Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Inhoud NL Nederland, 1 GB English, 13 FR Français, 23 WAARSCHUWING,2 Installatie, 3-4 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluitingen Gas aansluitingen Aanpassen aan de verschillende soorten gas Technische gegevens Tabel eigenschappen Beschrijving van het apparaat, 5 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 6-9 De kookzones Gebruik van de oven Kooktabel oven KN3G11S/NL S Voorzorgsmaatregelen en advies, 11 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Ener
WAARSCHUWING NL PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden jdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
NL zij op minstens 200 mm van het apparaat vandaan worden geplaatst; • als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd, moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn. Deze afstand moet 700 mm zijn als de keukenkastjes zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal (zie afbeelding); • hang geen gordijnen achter het fornuis, of op minder dan 200 mm van de zijkanten; • eventuele afzuigkappen moeten volgens de instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd.
scherpe randen, beweegbare onderdelen en niet in de knel raakt; • gedurende de hele lengte makkelijk te inspecteren is, zodat u probleemloos kunt controleren of hij in goede staat verkeert; • korter is dan 1500 mm; • aan beide uiteinden nauw sluit. Hij moet worden bevestigd met slangklemmen die voldoen aan de geldende nationale normen.
NL Tabel 1 (Voor Hollande) Branders Natuurlijk gas Doorsnee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s. *) Straal. 1/100 Bereik* (l/h) Nomin. Réd. (mm) G25 Snel (Groot) (R) 100 3,00 0,7 128 332 Half Snel (Medium) (S) 75 1,90 0,4 104 210 Hulp (Klein) (A) 51 1,00 0,4 76 111 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Spanning A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening Bedieningspaneel Knop TIMER* THERMOSTAATKNOP Knop TIMER THERMOSTAATKNOP Controlelampje THERMOSTAAT OVENKNOP Knoppen BRANDER Controlelampje THERMOSTAAT OVENKNOP Knoppen BRANDER 7
Starten en gebruik NL Gebruik van de kookplaat Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken: 1. houd een vlam of aansteker bij de brander; 2. druk en draai tegelijkertijd de BRANDER knop linksom tot aan het symbool van de grootste vlam . 3. regel de sterkte van de gewenste vlam, door de BRANDER knop linksom te draaien: op het minimum , op het maximum of op een tussenliggende stand.
Ovenverlichting De verlichting gaat aan door de PROGRAMMAKNOP in een willekeurige stand (behalve “0”) te zetten. Hij zal aanblijven totdat de oven werkt. Door met de knop te selecteren gaat het licht aan zonder dat de verwarming wordt ingeschakeld. vengono raggiunte in tempi piuttosto lunghi, pertanto in questi casi è consigliabile utilizzare la funzione „Forno Statico”. Oven „boven” : Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht.
NL Het braadspit Ga voor het aktiveren van het braadspit als volgt te werk: a) plaats de lekplaat op de 1° stand; b) plaats de braadspithouder in de 4° stand en steek de vleespen in het hiervoor bedoelde gat van het braadspit dat zich achterin de oven bevindt; c) aktiveer het braadspit door de knop in de positie te zetten (50% van het totale vermogen van de grill) voor kleine hoeveelheden of in de positie (totale vermogen van de grill).
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen van de oven Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichting beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Operating Instructions COOKER Contents NL Nederland, 1 GB English, 13 FR Warnings,14 Français, 25 Installation, 15-17 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics Description of the appliance, 19 Overall view Control panel Start-up and use, 20-22 KN3G11S/NL S Using the hob Using the oven Cooking modes Practical cooking advice Oven cooking advice table Precautions and tips, 23 Ge
Warnings GB WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching hea ng elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless con nuously supervised.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! The cable must not be bent or compressed. Levelling Gas connection If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
hose must be used instead (see below). ! The hob burners do not require primary air adjustment. GB Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Adjusting the gas oven burner’s minimum setting: Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Rapid (Large) (R) Semi-rapid (Medium) (S) Auxiliary (Small) (A) Supply pressure * Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced Natural gas Nozzle Capacity* 1/100 l/h (mm) G25 100 3.00 0.70 128 332 75 1.90 0.40 104 210 51 1.00 0.40 76 111 Nominal (mbar) Minimal (mbar) Maximised (mbar) S R S A 25 20 30 KN3G11S/NL S At 15°C and 1013 mbar - dry gas Natural G25 P.C.S. = 32.
Description of the appliance Overall view Control panel GB TIMER knob THERMOSTAT knob TIMER knob THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob Hob BURNER control knobs THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob Hob BURNER control knobs * Only available in certain models.
Start-up and use Using the hob GB Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Cooking modes Practical cooking advice ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. ! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). STATIC OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
GB Oven cooking advice table Selector knob Food to be cooked setting Weight Cooking rack (in kg) position from bottom Preheating time (minutes) Thermostat knob setting Cooking time (minutes) 1 Static Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Lasagne Lamb Mackerel Plum-cake Cream puffs Sponge-cake Savoury pies 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance GB Switching the appliance off remaining drops of water should also be dried. The cover Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (see figure).
Mode d’emploi CUISINIERE NL GB FR Sommaire AVERTISSEMENT,26 Nederland, 1 English, 13 Français, 25 Installation, 27-30 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Caractéristiques techniques Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 31 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 32-35 KN3G11S/NL S Utilisation du plan de cuisson Mise en marche du four Programmes de cuisson C
AVERTISSEMENT FR ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc onnement. Il faut faire a en on de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Positionnement et nivellement ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. ! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm.
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation du plan de cuisson Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel. Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson: 1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement; 2.
FR Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (pour la Hollande) Brűleur Gaz naturel Diamčtre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) injecteur 1/100 débit* l/h Nomin. Réduit. (mm) G25 Rapide (Grand)(R) 100 3,00 0,7 128 332 Semi Rapide (Moyen)(S) 75 1,90 0,4 104 210 Auxiliaire (Petit)(A) 51 1,00 0,4 76 111 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Pressions d'alimentation * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Naturel G25 P.C.S.
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Le couvercle Brûleur à gaz Grille du plan de cuisson Plateau du plan de cuisson GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE Pied de réglage Pied de réglage Tableau de bord MINUTEUR FOUR Boutons BRULEURS du plan de cuisson MINUTEUR FOUR Boutons BRULEURS du plan de cuisson 31
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson des brûleurs et des injecteurs” Allumage des brûleurs ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre. Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approchez une flamme ou un allume-gaz ; 2.
En cours de cuisson, on peut à tout moment : • modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES; • modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ; • programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir ci-dessous); • interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”. ! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie avec l’appareil. Voyant THERMOSTAT Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte.
FR Conseils de cuisson ! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. GRIL • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence: son fonctionnement est contrôlé par un thermostat. PIZZA • Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
Tableau de cuisson Position sélecteur Aliments ŕ cuire 1 Statique Traditionnel 2 Four Pâtisserie Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Position sélecteur de températures Temps de cuisson (minutes) Canard Rôti de veau ou de bś uf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Lasagnes Agneau Maquereau Plum-cake Choux Génoise Quiches 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien Mise hors tension vers le haut (voir figure). Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. ! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont allumés ou encore chauds. FR Contrôler les joints du four Nettoyage de l’appareil ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four.
FR 38
FR 39
05/2012 - 195103760.