KN3G210S/U S GB English Operating Instructions Latviešu LV Lietođanas instrukcija COOKER AND OVEN PLÎTS UN KRASNS Contents Saturs Operating Instructions,1 WARNING ,2 Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8 Start-up and use,12 Cooking modes,13 Precautions and tips,14 Care and maintenance,15 Assistance,15 PL Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,6 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,7 Uzstâdîđana,33 Leslçgđana un lietođana,37 Cepe
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczne i może spowodować pożar. Nie należy NIGDY próbować ugasić płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w danym modelu) mogą się nagrzewać.
Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valikliais. Prieš atidarydami gaubtą nuo jo nuvalykite skysčius. Neuždarykite stiklinio dangčio (jei sumontuotas), kol dujiniai degikliai arba elektrinės kaitlentės neatvėso. ĮSPĖJIMAS! prieš keisdami lemputę elektros prietaisą atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo – nepatirsite elektros smūgio. ATSARGIAI! Netinkamų viryklės apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingą atsitikimą. LV BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS! Ierīce lietošanas laikā stipri sakarst.
EE HOIATUS HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütteelementidega. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, v.a. juhul, kui nendele on tagatud pidev järelevalve.
14 1 7 2 8 3 9 10 11 12 13 4 5 6 GB 6 Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14/ Glass Cover *(Available only on models) PL Prietaiso aprađymas Bendras vaizdas 1.Dujų degiklis 2. Kaitlentès tinklelis 3.Valdymo pultas 4.KEPSNINÈ 5.SURINKIMO INDAS 6.
GB 2 3 1 GB Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob 2.GRILL Indicator ligh 3.THERMOSTAT knob 4.Hob BURNER control knob Opis urządzenia PL 4 EE Seadme kirjeldus Juhtpaneel 1.TAIMERI nupp 2.GRILL näidikutuli 3.TERMOSTAADI nupp 4.PÕLETITE reguleernupp Panel kontrolny 1.Pokrętło MINUTNIKA 2.Lampka kontrolna GRILA 3.Pokrętło TERMOSTATU 4.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ LT Prietaiso aprađymas Valdymo pultas 1.LAIKMAČIO rankenčlč 2.Indikacinč GRILL lemputč 3.TERMOSTATO rankenčlč 4.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. GB ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Start-up and use GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Adjusting the temperature GB To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat. Grill ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance Respecting and conserving the environment • You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. • Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Instalacja PL ! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została przekazana wraz z nim. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); • nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi; • ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
PL • nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony; • jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; • jego długość wynosi mniej niż 1500 mm; • jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
DANE TECHNICZNE Wymiary piekarnika W x D 34x44x39 cm xG (l) 58 Objętość Wymiary szerokość (cm) 42 użytkowe szuflady do głębokość (cm) 44 podgrzewania wysokość (cm) 18 potraw mogą być dostosowane do wszystkich rodzajów gazu Palniki wskazanych na tabliczce znamionowej Napięcie i częstotliwość patrz tabliczka znamionowa zasilania elektrycznego Dyrektywy unijne: 2006/95/EC z dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z późniejszymi zmianami 2004/108/EC z dnia 15/12/04 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami
Uruchomienie i użytkowanie Użytkowanie płyty grzejnej PL Użytkowanie piekarnika Włączanie palników Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany wypełnionym kółkiem odpowiadający mu palnik. W celu włączenia palnika na płycie grzejnej: 1. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę; 2. nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia . 3.
UWAGA! Szklana pokrywa może popękać jeżeli zostanie nagrzana. Należy wyłączyć wszystkie palniki przed zamknięciem pokrywy. *Dotyczy tylko modeli ze szklana pokrywa. ! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek) Tabela pieczenia Waga (kg) Położenie półce Wstępne nagrzewanie piek. (minuty) Temperatura zalecana Czas gotowania (minuty) Makarony Lasagne Pierożki Makaron zapiekany 2.5 2.5 2.
Zalecenia i środki ostrożności PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest zadaszone, ponieważ wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Konserwacja kurków gazowych PL Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia ! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych. • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem.
Montavimas LT ! Prieš naudodami savo naujaji prietaisa, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. ! Prašome išsaugoti šias instrukcijas ateičiai. Įsitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas į kitą vietą. ! Prietaisą turi montuoti specialistas pagal pateikiamas instrukcijas.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Už viryklės ar mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos šonų negali būti užuolaidų. • Gaubtai turi būti montuojami remiantis atitinkamose instrukcijose pateikiamais nurodymais. ! Sumontavus prietaisą, reikia įsitikinti, kad maitinimo laidas ir elektros lizdas yra lengvai prieinami. LT ! Laidas negali būti sulenktas ar suspaustas. ! Laidą reikia reguliariai tikrinti, jį gali keisti tik kvalifikuotas meistras.
LT reikalavimus. Norėdami pradėti naudoti žarną, nuo prietaiso nuimkite žarnos laikiklį (dujų tiekimo anga prietaise yra cilindrinė srieginė 1/2 dujų jungtis). ! Sujunkite taip, kad žarna nebūtų ilgesnė kaip 2 metrai, įsitikinkite, jog ji nesuspausta ir nesiliečia su judančiomis dalimis. Orkaitės pritaikymas Orkaitės degiklio pakeitimas: 1. Išimkite orkaitės skyrių. 2. Ištraukite apsauginį skydą A (žr. schemą). 3. Atsukite varžtus V ir nuimkite orkaitės degiklį (žr. pav.).
LT Degiklių ir antgalių specifikacijų lentelė 1 lentelė Degiklis Skersmuo (mm) Greitasis (didelis) (R) Pusiau greitas (vidutinis) (S) Papildomas (mažas) (A) Orkaitė Tiekimo slėgis Šiluminė galia kW (p.c.s.*) Vardinis Redukuota A R KN3G210S/U S Suskystintosios dujos Antgalis Srautas* 1/100 g/val. (mm) *** ** Gamtinės dujos Antgalis Srautas* 1/100 l/val.
Įjungimas ir naudojimas LT Rankenėlės naudojimas Degiklių uždegimas Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas žiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumą. Norėdami uždegti kaitlentės degiklį: 1. Prie degiklio prikiškite uždegiklį (liepsną ar žiebtuvėlį). 2. Paspauskite DEGIKLIO rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad rodytų didžiausios ugnies padėtį . 3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę.
Dujinës viryklës turi apsauginá sluoksná A, apsaugantá apatiná skyriř nuo karđčio (žr. pav.). Kepsninë Norėdami uždegti kepsninę, prikiškite prie degiklio liepsną, nuspauskite ORKAITĖS valdymo mygtuką ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklės kryptį iki padėties . Kepsninė leidžia tolygiai paskrudinti maisto paviršių ir naudojama kepsniams, pjausniams ir dešrelėms kepti.
Orkaitės naudojimo patarimų lentelė LT Gaminamas maistas Makaronai Lazanija Vamzdeliniai makaronai Makaronų kepiniai Mėsa Veršiena Viščiukas Antis Triušis Kiauliena Ėriena Žuvis Skumbrė Jūrinis karosas Su kepimo popieriumi keptas upėtakis Pica, neapolietiška Pyragas Sausainiai Vaisinis pyragas Kvapnieji pyragai Kildinami pyragai Kepsniai Veršienos kepsnys Kotletai Mėsainiai Skumbrės Kepti sumuštiniai Svoris (kg) Kepimo grotelių padėtis, skaičiuojant nuo apačios Temperatūra (°C) Pašildymo laikas (minut
Atsargumo priemonės ir patarimai ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugumo standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti. gaminiu asmenys. Tokius asmenis turėtų prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba jie turėtų gauti nurodymus, kaip naudotis prietaisu. • Neleiskite vaikams ˛aisti su prietaisu. Bendroji sauga Išmetimas • Nurodymai galioja tik šalyse, kurių simboliai pažymėti instrukcijoje ir serijos numerio plokštelėje.
Priežiūra Prietaiso išjungimas LT Gaubtas Stiklinis viryklės gaubtas valomas šiltu vandeniu. Nenaudokite braižomųjų valiklių. Norint palengvinti valymą už kaitlentės galo, gaubtą galima nuimti. Jį visiškai atidarykite ir pakelkite aukštyn (žr. pav.). Prieš atlikdami bet kokius darbus, prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Prietaiso valymas ! Nenaudokite braižančių ar ėsdinančių valiklių, pvz.
Ierîkođana ! Pirms sâkat lietot jauno iekârtu, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo instrukciju brođűru. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju. ! Ierîci drîkst ierîkot tikai kvalificçts speciâlists un saskaňâ ar pievienoto instrukciju.
LV 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD vismaz 200 mm attâlumâ no plîts sâniem. • Tvaika nosűcçjs jâierîko saskaňâ ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju. Lîmeňođana Ja ierîci ir nepiecieđams lîmeňot, katrâ plîts pamatnes stűrî tam îpađi paredzçtâs vietâs pieskrűvçjiet regulçjamas kâjas (skatît attçlu). Kâjas* var ieskrűvçt attiecîgajâs ligzdâs zem plîts pamatnes.
Elastîgâ bezđuvju nerűsçjođâ tçrauda cauruďvada savienođana ar vîtňoto stiprinâjumu Plîts pielâgođana LV Plîts degďa sprauslas maiňa: 1. izňemiet plîts nodalîjumu; 2. izbîdiet aizsargâjođo A paneli (skatît diagrammu). Pârliecinieties, ka cauruďvads un paplâksnes atbilst spçkâ esođajai valsts likumdođanai. Lai sâktu izmantot cauruďvadu, noňemiet ierîces cauruďvada turçtâju (gâzes padeves ieplűde uz ierîces ir cilindrisks, vîtňots 1/2 gâzes aptvertais stiprinâjums).
Degďu un sprauslu specifikâciju tabula LV 1.
Ieslçgđana un lietođana Plîts virsmas lietođana Praktiski degďu lietođanas ieteikumi Degďu iedegđana Lai degďi darbotos visefektîvâk un ietaupîtu patçrçtâs gâzes daudzumu, ieteicams izmantot tikai pannas ar vâkiem un plakanu pamatni. Pannâm ir arî jâatbilst degďa lielumam. Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura norâdîts attiecîgâ degďa liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plîts virsmas degďiem: 1. pietuviniet deglim liesmu vai gâzes đíiltavas; 2.
LV Gâzes cepeđkrâsnîm ir bîdâms aizsargslânis A, kas apakđçjo nodalîjumu aizsargâ pret degďa izstaroto siltumu (skatît attçlu). Temperatűras regulçđana Lai iestatîtu vçlamo temperatűru, grieziet CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam. Temperatűra ir redzama vadîbas panelî un to var mainît diapazonâ no MIN (140°C) lîdz MAX (250°C). Iestatîto temperatűru cepeđkrâsns uzturçs ar termostata palîdzîbu. Lai bîdâmo aizsargslâni noňemtu, atskrűvçjiet S skrűvi (skatît attçlu).
Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula Gatavojamais ēdiens Pasta Lazanja Cannelloni Makaronu sacepumi Gaļa Teļa gaļa Vista Pīle Trusis Cūkgaļa Jērs Zivis Makrele Zobaine Piparos cepta forele Pica Napolita Kūka Biskvīti Pīrāgi Pikantie pīrāgi Uzbriestošas kūkas Grila ēdieni Teļa gaļas steiki Gaļas siteņi Hamburgeri Makreles Grauzdētas sviestmaizes LV Svars (kg) Plauktu pozīcija no apakšas Temperatūra (°C) Sildīšanas laiks (minūtes) Gatavošan as laiks (minūtes) 2,5 2,5 2,5 2 2 2 200–210 200 200 10 10
Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi LV ! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem. Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie brîdinâjumi, kas uzmanîgi jâizlasa. • Ja ierîce sabojâjas, tâs labođanu nekâdâ gadîjumâ nedrîkst veikt patstâvîgi. Neprofesionâlu personu veiktie remontdarbi var radît traumu un turpmâku ierîces darbîbas traucçjumu risku. Sazinieties ar tehniskâs apkopes dienestu.
Tehniskâ apkope un tîrîđana Ierîces izslçgđana Pârsegs Ja plîts ir aprîkota ar stikla pârsegu, đis pârsegs ir jâtîra ar remdenu űdeni. Nelietojiet abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus. Pârsegu var noňemt, lai vietu aiz plîts virsmas bűtu çrtâk tîrît. Atveriet pârsegu lîdz galam un pavelciet to uz augđu (skatît attçlu). Pirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla.
Paigaldamine ET ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend. ! Seadet vőib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele. ! Enne seadme reguleerimist vői hooldamist ühendage see vooluvőrgust lahti.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest; • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit. ET ! Kaabel ei tohi olla keerdus ega muljutud. ! Laske kvalifitseeritud elektrikul kaabel regulaarselt üle kontrollida ja vajadusel välja vahetada. Ärge tehke seda ise. ! Nende ohutusnõuete eiramisel ei võta tootja endale mingit vastutust.
ET Ahju seadmine Őmblusteta elastse terastoru ühendamine keermestatud liitmikuga Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid vastavad siseriiklike őigusaktide nőuetele. Enne vooliku kasutamist eemaldage seadme voolikuhoidik (seadme gaasisisselaskeava on 1/2 tollise silinderkeermega haaratav liitmik). Düüside vahetamine pőletites: 1. Eemaldage ahjusahtel. 2. Libistage kaitsepaneel A välja. (vt skeemi). !Toru täispikkus ei tohi ületada 2 meetrit.
Enne esimest kasutamist soovitame ahju puhastada. Selleks järgige osas “Hooldus” antud juhiseid. TEHNILISED ANDMED Ahju mõõdud (KxLxS) Mahutavus ET 34x39x44 cm Ahju maksimaalsed kasulikud mõõdud Toitepinge ja sagedus 58 l laius 42 cm sügavus 44 cm kõrgus 18 cm vt andmeplaadilt on kohandatud kõikidele gaasitüüpidele, mis on toodud ära soojendamis- ja hoidmisruumi sees vasakul asuval andmeplaadil. ELi direktiivid:2006/95/EÜ 12.12.06 (Madalpingedirektiiv) ja järgnevad muudatused 2004/108/EÜ 15.12.
Käitamine ja kasutamine ET Pliidi kasutamine Praktilised nőuanded pőletite kasutamiseks Gaasipőletite süütamine Pőletite vőimalikult efektiivse talitluse tagamiseks ja gaasikulu vähendamiseks soovitame kasutada ainult kaanega nőusid, mille pőhi on ühetasane. Need peavad vastama ka pőleti suurusele. Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust. Pőleti süütamiseks: 1. Pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin; 2.
Grill Grillipőleti süütamiseks pange süüdatud tikk vői välgumihkel ava (vt joonist) lähedale ja vajutage nupule OVEN, pöörates samal ajal nuppu vastupäeva kuni maksimaalse asendini. Grilli abil saate toidu pealispinda ühtlaselt pruunistada ja see sobib eriti hästi grillroogade, đnitslite ja kastmete valmistamiseks. Pange rest 4. vői 5. siinile. Rasva tilkumise vältimiseks ja suitsu ennetamiseks pange tilgapann 1. siinile.
ET Soovitused ahjus küpsetamiseks Toit Pasta Lasanje Cannellonid Pasta au gratin Liha Vasikaliha Kanaliha Pardiliha Küülikuliha Sealiha Talleliha Kala Makrell Ahven Forell küpsetuspaberis Pitsa Pasta Napoli moodi Kook Küpsised Tordid Soolased pirukad Kergitatud taignast koogid Grillimine Vasikaliha lõigud Karbonaad Hamburger Makrell Röstitud võileivad Kaal (kg) Resti asend alt lugedes Temperatuur ( C) Eelsoojendamisaeg (min) Valmistamisaeg (min) 2.5 2.5 2.
Ettevaatusabinőud ja soovitused • Need juhised kohalduvad ainult riikide suhtes, mille sümbol on kasutusjuhendis ja seadme andmeplaadil. • See seade ei ole mőeldud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lapsed), kellel on vähenenud füüsilised, meelelised vői vaimsed vőimed vői vähesed kogemused ja oskused vői kes ei tunne seadet.
Hooldus ET Seadme välja lülitamine Kate Kui pliidil on klaaskate, siis puhastage seda leige veega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Pliidi tagaosa puhastamise lihtsustamiseks vőib katte eemaldada. Avage kate täielikult ja tőmmake seda ülespoole (vt joonist). Enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.
ET
06/2012 - 195103821.