Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario IT Italiano, 1 HU Magyar, 45 GB English, 16 UA Украінська,59 Installazione, 2-5 RS РУССКИЙ, 29 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dell’apparecchio,6 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 7-12 K3G52S/R K3 G55S/ UA Uso del piano cottura Uso del forno Uso del timer Tabella cottura in forno Precauzioni e
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD mm dall’apparecchio; • se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura); • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
IT • non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature; • non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato; • sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione; • abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; • sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli 3 ! " # % & ' 2 " # 6 # 2 &: ; ' < < : ' " # $ # " # * ** *** A R IT (& ) ( ) ' )( )(+ % & %( %+ ' ( % :) &% & &+ ;: )( % ) %: %& ): ': ! > 6 > 6 > At 15°C and
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Accensione elettronica Spia termostato dei bruciatori del piano* Manopola Manopola contaminuti* termostato Timer elettronico* Manopola di selezion
Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima E. 3.
IT Spia termostato Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spegnimento segnala il raggiungimento all’interno del forno della temperatura impostata con la manopola. A questo punto l’alternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il termostato sta lavorando correttamente per mantenere costante la temperatura del forno.
Programma GRILL Posizione manopola termostato: Max Max. Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...
IT Cottura contemporanea su più ripiani Se è necessario usare due griglie, utilizzare il programma GRILL VENTILATO, l’unico adatto a questo tipo di cottura. È bene inoltre: • non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. • utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore.
In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi.
IT Tabella cottura in forno osi ione manopola sele ione ibo da cucinare eso osi ione di (!") cottura ripiani dal basso Tempo di pre# riscaldamento (minuti) osi ione manopola termostato Tempo di cottura (minuti) $con"elamento ?utti i cibi surgelati $tatico Anatra Arrosto di @itello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di Drolla) Erostate %entilato Pizza (su 2 ripiani) Fasagne Agnello Pollo arrosto G patate Sgombro Plum-cake BignH (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripia
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER GB IT Italiano,1 HU Magyar,45 GB English,16 UA Украінська, 59 RS РУССКИЙ, 29 Contents Installation, 17-20 Positioning and levelling Electrical connections Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 21 Overall view Control panel Start-up and use, 22-26 K3G52S/R K3 G55S/ UA Using the hob Using the oven Electronic Timer Oven cooking advice table Precautions and tips, 27 General
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
GB 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment.
GB Table of burner and nozzle specifications !! $ % % " # !! " !! " " & # $ ' ( ) *( + * + ) +* +*, )' +*, - " . % - (/ 0 ) ' ( '* ', ) * * * 1 2 - 1 / ) ' /+ (' ( (, 0/ * 0/ +* ' + '/ '( +/ )/ 3 . 3 .
Descriptionof the appliance Overall view GB Gas burner Hob grid Containment surface for spills GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel Cooktop Electronic Ignition* Timer Knob Thermostat light Thermostat Selector knob knob Electronic timer* Hob Gas Burners Knobs Thermostat light J Thermostat knob Selector knob Hob Gas Burners Knobs * Only available in certain mode
Start-up and use GB Using the hob Practical advice on using the burners Lighting the burners For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner. For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1.
When the selector knob is on any other setting than o ”, the oven light turns on. that identified by the “o The setting identified by the & symbol makes it possible to turn the oven light on without having any of the oven heating elements on. When the oven light is on, it means that the oven is in use, and it will remain on for the entire time the oven is being used.
GB of the heating elements through forced air circulation of the air throughout the oven. This helps prevents foods from burning on the surface, allowing the heat to penetrate into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken, quail, pork chops, etc. This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish, tuna, grouper etc. In this function, the rotisserie motor will also turn on (where present).
Using the Grill This multi-function oven offers you 2 different grilling modes. grill with the oven door Use the “grill grill” mode shut shut, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack from the bottom). To catch any fat and/or grease that may drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom.
GB the buzzer will sound (this may be stopped by pressing any button). Timer feature This function may be accessed by pressing the n button, after which the display will show the symbol The time may be displayed by pressing the button, and the n symbol indicates that the timer function has been set. After approximately 7 seconds, the display will automatically revert to the timer. n.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. General safety • Do not rest heavy objects on the open oven door.
Care and maintenance GB Switching the appliance off The cover If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (see figure). Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Руководство по эксплуатации КУХОННАЯ ПЛИТА RS IT Italiano, 1 HU Magyar, 45 GB English,16 UA Украінська, 59 RS РУССКИЙ, 29 Содержание Монтаж, 30- 33 Расположение и нивелировка Электрическое подсоединение Подсоединение к газопроводу Настроика на различные типы газа Технические данные Таблица характеристик горелок и форсунок Описание изделия, 34 Общии вид Панель управления Включение и эксплуатация, 35-41 K3G52S/R K3 G55S/ UA Эксплуатация варочнои панели Эксплуатация духового шкафа Tаимер Таблица при
Установка RS ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. ! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами.
Min. Min. 420 mm. 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники. RS ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны. ! Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
RS ! Если одно или несколько из вышеописанных условии не будет соблюдено, и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 (изделие, встроенное между двух мебельных элементов), необходимо использовать гибкии стальнои шланг (см. ниже). 3. проверьте, чтобы конфорка не гасла при резком повороте крана из положения максимального пламени в положение минимального пламени. ! Конфорки варочнои панели не нуждаются в какои-либо регуляции первичного воздуха.
Таблица характеристик горелок и форсунок Òàáëèöà1 Ãîðåëêà RS Ñæèæåííûéãàç Äèàìåòð (mm) Òåïëîâàÿ ìîùíîñòü êÂòÿ(p.c.s.ê) Îòâåðñòèå 1/100 Æèêëåð 1/100 Ïðèðîäíûéãàç Ïîòîêê g/h Æèêëåð 1/100 íîìèí. óìåíüø. (ìì) (ìì) êêê êê (ìì) Ïîòîêê l/h Æèêëåð 1/100 Ïîòîêê l/h (ìì) Áûñòðàÿ (áîëüøàÿ)(R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 Ïîë3áûñ2ðàÿ (ñðåäíÿÿ)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181 Äîïîëíè-2åëüíàÿ (Ìàëåíüêàÿ) (A) 51 1.00 0.
Описаниеизделия RS Общии вид Панель управления J * Имеется только в некоторых моделях 34
Включение и эксплуатация Эксплуатация варочнои панели Включение конфорок Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варочнои панели. Порядок включения конфорки на варочнои панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2. нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени E. 3.
RS Многофункциональный духовой шкаф сочетает в себе преимущества обычных духовок с натуральной конвекцией: “статических”, и современных духовой с принудительной конвекцией: “вентилированных”. Это чрезвычайно универсальное изделие, предоставляющее на выбор 5 имеющихся легких и надежных способов приготовления продуктов. Выбор различных имеющихся функций производится при помощи рукоятки и термостата , расположенных на панели управлений.
Нагрев сверху Положение рукоятки термостата : Между 50°C и Макс. Включается верхний нагревательный элемент. Эта функция может быть использована для доводки готовых блюд. Гриль Положение рукоятки термостата : Между 50°C и Макс. Включается центральный верхний нагревательный элемент и вентилятор. Значительная температура прямого действия гриля позволяет получить быстрое образование корочки на поверхности продукта, которая препятствует выходу соков и сохраняет продукт нежным и сочным.
RS Когда духовой шкаф не используется таймер программирования окончания приготовления может быть использован в качестве обычного таймера. Практические советы по эксплуатации газовых горелок Для максимальной отдачи следует помнить следующее: • для каждой конфорки используйте подходящую посуду (смотри таблицу) с тем, чтобы пламя конфорки не выходило за пределы дни посуды. • используйте посуду только с плоским дном. • в момент закипания поверните рукоятку плиты в положение малого пламени.
Духовка дает возможность использования широкой гаммы функций, позволяющих приготовить любые блюда оптимальным образом. Со временем вы научитесь оптимально использовать это многофункциональное изделие, поэтому приведенные ниже советы являются только общими указаниями, которые вы можете дополнить вашим собственным опытом.
RS Оптимальный результат при использовании функции гриль получается, когда решетка устанавливается на верхних уровнях (смотреть таблицу приготовления), после чего для сбора жира и во избежание образования дыма установить прилагающийся противень на самый нижний уровень. Кондитерская выпечка При выпечке кондитерских изделий всегда следует помещать их в разогретую духовку, дождавшись окончания предварительного нагрева, сигнализируемого выключением красной лампочки “O”.
Таблица приготовления в духовом шкафу RS * Имеется только в некоторых моделях 41
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия. • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства дляудаленияржавчины,порошковымичистящимисредствамиили абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
RS Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Indesit Company spa Срок службы 10 лет со дня изготовления Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Használati útmutató TŰZHELY ÉS SÜTŐ HU IT Italiano,1 HU GB English,16 RS РУССКИЙ,29 UA Magyar, 45 Украінська,59 Tartalomjegyzék Beszerelés, 46-49 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra A gázégők és a fúvókák jellemző adatai Adattáblázat A készülék leírása, 50 A készülék áttekintése Kezelőpanel Bekapcsolás és használat, 51-56 K3G52S/R K3 G55S/ UA A főzőlap használata A sütő használata Elektronikus időzítés Sütési táblázat Óvintézkedések és tanácso
Beszerelés HU ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról. ! A készülék beszerelését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően. ! A beállítási, karbantartási stb.
420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. tavolsagot kell hagyni. • amennyiben a HOOD tuzhelyet fali butor ala Min. 600 mm. szereli be, a fali butorok es a munkalap kozott legalabb 420 mm tavolsagot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe; • Az esetleges elszívókat a vonatkozó kézikönyv utasításainak megfelelően kell felszerelni.
HU • • • • hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne szűkület; nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó elemekkel és nincs összenyomva; állapotának ellenőrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhető; hossza meghaladja az 1500 mm-t; a két végén, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve. ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1.
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai 1. táblázat Gázégő Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítő (A) Hálózati nyomás HU G 20 Csökkent Gyújtóláng, ett 1/100 (mm) hőenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 Nom. Min. Max Átmérő (mm) 100 75 51 Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 128 104 76 3.30 2.10 1.15 25 20 30 G 25.1 Fúvóka, Átáramlás* 1/100 (mm) l/h 314 200 109 128 104 76 Névleges hőenergia, kW G 30 Átáramlás* l/h Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 262 179 97 87 70 52 3.00 1.90 1.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA HU A készülék áttekintése Kezelőpanel Elektronikus gyújtó az égõkhöz* Idõmérõ gomb Hõmérséklet szabályzó gomb Timer* Hõmérséklet ellenõrzõ lámpa A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai Választó gomb Hõmérséklet ellenõrzõ lámpa J Hõmérséklet szabályzó gomb * 50 Csak néhány modellnél.
Bekapcsolás és használat A főzőlap használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombjainál a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1. Közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz. 2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra E; 3. a láng kívánt erősségének beállításához csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen takarékra C, nagy lángra E vagy egy köztes állásba.
Kiolvasztó mód HU Az termosztát gomb pozíciója: bármelyik A sütő alján található ventilátor keringteti a szobahőmérsékletű levegőt az étel körül. Ez a mód ideális bármilyen étel kiolvasztásához, és különösen érzékeny ételek, mint pl. parfé torták, krémes sütik, gyümölcsös sütik kiolvasztásához. Ezzel a móddal a kiolvasztási idő csaknem a felére csökken. Hús, hal vagy kenyér esetén a kiolvasztási idő csökkenthető a légkeveréses mód 80°C-100°C-on történő használatával.
A forgónyárs használata A forgónyárs használatakor ügyeljen a következőkre: a) Helyezze be a zsírfelfogó serpenyőt a legalsó tepsi tartó sínbe! b) Helyezze a speciális forgónyárs tartót a 3. sínbe és illessze a nyársat helyére a sütő hátsó oldalán középen lévő lyukon keresztül! c) A nyárs elindításához állítsa az választó kapcsolót a állásba! Sütővilágítás Állítsa az gombot a szimbólumra a bekapcsoláshoz! Megvilágítja a sütőt és bekapcsolva marad, ha bármelyik fűtőelem be van kapcsolva a sütőben.
HU • Ha olyan ételeket szeretne egyszerre sütni, amelyek különböző sütési időket és hőmérsékleteket igényelnek, győződjön meg arról, hogy a hőmérséklet a két ajánlott hőmérséklet közé esik és az érzékenyebb ételt, tegye a 4. magassági szintre! Végezetül azt az ételt vegye ki először a sütőből, amelyik rövidebb sütési időt igényel. ·• A zsírfelfogó serpenyőt a legalsó, és a grillt a legfelső magassági szinten használja! A grill használata Ez a többfunkciós sütő két különböző grillezési módot kínál.
Elektronikus időzítés HU Lehetővé teszi az óra és a visszaszámláló funkció megjelenítését. ! Minden funkció a beállítását követően körülbelül 7 másodperc elteltével aktiválódik. Az óra visszaállítása A készülék hálózathoz való csatlakoztatásakor, illetve áramkimaradást követően a kijelzőn az alábbi felirat fog villogni: 0:00 • Nyomja meg a G gombot, majd ezt követően a – és a + gombokkal állítsa be a pontos időt. A gyors beállításhoz tartsa benyomva a gombokat.
HU Sütési táblázat Választógomb állása Kiolvasztó mód Hagyományo s mód Az étel fajtája Súly (kg) A sütő Előaljától melegítési számított idő (perc) magasság i szint Termosztát gomb állása Sütési idő (perc) Minden fagyasztott étel.
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték. • A készülék nem állítható fel a szabadban, akkor se, ha a tér védett helyen van. Nagyon veszélyes kitenni a készüléket esőnek, illetve viharnak. • Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás fölfelé (lásd ábra). Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. ! Ne hajtsa le a főzőlap tetejét, ha még ég vagy még meleg valamelyik gázégő. A készülék tisztítása ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket.
Інструкціі з експлуатаціі КУХНЯ UA IT Italiano, 1 GB English, 16 HU Magyar, 45 UA Украінська, 59 RS РУССКИЙ, 29 Зміст Встановлення, 60-63 Розміщення і вирівнювання Підключення електроенергіі Підключення газу Налаштування на різнi типи газу Технічні дані Таблиця характеристик пальників і форсунок Опис установки, 64 Загальнии вигляд Панель управління Включення і використання, 65-70 K3G52S/R K3 G55S/ UA Користування робочою поверхнею Користування духовкою Tаимер Таблиця приготування в духовці Запобі
Встановленн UA ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. з природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • не розміщуите занавісок позаду плити або ближче ніж 200 мм від іі сторін; • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
UA ! Якщо одна або більше з цих умов не будуть дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою ! У разі зріджених газів, регулювальнии гвинт повинен бути вкручении до упору; 3.
Таблиця характеристик пальників і форсунок Таблиця 1 Пальник Швидкий (великий) (R) Напівшвидкий (Середній) (S) Допоміжний (Маленький) (A) Діаметр (мм) Теплова ефективність кВт (p.c.s.*) Канал 1/100 UA Зріджений газ Форсунк Пропускна а здатність* 1/100 г/год Форсун ка 1/100 Природний газ Пропускна Форсунка здатність* 1/100 л/год Пропускна здатність* л/год Номінальн а Зменшена (мм) (мм) *** ** (мм) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 75 1.90 0.
Опис плити UA Загальнии вигляд Ãàçîâèé ïàëüíèê ¥ðàòêà ðîáî÷î¿ ïîâåðõí³ Ïàíåëü óïðàâë³ííÿ Ïîëêà ÐÅزÒÊÈ Ïîëêà ÄÅÊÎ Ëàïêà äëÿ íàëàøòóâàííÿ Панель управління J * Є лише в деяких моделях.
Включення і використання Користування робочою поверхнею Практичні поради з використання пальників Включення пальників Для кращоі продуктивності пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2.
UA Регулятор духовки В приладі «5 Programmi» об’єднуються переваги традиційних духовок з природною конвекцією: «статичних» з сучасними духовками з примусовою конвекцією: «вентильованих». Плита «5 Programmi» - це універсальна духовка, яка дозволяє легко і небезпечно обрати будь-який метод готування з 5 запропонованих. Вибір різноманітних функцій готування з запропонованих «5 Programmi» здійснюється за допомогою: регулятору вибору і ручки термостату , які знаходяться на панелі керування.
Гриль Положення ручки термостату «M»: Між 50°C і Max. Вмикається верхній центральний нагрівальний елемент і розпочинає працювати рожен. Висока температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання соку, і тому страва всередині буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високу температуру для поверхні: біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, вирізки, гамбургери, тощо...
UA духовці передбачено широкий вибір можливостей для готування їжі найкращим методом. З часом можна навчитися оптимальному використанню цього універсального приладу, тому слід сприймати наведені далі вказівки яка базові, які можна розширювати завдяки власному досвіду.
Готування піцци Для приготування піцци передбачена функція «з вентилюванням»: • Попередньо нагрійте духовку впродовж 10 хвилин • Використовуйте низьку форму без ручки з легкого алюмінію, встановивши її на ґратці з комплекту постачання. З деком збільшується час приготування і погано виходить хрустка піцца. • Під час готування не відкривайте часто духовку • У разі сильно наповнених піц (каприз, чотири сезони) доцільно додати моццареллу в середині приготування.
UA Таблиця приготування в духовці Вага (кг) Позиція полиці, відраховуючи знизу Час попереднього нагрівання (у хвилинах) Положення ручки термостату Час приготування (у хвилинах) 1 3 15 200 65-75 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.5 1.0 1.
Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування UA Відключіть електричне живлення 11/2010 - 195048018.03 XEROX FABRIANO Кришка У моделях зі скляною кришкою очищення здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите абразиві. Можна зняти кришку для полегшення очищення позаду робочоі поверхні: повністю відкрити іі и потягнути наверх (див. малюнок). До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.