Kuchnia Instalacja i obs³uga Cooker Installation and use sporák instalace a pouití K3G5/U K3G51/U K3G510/U K3G55A/U K3G55/U K3G56/U K3M5/U
Kuchnia z elektrycznym piekarnikiem wielofunkcyjnym 5 programów Instrukcja instalacji i obs³ugi 3 Cooker with electric multifunction oven 5 programms 19 Instructions for installation and use CZ Sporák s multifunkèní troubou Návod k instalaci a pouití 32
Zalecenia eksploatacyjne W celu zapewnienia SPRAWNEGO i BEZPIECZNEGO dzia∏ania urzàdzenia nale˝y: – korzystaç wy∏àcznie z us∏ug AUTORYZOWANYCH serwisów – stosowaç tylko ORYGINALNYCH cz´Êci zamiennych 1. Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ domowych oraz nieprofesjonalnych. 2. Niniejsza instrukcja dotyczy urzàdzenia Klasy 1 (instalowanego niezale˝nie) lub urzàdzeƒ klasy 2 – podklasy 1 (instalowanych mi´dzy dwoma szafkami). 3.
wienie patelni mo˝e groziç rozlaniem goràcej zawartoÊci. 22. Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym elemencie grzewczym lub od p∏omienia palnika. 23.
Instalacja kuchni wyposa˝one sà w kana∏y wentylacyjne wychodzàce na zewnàtrz, spe∏niajàce wymagania dla kana∏ów opisane powy˝ej. Wszystko to przy za∏o˝eniu, ˝e sàsiednie pomieszczenia nie sà pomieszczeniami wspólnymi, sypialniami ani nie wyst´puje w nich zagro˝enie po˝arowe (Rysunek B).
Pod∏àczenie gazu do kuchni Do pod∏àczenia nale˝y zastosowaç wà˝ gazowy odpowiadajàcy wymaganiom okreÊlonym przez krajowe normy. JeÊli kuchenka zasilana jest gazem p∏ynnym nale˝y zastosowaç regulatory ciÊnienia, które spe∏niajà krajowe przepisy techniczne. Wewn´trzna Êrednica w´˝a powinna wynosiç: • 8 mm, w przypadku zasilania gazem p∏ynnym Sprawdziç czy wà˝ jest ÊciÊle dopasowany na obu koƒcach.
Dostosowywanie kuchenki do innych rodzajów gazów CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przez technika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowanego przez producenta. • JeÊli gaz, którym ma byç zasilana kuchenka ró˝ni si´ od gazu przewidzianego dla kuchenki w wersji fabrycznej (G20 (GZ50) – 20 mbar) nale˝y wymieniç dysze palnika i przeprowadziç regulacj´ minimalnej wielkoÊci p∏omienia. jego Êrodku – Rysunek A).
Parametry dysz i palników Tabela Tabela 1 dla C 61 Gaz naturalny G20 (GZ50) GZ350 (GZ35) Przep∏yw* Dysza Przep∏yw* Dysza l/h 1/100 l/h 1/100 (mm) (mm) 128 286 158 397 Gaz p∏ynny G30 (GPB) Moc termiczna Dysza Przep∏yw* g/h 1/100 (p.c.i*) (mm) 3,40 87 247 Ârednica (mm) Moc termiczna (p.c.
Dane techniczne Wymiary wewn´trzne piekarnika szerokoÊç 39 cm g∏´bokoÊç 41 cm wysokoÊç 34 cm • • Obj´toÊç robocza piekarnika: 54 litrów • Wymiary szuflady do podgrzewania ˝ywnoÊci: szerokoÊç 42 cm g∏´bokoÊç 44 cm wysokoÊç 17 cm • ETYKIETA ENERGETYCZNA jest zgodna z Dyrektywà UE 2002/40/CE (norma EN 50304).
Opis kuchenki A A B B E E C D U D K K G G F F O M P V L O M L N N O M T T S OM L Q R N L S N A B C D E F G K L M N O M V OM L L N N P∏yta podpalnikowa Palnik gazowy Zapalacz iskrowy, elektryczny Ruszt Panel sterujàcy Regulowane nó˝ki Taca na kapiàcy t∏uszcz lub do pieczenia Kratka piekarnika Pokr´t∏o wybierajàce opcje pracy piekarnika Pokr´t∏o termostatu piekarnika Pokr´t∏a kurków gazowych palników p∏yty kuchni i elektrycznej p∏ytki grzejnej O Kontrolka pracy termostatu
Funkcje kuchenki i jej obs∏uga Poszczególne funkcje kuchenki obs∏ugiwane sà za pomocà pokr´te∏ znajdujàcych si´ na panelu sterujàcym. Uwaga: Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzàdzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ godziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowiednià wentylacj´ kuchni.
4. Grill i dolny. W tym trybie piekarnik pracuje podobnie do tradycyjnych pieców stosowanych przez nasze babki. Statyczny piec konwekcyjny jest niezastàpiony w przygotowywaniu potraw sk∏adajàcych si´ z dwóch lub wi´kszej iloÊci oddzielnych sk∏adników, które po∏àczone tworzà ostateczne danie, jak na przyk∏ad: kapusta i ˝eberka wieprzowe, dorsz na s∏ono po hiszpaƒsku, sztokfisz all’anconetana, krucha ciel´cina z ry˝em, itp.
Po∏o˝enie 0 1 2 3 4 5 6 P∏ytka normalna lub szybko nagrzewajàca si´ wy∏àczona gotowanie warzyw, ryb gotowanie kartofli (na parze), zup, ciecierzycy, fasoli Dalsze gotowanie du˝ych iloÊci jedzenia, minestrone pieczenie (Êrednia intensywnoÊç) pieczenie (bardziej intensywne) przyrumienianie i osiàganie temperatury wrzenia w krótkim czasie Wa˝ne Podczas korzystania z piekarnika lub grilla nale˝y uniemo˝liwiç dzieciom dost´p do urzàdzenia.
Elektroniczny zegar Elektroniczny minutnik pokazuje czas i funkcj´ odliczania. Po pod∏àczeniu urzàdzenia do zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu, zegar zostanie automatycznie skasowany (ustawi si´ na godzin´ 0:00) i zacznie migaç. Trzymajàc wciÊni´ty przycisk v przyciskami i nale˝y ustawiç w∏aÊciwy czas. Przytrzymanie przycisków w pozycji wciÊni´tej powoduje szybsze przewijanie czasu. b´dzie zwi´ksza∏o czas o minut´ do osiàgni´cia 10 godzin. Wciskanie przycisku powoduje zmniejszanie czasu.
Po zwolnieniu przycisku, minutnik zacznie odliczanie, a na wyÊwietlaczu prezentowany b´dzie bie˝àcy czas. W ten sposób, piekarnik w∏àczy si´ automatycznie o 12:30 by po 30 minutach wy∏àczyç si´. Gdy piekarnik jest w∏àczony, na wyÊwietlaczu, przez ca∏y czas pieczenia, wyÊwietlany b´dzie symbol . W dowolnej chwili procesu pieczenia mo˝na wyÊwietliç ustawiony czas pieczenia przyciskajàc przycisk oraz godzin´ zakoƒczenia pieczenia – przyciskajàc przycisk W .
korzystaniu z ka˝dej funkcji z u˝yciem opiekacza, zaleca si´ ustawienie pokr´t∏a regulacji temperatury w pozycji – maximum, gdy˝ promienie podczerwone dzia∏ajà najskuteczniej na potraw´ w wysokich temperaturach. Wierzch ciasta jest przypalony UmieÊciç ciasto na ni˝szym poziomie piekarnika, ustawiç ni˝szà temperatur´, wyd∏u˝yç czas pieczenia Ciasto ma zakalec Nale˝y zrobiç suchszà mas´, zmniejszyç temperatur´ i wyd∏u˝yç czas pieczenia.
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne Pozycja pokr´t∏a piekarnika Rodzaj potrawy 1. Rozmra˝anie Wszystkie mro˝one potrawy 2. Tryb tradycyjny Kaczka Pieczeƒ ciel´ca Pieczeƒ wieprzowa Herbatniki Tarta 3.
Konserwacja i czyszczenie piekarnika Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regularnie czyÊciç pami´tajàc, ˝e: Uwaga: CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przez technika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowanego przez producenta.
Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts has been damaged or needs replacement. 15 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper and irresponsible use.
Installation All instruction on the following pages must be carried out by a competent person (corgi registered) in compliance with gas safety (installation and use) regulation 1984. Important: disconnect the cooker from the electrycity and gas supply when any adjustment, etc. d) The liquefied petroleum gases, which are heavier than air, stagnate towards the ground.
Only use pipes and gaskets complying with current National Regulations. The full length of the pipe must not exceed 2000 mm. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not crushed. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not crushed.
small but steady. N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in to the bottom. • check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. c) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation. Important On completion of the operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is available from our Service Centres.
Technical Specifications % Inner dimensions of the oven: Width: 39 cm Depth: 41 cm Height: 34 cm This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Inner Volume of the Oven: 54 lt - Inner Dimensions of the FoodWarmer: Width: 42 cm Depth: 44 cm Height: 17 cm - ENERGY LABEL Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Forced convection heating mode: Fan assisted Declared energy consumption for Natural convection Class heating
Cooker with multifunction Oven A A B B E E C D U D K K G G F F O M L V O M L N N O M T T S OM L Q R O M V N L S N OM L L N N A. Tray for Catching Overflows B. Gas Burner C. Electronic Lighting Device D. Top Grate E. Control Panel F. Adjustable Feet or Legs G. Dripping Pan or Baking Sheet K. Oven Rack L. Selector knob M. Thermostat knob N. O. Q. R. S. T. U. V.
The different functions and uses of the oven The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel. different but sure and easy ways of cooking. Use the knobs to select the different cooking functions available on the “5 Programms” oven: L - selector knob; M - thermostat knob; When the selector knob is on any other setting than that identified by the “o”, the oven light turns on.
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast.
• The rotisserie (only a few models) To operate the rotisserie, proceed as follows: a) place the dripping-pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven; • Use cookware with lids. Always use cookware with flat bottoms.
Electronic Cooking Programmer This feature allows you to program the oven or the grill as follows : • delayed start for a specific length of time; • immediate start for a specific length of time; • timer. Button Functions: n : timer - hours and minutes; W s t : end cooking time; The letter “A” will light up reminding you that the length and end cooking time were programmed in automatic mode. At this point, the oven will turn on automatically at 12:30 and then turn off after 30 minutes.
Practical Cooking Advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. Important: always use the grill with the oven door shut. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%).
Practical Cooking Advice settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat.
Cooker routine maintenance and cleaning Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.
K 3G5/U K 3G51/U K 3G510/U K 3G55A/U K 3G55/U K 3G56/U K 3M5/U Sporák s elektrickou troubou Návod k instalaci a pouití Váený zákazníku, dìkujeme Vám, e jste si zakoupil výrobek spoleènosti MERLONI Elettrodomestici, spa. Pøi vybírání pøístroje peèlivì zvate, jaké èinnosti a funkce od pøístroje poadujete. To, e výrobek nevyhovuje Vaim pozdìjím nárokùm, nemùe být dùvodem k reklamaci.
Dùleité Aby byla zajitìna øádná ÚÈINNOST a BEZPEÈNOST tohoto zaøízení, doporuèujeme Vám: l Kontaktovat servisní støedisku, které je autorizováno výrobcem l Vdy pouívat originální náhradní díly. 14 Nikdy nevymìòujte síový pøívod tohoto spotøebièe. V pøípadì pokození nebo výmìny síového pøívodu se vdy obrate na servisní støedisko autorizované výrobcem. 15 Tento spotøebiè musí být pouíván k úèelùm, pro které je urèen. Jakékoliv jiné pouití (napø.
Instalace d) Kapalné topné plyny, které jsou tìí ne vzduch, se shromaïují u podlahy. V místnostech, kde je umístìna propan-butanová láhev, by se mìla nacházet okna nebo jiné vìtrací otvory, kterými by mohl plyn unikat v pøípadì, e by dolo k úniku plynu z láhve. Propanbutanové láhve, bez ohledu na to, jsou-li pouze èásteènì nebo zcela plné, nesmí být umístìny nebo skladovány v místnostech nacházejících se pod úrovní podlahy (sklepy apod.).
Minimální vzdálenost mezi pracovní plochou a kuchyòskou skøíòkou vyrobenou z hoølavého materiálu je 700 mm. e) Stìna, která je v pøímém kontaktu se zadní stranou sporáku, musí být opatøena nehoølavým povrchem. Spojka pro pøívod plynu do zaøízení je tvoøena kónickou spojkou s vnìjím závitem pro pøipojení hadice 1/2 plyn pro plyn. Pøi realizaci pøípojky pouívejte výhradnì hadice a tìsnìní vyhovující platným národním normám. Celková délka hadice nesmí pøekroèit 2000 mm.
osièky otáèejte po smìru hodinových ruèièek tak dlouho, a dostanete malý, ale stabilní plamen. POZN.: V pøípadì napájení z tlakové láhve se zkapalnìným plynem je tøeba regulaèní roubek zaroubovat (po smìru hodinových ruèièek) a na doraz. l Ujistìte se, e plamen nezhasne, pokud rychle otoèíte regulaèním knoflíkem z polohy maximálního výkonu do polohy minimálního výkonu. c) Regulace pøívodu spalovacího vzduchu k hoøáku: pøívod vzduchu k hoøáku nemusí být nijak regulován. seøízen.
Pøedpis pro instalaci, seøízení a montání práce Ke kadému sporáku nebo varnému panelu pøikládáme tento pøedpis, urèený pøedevím pracovníkùm opravárenských organizací. Doporuèujeme Vám, abyste ve vlastním zájmu celý pøedpis peèlivì prostudovali. Posouzení shody bylo provedeno dle zákona o technických poadavcích na výrobky è. 22/1997 a pøísluných naøízení vlády.
UMÍSTÌNÍ SPORÁKU NEBO VARNÉHO PANELU Sporák nebo varný panel mùe být pouíván v souladu s ÈSN 33 200-3 v obyèejném prostøedí v místnosti s minimálním prostorem 20 m3. V mením prostoru (min. 15 m3) nutno zajistit odvìtrávací zaøízení. Sporák nebo varný panel lze z hlediska tepelné odolnosti postavit na jakoukoli podlahu (podloku). - Spotøebiè provedení A, tj.
Technické údaje % Vnitøní rozmìry trouby: íøka: 39 cm Hloubka: 41 cm Výka 34 cm Toto zaøízení vyhovuje následujícím smìrnicím EHS: Vnitøní objem trouby: 54 litrù - Vnitøní rozmìry ohøevné desky: - íøka: 42 cm Hloubka: 44 cm Výka: 17 cm - ENERGY LABEL (ENERGETICKÝ ŠTÍTEK) Smìrnice 2002/40/CE o energetických títcích pro elektrické trouby Norma EN 50304 Spotreba energie u nucené konvekce 104 funkce ohøevu: Ventilátor Prohláení o spotøebì energie pro tøídu pøirozené konvekce.
Sporák s multifunkèní troubou A A B B C E U E D D K K S S G G F F O M L V O M L N N O M T T S OM L Q R N L S N A B C D E F G K L M N OM L L N N Záchytný •lábek Plynový hoøák Elektronické zapalování hoøáku Rošt na varné desce Ovládací panel Nastavitelné nohy Peèící plech zachycující odkapávající omastek Peèící rošt Knoflík pro výbìr re•imu Knoflík nastavení teploty v troubì (termostat) Regulaèní knoflíky pro ovládání hoøákù varné desky CZ O M V O P Q R S T U V 40 Ind
Jak pouívat Vae zaøízení Vekeré funkce mùete ovládat pomocí knoflíkù a tlaèítek umístìných na ovládacím panelu. statické trouby s pøednostmi moderního horkovzduného ohøevu s nuceným obìhem horkého vzduchu. Vyuití trouby 5 programù je mnohostranné, mùete si volit mezi 5 rùznými peèícími reimy. Vech 5 peèících reimù trouby lze nastavit pomocí knoflíkù umístìných na ovládacím panelu: L - knoflík výbìru peèících reimù; M - knoflík pro nastavení teploty v troubì.
rozsvìcování a zhasínání kontrolky od tohoto okamiku svìdèí o tom, e termostat pracuje správnì a e teplota v troubì bude udrována v poadované výi. moné pouívat souèasnì nanejvý 2 úrovnì souèasnì.. Tato funkce je obzvlátì vhodná pro pøípravu jídel vyadujících zapékání nebo jídel vyadujících pomìrnì dlouhodobou pøípravu, napøíklad: Lasagne, nudlové závitky, kuøe a peèené brambory, atd..
Praktické pokyny k pouití hoøákù Aby byly hoøáky pouívány co nejefektivnìji, mìli byste dodrovat následující zásady: l Vzhledem k typu hoøáku pouívejte vhodnou nádobu (viz tabulka). Je tøeba se vyhnout stavu, kdy plameny pøesahují okraje dna a zbyteènì opalují boky hrnce nebo pánve. l Pouívejte jen nádoby s rovným dnem. l Jakmile se obsah zaène vaøit, otoète knoflík do polohy odpovídající nízkému výkonu. l Pouívejte nádoby pøikryté poklièkou.
Elektronické programování hodin P Programátor Vám umoní pøednastavit u trouby a grilu: dobu sputìní peèení s pøednastavenou délkou peèení; l okamité sputìní peèení s pøednastavenou délkou peèení; l èasový spínaè. l Svítí-li na displeji písmeno A znamená to, e byla pøednastavena délka peèení a doba ukonèení peèení v automatickém reimu.Ve 12:30 se trouba automaticky zapne a peèení bude ukonèeno po uplynutí 30 minut.
Praktické rady pøi peèení grilu zaloeného na ozáøení infraèervenými paprsky. Neznamená to vak, e je vylouèeno pouití niích teplot, které se snadno nastavují otoèením otoèného knoflíku termostatu do polohy odpovídající poadované hodnotì teploty. Optimálních výsledkù pøi pouití funkce grilu je proto moné dosáhnout uloením rotu na jednu z posledních úrovní odspodu (viz tabulka peèení). Zachycením tuku pouitím sbìrné nádoby uloené na první úrovni zespodu zabráníte tvorbì dýmu.
Praktické rady pøi peèení k peèení, tím nií musí být teplota a tím delí musí být doba peèení. Maso urèené k upeèení ulote do støedu rotu a podlote pod nìj sbìrnou nádoby na zachycení tuku. Rot zasuòte tak, aby se jídlo nacházelo ve støedu trouby. Pøejete-li si více tepla zespodu, pouijte spodní úrovnì. Pøíprava peèeného masa s výraznou chutí (zejména kachny a zvìøiny) vyaduje pokladení povrchu peèenì pekem nebo slaninou.
Obvyklé èitìní a údrba Po urèitém èase se otáèení kohoutem mùe stát obtíným anebo, dokonce, mùe dojít k jeho zablokování. V takovém pøípadì je tøeba pøistoupit k jeho výmìnì. POZN.: Tato operace musí být vykonána technickým personálem, kterého k tomuto úkonu autorizoval výrobce zaøízení. Pøed kadým èitìním vypnìte napájení sporáku. Pro dosaení dlouhé ivotnosti pøístroje je nezbytnì nutné jej pravidelnì celý vyèistit.
Merloni Elettrodomestici 06/2006 - 195045103.01 - Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.