KN3C76A/FR KN3C76A/EU KN3C76A/BG FR Français DE Deutsch Mode d’emploi Bedienungsanleitungen CUISINIERE ET FOUR HERD UND OFEN Sommaire Inhalt Mode d’emploi,1 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 3 Installation,4 Mise en marche et utilisation,6 Utilisation du four,8 Utilisation du plan de cuisson,11 Précautions et conseils, 13 Nettoyage et entretien,14 Assistance,14 Bedienungsanleitungen,1 Beschreibung des Geräts-Übersicht,2 Beschreibung des Geräts
BG 1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 1.Стъклокерамичен котлони 2 .Командно табло 3.Решетка 4.Тава 5. Регулируеми крачета 6.BOДAЧИ за двата 7. Положение 5 8 .Положение 4 9 .Положение 3 10 .Положение 2 11.Положение 1 Geräteansicht 1. Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6.GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 Description of the appliance Overall view 1. Glass ceramic hob 2.Control panel 3.
GB 3 5 4 12 12 11 10 11 10 9 9 8 7 2 8 7 1 7 6 FR Description de l’appareil Description of the appliance 1.Elektronischer Garzeitprogrammierer 2.Drehschalter THERMOSTAT 3.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT 4.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen 5.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen 6.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 7.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen ”Hilite” Control panel 1.Electronic cooking programmer 2.THERMOSTAT knob 3.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. (voir figure). Montage des pieds* fournis avec l’appareil par encastrement sous la base.
. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu. 6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V. Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une fiche normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques collée sur l’appareil.
Utilisation du four FR ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre. Utilisation du four ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
Four Pizza temp: entre 50°C et Max. Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La sélection de cette combinaison permet un préchauffage accéléré du four grâce à sa très grande puissance (2700 W). La chaleur dans ce cas est distribuée par l’air pulsé et par la sole du four. La fonction four pizza convient tout particulièrement aux plats exigeant une grosse quantité de chaleur, tels que pizza et gros rôtis.
FR Conseils utiles pour la cuisson Ce four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
la température sera basse et la durée de cuisson prolongée. Placez votre viande au milieu de la grille et placez une lèchefrite en dessous pour recueillir la graisse qui fond. Placez la grille au milieu du four. Si le type de cuisson exige plus de chaleur par dessous, utilisez le premier gradin en partant du bas. Dispositif de verrouillage de porte A FR Certains modèles sont équipés d’un “verrouillage de porte” placé entre le bandeau de commande et la porte du four.
FR LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; • minuteur. Fonction des touches : : minuteur heures, minutes : durée cuisson : fin de cuisson : sélection temps à rebours : sélection temps en avant Comment remettre à l’heure l’horloge digitale Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, l’afficheur clignote sur : 0.
Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite. Pos. Les foyers Le plan de cuisson peut être équipé de foyers . Ils deviennent tous rouges A C pendant leur fonctionnement : A. Foyers radiant . A B B.
FR Foyers hilite extensibles* Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez n’allumer que la zone plus petite (interne) ou les deux (interne et externe). Le bouton de commande permet de choisir entre deux niveaux de puissance, tous deux réglables entre un minimum de 1 et un maximum de 12 : • pour sélectionner le niveau de puissance plus bas, tournez le bouton vers la droite de 1 à 12.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu. Sécurité générale • Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyage du four • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB 5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw. 6. Close the terminal board cover by tightening the screws V. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. ! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
GB the oven due to the large amount of power used by the appliance (2700 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently from the bottom and from forced air circulation. The pizza mode is ideal for foods which need high temperatures to cook, like pizza and large roasts. Use only one dripping-pan or rack at a time. However, if more than one is used, they must be switched half way through the cooking process.
Practical Cooking Advice Preheating If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), the “pizza mode” (setting three) can be used to reach the desired temperature as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected.
GB Planning cooking with the electronic programmer Setting the clock After the appliance has been connected to the power supply, or after a powercut, the clock display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set the time: 1. Press the COOKING TIME button and the COOKING END TIME simultaneously. 2. Within 4 seconds of having pressed these buttons, set the exact time by pressing the and buttons. The button advances the hours and the button decreases the hours.
Oven cooking advice table Selection Knob Setting 1 Covection Mode Type of Food Duck Roast beef Roast pork Biscuits Tarts 2 Pastry Mode Cakes Pies Plum cake Sponge cake 3 Pizza Mode 4 Ventilation Mode Pizza Roast beef Chicken Pizza (on 2 racks) Lasagne Pasta bakes au gratin Baked Pasta Lamb Chicken + potatoes Mackerel Sea Bream Plum cake Cream puffs (on 2 racks Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 2 racks) Pasta bakes au gratin (on 2 racks) Preheating Time (minutes) Thermostat Knob Setting Cooking T
Using the glass ceramic hob GB Radiant Ceramic Hot Plate Normal or Fast Hot Plate Ceramic Halogen Hot Plate Automatic Hot Plate 0 Off Off 1 To cook fish To melt butter or chocolate 2 To cook potatoes (steam), soup, chickpeas, beans To continue cooking large quantities of food, vegetable soup To reheat liquids 3 4 To roast (medium) Switching the cooking zones on and off 5 To roast (well done) For sauces (including cream sauces) 6 To brown or quickly bring to a boil To switch on a cooking
GB Extendable radiant cooking zones.* These operate in a similar way to traditional cooking zones, and can be recognised for their extendable heating zone. You can turn on only the smaller inner cooking zone or both. * Special cooking zone control knobs. These control knobs allow you to choose from two different power levels, both adjustable from a minimum setting of 1 to a maximum setting of 12. Turn the knob clockwise from 1 to 12 to set the lower power level.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations and shocks. It is, however, wise to remember that blades or cooking utensils may ruin the surface of the hob.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly.
Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. Нивелиране Ако уредът трябва да бъде нивелиран, завиите регулационните крачета, които се доставят в комплект, в предназначените за тях легла, разположени в ъглите в основата на печката (виж фигура).
2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия. 3. Поставете проводниците N и съгласно схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете докраи винтовете на клемите. 4. фиксираите останалите проводници към клеми 1-2-3 и затегнете винтовете. 5. фиксираите захранващия кабел в специалната придържаща скоба. 6. затворете капачето на клемната кутия чрез завиване на винта V.
Пуск и експлоатация BG Използване на фурната ! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на максимум и затворена врата. След това я изключете, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на използваните за защита на фурната вещества. ! Преди употреба трябва да отстраните изцяло пластмасовото покритие, поставено на страничните стени на уреда.
Фурна за пици - Ключа на термостата : между 50°C и Max При това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази комбинация загрява много бързо фурната благодарение на максималната мощност консумирана от уреда (2700 W), което осигурява значителна топлина отдолу и от принудителната въздушна циркулация. Фурната за пици е идеална за приготвяне на ястия, които изискват висока температура, като пица и големи късове месо. При този режим използвайте само една тава или скара.
BG Въртящ се шиш При работа с грила следвайте инструкциите: a) поставете тавата на първо ниво; б) поставете специалната кука на шиша на четвърто ниво и поставете края на шиша в отвора на гърба на фурната; в) за да включите въртящия се шиш, поставете ключа (L) в позиция Практични съвети за печене Фурната предлага ред възможности за печене по най-подходящия начин.Различните функции позволяват топлината да се насочва оптимално: отгоре, отдолу, равномерно и с необходимия интензитет.
Печене на месо и риба При печене на “ бяло месо”, птици и риба използвайте ниски температури(150°C-175°C). За “червени” меса, които трябва да са добре изпечени отвън и да се запазят ароматни и сочни, е добре да започнем печенето на висока температура (200°C-220°C) за кратко време като впоследствие намаляваме температурата.По принцип, колкото по-голямо е количеството месо, толкова пониска трябва да бъде температурата и по-дълго времето за печене.
4. След като бутонът бъде освободен, текущото време ще се Електронен програматор изпише на дисплея след около 4 секунди: Тази функция Ви позволява да програмирате фурната или грила както следва: • забавен старт за определено време; • незабавен старт за определено време; Буквата “A” ще седи изписана, за да Ви напомня, че • таймер. продължителността и краят на печенето са били програмирани Функции на бутоните: в автоматичен режим.
Използване на стъклокерамичния готварски плот ! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, които не е абразивен. През първите няколко часа на работа може да се усети миризма на гума, която все пак бързо ще изчезне. Включване и изключване на зоните за готвене За да включите зона за печене, завъртете съответния превключвател по посока на часовата стрелка.
BG Описание на нагревателите Кръглият излъчващ/hi-lite нагревател става червен 10-20 секунди след като се включи. Кръглите излъчващи/hi-lite нагреватели осигуряват равномерно разпределение на топлината в допълнение към техните обичайни предимства.
Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
Поддръжка и почистване BG Изключете уреда Преди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на фурната ! Не използваите парна струя за почистване. • Вътрешните емаилирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използваите специфични продукти за почистване.
Installation ! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sichere Installation und den Betrieb des Geräts. Nivellierung DE Wenn das Gerät nivelliert werden muss, schrauben Sie die Justierfüße an jenen Stellen an, die in jeder Ecke des Herdsockels vorhanden sind (siehe Abbildung). ! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für spätere Einsichtnahmen auf.
DE unteren Bereich des Klemmbretts. 3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit dem Anschluss fort, indem Sie die Klemmschrauben so weit wie möglich festziehen. 4. Bringen Sie die restlichen Drähte auf den Klemmen 1-2-3 an und ziehen Sie die Schrauben fest. 5. Befestigen Sie das Stromkabel, indem Sie die Klemmschraube festziehen. 6. Schließen Sie die Abdeckung des Klemmbretts, indem Sie die Schrauben V festziehen.
Inbetriebnahme und Benutzung Gebrauch des Ofens ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Lüften Sie den Raum gut durch, bevor Sie den Ofen ausschalten und öffnen. Es kann ein leicht unangenehmer Geruch entstehen. Es handelt sich hier um die Schutzmittel, die während der Herstellung verwendet wurden und nun mit der Hitze verbrennen.
DE ! Der Kurzzeitwecker dient nicht zur Steuerung des Ein- und Ausschaltens des Backofens. Lautstärkenregelung des Alarmsignals Nach Auswahl und Bestätigung der Einstellung der Uhr kann über die Taste die Lautstärke des Alarmsignals eingestellt werden. Planung der Garzeit mit verzögertem Start Zunächst werden das gewünschte Garprogramm und die Temperatur über die Drehknöpfe PROGRAMME und THERMOSTAT des Backofens gewählt. Jetzt kann die Gardauer programmiert werden: 1. drücken Sie die Taste GARZEIT ; 2.
Gararten GARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze im gesamten Ofen. Diese Garart ist ideal zum Backen und Garen von empfindlichen Lebensmitteln, besonders für Kuchen, die aufgehen sollen, sowie für die Zubereitung von Törtchen auf drei Einschubböden gleichzeitig. Hier einige Beispiele: Windbeutel, süße und würzige Kekse, Salzgebäck, Biskuitrollen und kleine Portionen gratiniertes Gemüse usw.
DE Programm PIZZA Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, ist die Position der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen. ! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür verwendet werden.
Tipps zur Benutzung des Ofens Einstellung Wählschalter 1 Konvektion Lebensmittelart DE Gewicht (kg) Rostposition vom Ofenboden aus 3 3 3 3 3 3 2/3 3 3 3 2 2/3 2-4 3 3 3 2 2-4 2 2 3 2-4 2-4 2-4 Vorheizzeit (Minuten) Einstellung Schalter Thermostat 200 200 200 180 180 180 180 180 160 220 220 180 230 180 180 180 180 200 180 180 160 190 180 165 Kochzeit (Minuten) 65-75 15 1 Ente 70-75 15 1 Roastbeef 70-80 15 1 Schweinebraten 15-20 15 Plätzchen 30-35 15 1 Torten 2 Gebäck 20-30 15 0.
Nutzung des GlaskeramikKochfeldes DE ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden kann der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. Ein- und Ausschalten der Kochzonen Zum Einschalten einer Kochzone drehen Sie den entsprechenden Drehschalter nach rechts.
Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt; • Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme nutzt.
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Nachfolgende Anleitungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild des Gerätes abgebildet sind. • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
Pflege und Wartung Gerät vom Stromnetz trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Backofen reinigen. ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte. • Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch.
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat. 4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza meg a csavarokat. 5. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe. 6. A V csavarokkal zárja vissza a kapocsléc fedőjét. Az elektromos kábel bekötése a hálózatba Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozódugót (lásd Műszaki adatok táblázat).
Bekapcsolás és használat HU A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejezetben található ábrákat. A sütő használata ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütés megtervezése az elektronikus programozóval* megjelenik a szimbólum és az A (AUTO) betű: Ezt követően be kell állítani a sütés végét: Az óra beállítása A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően a kijelzőn a 0.00 felirat villog. Az óra beállítása: SÜTÉSI IDŐ és a 1. Nyomja meg egyidejűleg a 4. Nyomja meg a SÜTÉS VÉGE gombot. 5. A + és - gombbal 4 másodpercen belül állítsa be a sütés végének kívánt idejét. Például, amennyiben a sütést 13.
HU Sütési programok HAGYOMÁNYOS SÜTÉS Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között. A két alsó és felső fűtőszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hőeloszlás nem megfelelő. SÜTEMÉNYSÜTÉS program Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között. Bekapcsol az alsó fűtőszál és működni kezd a ventilátor, finom és egyenletes hőeloszlást biztosítva a sütő belsejében.
Praktikus sütési tanácsok HU ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet igénylő ételeket. • Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre. GRILLEZÉS • GRILLEZÉSKOR és DUPLA GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot az 5.
HU Sütési táblázat A választógomb beállítása 1 Konvekciós üzemmód Étel típusa Tömeg [kg] A sütő aljától számított tálcaszint Előmelegítés időtartama [perc] Hőmérsékletszabályzó tekerőgomb beállítása 200 200 200 180 180 180 180 180 160 220 220 180 230 180 180 180 180 200 180 180 160 190 180 165 200 Sütés időtarta ma [perc] 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 45-50 40-50 25-30 15-20 25-30 60-70 15-20 30-35 20-30 20-30 40-45 60-70 30 55-60 40-50 20-25 10-15 20-25 35-40 Kacsa 1 3 15 Marhasült 1 3 15 Se
Az üvegkerámia főzőlap használata ! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban előfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik.
HU Hasznos tanácsok a főzőlap használatához • Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek a melegítő felülettel. • Olyan átmérőjű fazekakat használjon, melyek teljesen lefedik a melegítő felületet, így biztosíthatja a hő teljes kihasználását. Fokozat Normál vagy gyors mező Kikapcsolt állapot 0 Zöldség, hal főzéséhez 1 Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó, 2 bab főzéséhez Nagy mennyiségű étel tovább főzéséhez, pl.
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték. • A készülék nem állítható fel a szabadban, akkor se, ha a tér védett helyen van. Nagyon veszélyes kitenni a készüléket esőnek, illetve viharnak. • Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
Karbantartás és ápolás HU Kapcsolja ki a készüléket. Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. A sütő tisztítása ! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát. • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot.
12/2011 - 195050520.