl Sertés Bárány Halak Makréla Fogas Pisztráng papírban sütve Pizza Nápolyi pizza Sütemények Keksz Gyümölcstorta Csokoládé torta Kelt tészta Grill sültek Borjú sült Hús szelet Hamburger Makréla Melegszendvics Forgónyárson sültek Borjú nyárson Csirke nyárson Multi-forgónyárson sültek (típustól függően) Hús kebab Zöldség kebab Súly (kg) A sütő aljától számított magassági szint Hőmérséklet (°C) Előmelegítési i
04/10 - 195049689.03 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.