Istruzioni per l’uso CUCINA IT IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB English, 15 BU Български,, 55 RS РУССКИЙ, 30 UA Украінська,67 Sommario Installazione, 2-5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 7-11 Uso del piano cottura Uso del forno Tabella cottura in forno K3M11/R K3N11S/R KN3N11SA/BG Pr
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. IT ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT norme UNI-CIG 7141. ! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli IT Tabella 1 Bruciatore G as Liquido D iam etro (m m ) Potenza term ica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 ugello 1/100 G as N aturale portata* g/h ugello 1/100 N om in. R idot. (m m ) (m m ) *** ** (m m ) portata* l/h R apido (G rande)(R ) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 Sem i R apido (M edio)(S ) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 Ausiliario (Piccolo)(A) 51 1.00 0.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Piastra elettrica Piano di contenimento per eventuali trabocchi GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Accensione elettronica dei bruciatori del piano* Manopola del contaminuti Spia termostato forno Manopola del Manopola del forno t
Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Bruciatore Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima E. 3.
IT Accendere e spegnere le zone di cottura Consigli pratici per l’uso del piano cottura Le manopole di comando delle piastre elettriche del piano di cottura • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante; Le cucine possono essere dotate di piastre elettriche normali e rapide in varie combinazioni (le piastre rapide si distinguono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro).
Programmi di cottura Lo “statico” 50°C e Max Posizione manopola : a scelta tra 50 Si accende la luce del forno ed entrano in funzione gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore (resistenze elettriche). La temperatura, fissata tramite la manopola termostato, viene automaticamente raggiunta e mantenuta costante dall’organo di controllo (il termostato). Questa funzione permette la cottura di qualsiasi tipo di cibo grazie all’otimo livello di distribuzione della temperatura.
IT Vano inferiore* Cottura dei dolci Sotto il forno è presente un vano che può essere utilizzato per il deposito di accessori o casseruole. Per aprire lo sportello è necessario farlo ruotare verso il basso. ! Non utilizzare mai il vano per il deposito di materiale infiammabile. ! Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde. Nella cottura dei dolci preriscaldate sempre il forno e, per evitare un abbassamento del dolce, non aprite la porta durante la cottura.
Tabella cottura in forno Posizione manopola selezione Cibo da cucinare 1 Statico & # C # R 1 C # .
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER GB IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB English, 15 BU Contents RS РУССКИЙ, 28 UA Български,,55 Украінська,67 Installation, 16-19 Positioning and levelling Electrical connections Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 20 Overall view Control panel Start-up and use, 21-25 K3M11/R K3N11S/R KN3N11SA/BG Using the hob Using the oven Oven cooking advice table Precautions and tip
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation.
Table of burner and nozzle specifications Table 1 GB Liquid Gas Natural Gas ! "" ! % & & # $ ! "" # ! "" # # ' $ % ( ) + 2) 6 2 6 + 62 62: +( 62: ; # < & ; )> ? + ( ) (2 (: + 2 2 2 @ D ; @ > + ( >6 )( ) ): ?> 2 ?> 62 ( 6 (> () 6> +> ; ** *** ! E < E
Descriptionof the appliance GB Overall view Elettric plate Containment surface for spills GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Gas burner Hob grid Control panel GRILL DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel The oven-operating pilot lamp Electronic Lighting for Hob Burners* Thermostat knob Timer Knob Selection knob The Oven Pilot Lamp Timer Knob Thermostat Knob Electronic Lighting for Hob Burners* Timer Knob * Only availa
Start-up and use Using the hob Burner Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
GB Switching the cooking zones on and off The control knobs for the hob electric hotplates The cookers can be fitted with normal and rapid electric hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates can be distinguished from the rest by the red boss in the centre of the same). To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom, with a diameter which matches that of the hotplate itself.
Cooking Modes Static oven - Knob setting: Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and the top and bottom heating elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant by the thermostat control. This function permits cooking and type of food thanks to excellent temperature distribution.
GB Practical Cooking Advice When cooking in the oven, use only one dripping pan or rack at a time. Select from among the top or bottom rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top. Preheating If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), we recommend you use the “convection mode” to reach the desired temperature as quickly as possible.
Oven cooking advice table GB Selection knob setting Foods Wt.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Care and maintenance Switching the appliance off The cover If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (see figure). Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Руководство по эксплуатации КУХОННАЯ ПЛИТА RS IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB English, 15 BU RS РУССКИЙ, 28 UA Български,55 Украінська,67 Содержание Монтаж, 29-32 Расположение и нивелировка Электрическое подсоединение Подсоединение к газопроводу Настроика на различные типы газа Технические данные Таблица характеристик горелок и форсунок Описание изделия, 33 Общии вид Панель управления Включение и эксплуатация, 34-38 Эксплуатация варочнои панели Эксплуатация духового шкафа Таблица приготовления
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. ! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами.
RS Min. Min. 420 mm. 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны. ! Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
! Если одно или несколько из вышеописанных условии не будет соблюдено, и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 (изделие, встроенное между двух мебельных элементов), необходимо использовать гибкии стальнои шланг (см. ниже). Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями. Проверьте, чтобы шланг и уплотнения соответствовали деиствующим национальным нормативам.
Таблица характеристик горелок и форсунок RS Òàáëèöà 1 Ãîðåëêà Ñæèæåííûé ãàç Äèàìåòð (mm) ìîùíîñòü êÂò (p.c.s.*) ñòèå 1/100 Æèêëåð 1/100 Ïðèðîäíûé ãàç Ïîòîê* g/h Æèêëåð 1/100 íîìèí. óìåíüø. (ìì) (ìì) *** ** (ìì) Ïîòîê* l/h Æèêëåð 1/100 Ïîòîê* l/h (ìì) Áûñòðàÿ (áîëüøàÿ)(R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 Ïîëóáûñòðàÿ (ñðåäíÿÿ)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181 Äîïîëíè-òåëüíàÿ (Ìàëåíüêàÿ) (A) 51 1.00 0.
Описаниеизделия Общии вид RS Панель управления * * *Имеется только в некоторых моделях 33
Включение и эксплуатация RS Эксплуатация варочной панели Включение конфорок Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение данной конфорки на варочной панели. Порядок включения конфорки на варочной панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2. нажмите и одновременно поверните против часовой стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени E. 3.
РУКОЯТКИ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КОНФОРКАМИ Плиты могут быть оборудованы обычными, быстронагревающимися и автоматическими электрическими конфорками в различных комбинациях (быстронагревающиеся конфорки можно отличить по красному кружку в центре, автоматические — по алюминиевому диску в центре). Чтобы избежать потерь тепла и порчи посуды, рекомендуем использовать посуду с плоским дном, диаметр которого не превышает диаметр конфорки.
RS СТАТИчНАџ ДУХОВКА Положение рукоятки любое между 50°C и Max Горит лампа освещения, включены верхний и нижний нагревательные элементы. Духовка нагревается до температуры, заданной рукояткой термостата; выбранная температура поддерживается автоматически. Поток горячего воздуха направлен сверху вниз. Превосходное распределение температуры позволяет готовить в этом режиме любые виды продуктов.
Световой индикатор термостата духового шкафа Показывает фазу нагревания, когда индикатор термостата гаснет, это означает, что внутри духового шкафа была достигнута температура, заданная рукояткой термостат. На данном этапе мигание этого индикатора означает, что термостат функционирует исправно для поддержания неизменного значения температуры в духовке. Практические советы по приготовлению блюд При приготовлении блюд в духовом шкафу используйте только один противень или решетку.
Индикатор термостата духовки RS индикатор начнет мигать, показывая, что термостат работает правильно, поддерживая в духовке постоянную температуру. Индикатор горит, когда духовка нагревается. Индикатор погаснет, когда температура в духовке достигнет значения, заданного рукояткой термостата. С этого момента ! дверца духовки в процессе приготовления сильно нагревается, не позволяйте детям прикасаться к ней.
Предосторожности и рекомендации ! Оборудование разработано и изготовлено в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в целях вашей безопасности. Основные правила безопасности • Данные указания касаются только стран, указанных в руководстве и табличке технических характеристик, расположенной на оборудовании.
Техническое обслуживание и уход Отключение оборудования RS Уход за крышкой плиты* Крышку плиты следует очищать с помощью теплой воды, не используйте абразивные средства. Чтобы очистить площадь за рабочей поверхностью плиты, снимите крышку — откройте ее полностью и потяните вверх (см. рис.). ! Перед любыми работами по обслуживанию оборудования отключайте его от электросети.
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники. RS Срок службы 10 лет со дня изготовления Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ GR IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB English, 15 BU Ðåñéå÷üìåíá RS РУССКИЙ, 28 UA Български,55 Украінська,67 ÅãêáôÜóôáóç, 43-46 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Óýíäåóç áåñßïõ ÐñïóáñìïãÞ óå äéáöüñïõò ôýðïõò áåñßïõ Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí êáõóôÞñùí êáé áêñïöõóßùí ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 47 ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 48-52 ×ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ×ñÞóç ôïõ öïýñíïõ Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï K3M11/R K
ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ. ! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. ! Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò äéåíåñãåßôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò.
GR 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • áí ç êïõæßíá åãêáôáóôáèåß êÜôù áðü ñÜöé, ôï ôåëåõôáßï èá ðñÝðåé íá áðÝ÷åé áðü ôïí ðÜãêï ôïõëÜ÷éóôïí 420 mm. Ç áðüóôáóç áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé 700 mm áí ôá ñÜöéá åßíáé åýöëåêôá( âëÝðå åéêüíá). • ìçí ôïðïèåôåßôå êïõñôßíåò ðßóù áðü ôçí êïõæßíá Þ óå ôïõëÜ÷éóôïí 200 mm áðü ôá ðëáúíÜ ôçò. • åíäå÷üìåíïé áðïññïöçôÞñåò ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí.
¸ëåã÷ïò óôåãáíüôçôáò Óçìáíôéêü: ìå ôï ðÝñáò ôçò åãêáôÜóôáóçò åëÝãîôå ôçí Üøïãç óôåãáíïðïßçóç üëùí ôùí ñáêüñ ÷ñçóéìïðïéþíôáò óáðùíþäåò äéÜëõìá êáé ðïôÝ öëüãá. Ìå ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò óýíäåóçò âåâáéùèåßôå üôé ï ìåôáëëéêüò åýêáìðôïò óùëÞíáò äåí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå êéíçôÜ ìÝñç Þ íá óõíèëßâåôáé.
GR Ðß íá êáò 1 Êáõ óô Þñáò Äé Üìå ô ñïò (óå mm) By-pass 1/100 (mm) Áêñïöýóé ï 1/100 (mm) Öõ óé êü á Ýñé ï Ðáñï÷ Þ* g/h Áêñïöýóé ï 1/100 (mm) Ðáñï÷ Þ* l/h Ïíï ìáóô . Ìå é ùì. *** ** Ôá÷ý ò ( ìå ã Üëïò) (R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 Çìé -ô á÷ýò ( ìå óáß ïò) (S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 Åöå äñé êüò ( ìé êñüò) (A) 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 28-30 20 35 37 25 45 Ðé Ýóåé ò ô ñïöïäïóß áò * ** ** Õã ñá Ýñé ï Èå ñ ìé ê Þé ó÷ýò kW (p.c.s.
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç GR Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ * ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç GR ×ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÁíÜöëåîç ôùí êáõóôÞñùí ÁðÝíáíôé áðü êÜèå åðéëïãÝá ÊÁÕÓÔÇÑÁ õðïäåéêíýåôáé ìå Ýíá êýêëï ãåìÜôï ôïí óõó÷åôéóìÝíï êáõóôÞñá. Ãéá íá áíÜøåôå Ýíá êáõóôÞñá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò: 1. ðëçóéÜóôå óôïí êáõóôÞñá ìéá öëüãá Þ Ýíáí áíáðôÞñá 2. ðéÝóôå êáé ôáõôü÷ñïíá óôñÝøôå áñéóôåñüóôñïöá ôïí åðéëïãÝá ÊÁÕÓÔÇÑÁ óôï óýìâïëï ôçò ìÝãéóôçò öëüãáò E. 3.
èåñìüôçôáò êáé æçìéþí óôéò åóôßåò åßíáé êáëü íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå âÜóç åðßðåäç êáé äéÜìåôñï ü÷é ìéêñüôåñç áðü åêåßíç ôçò åóôßáò. Óôïí ðßíáêá áíáöÝñïíôáé ïé áíôéóôïé÷ßåò ìåôáîý ôùí èÝóåùí ðïõ õðïäåéêíýïíôáé óôïõò åðéëïãåßò êáé ôçò ÷ñÞóçò ãéá ôçí ïðïßá óõíéóôþíôáé ïé åóôßåò. ñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò åóôßåò ìáãåéñÝìáôïò ãéá ðñþôç öïñÜ, ðñÝðåé íá ôéò èåñìÜíåôå óôç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá ãéá ðåñßðïõ 4 ëåðôÜ, ÷ùñßò êáôóáñüëá.
GR Ç åðéëïãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí êïõæßíá ãßíåôáé åíåñãþíôáò óôéò äéáôÜîåéò êáé óôá üñãáíá ÷åéñéóìïý ðïõ âñßóêïíôáé óôïí ðßíáêá ïñãÜíùí. Óçìåßùóç: Óôï ðñþôï Üíáììá óáò óõìâïõëåýïõìå íá ëåéôïõñãÞóåôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ðåñßðïõ ìéóÞ þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. Ìå ôï ðÝñáò ôïõ ÷ñüíïõ áõôïý óâÞóôå ôïí, áíïßîôå ôçí ðüñôá êáé áåñßóôå ôï ÷þñï.
Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ôïõ èåñìïóôÜôç öïýñíïõ ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï Äåß÷íåé ôç öÜóç èÝñìáíóçò ôïõ ßäéïõ, ôï óâÞóéìü ôïõ åðéóçìáßíåé ôçí åðßôåõîç óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ ôçò ôåèåßóáò èåñìïêñáóßáò ìå ôïí åðéëïãÝá. Óôï óçìåßï áõôü ôï äéáäï÷éêü áíáâïóâÞóéìï áõôÞò ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò äåß÷íåé üôé ï èåñìïóôÜôçò äïõëåýåé óùóôÜ ãéá íá äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá ôïõ öïýñíïõ.
GR Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï Θέση επιλογέα Τροφή για µαγείρεµα 1 Στατικός Λαζάνια Κανελόνια Ζυµαρικά ογκρατέν Μοσχάρι Κοτόπουλο Πάπια Κουνέλι Χοιρινό Αρνάκι Σκουµπρί Σκουµπριά Πέστροφα στο αλουµινόχαρτο Πίτσα νάπολι Μπισκότα και κουλουράκια Τάρτες και γλυκά κέικ χωρίς µαγιά Αλµυρά κέικ Κέικ ζύµης Κέικ φρούτων 2 Βάθος του φούρνου Βάρος (Kg) Θέση µαγειρέµατος επίπεδα από κάτω Χρόνος προθέρµανσης (λεπτά) Θέση επιλογέα θερµοστάτη Χρόνος µαγειρέµατος (λεπτά) 2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 1,1 1
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò. • Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. • Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããÜñéá êáé ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá ðáíß ìáëáêü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ ôñá÷éÜ Þ îÝóôñá áêïíéóìÝíá ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá ãñáôóïõíßóïõí ôçí åðéöÜíåéá êáé íá ðñïêáëÝóïõí èñáýóç ôïõ ãõáëéïý.
Инструкции за употреба ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА BG IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB Ενγλιση, 15 BU RS РУССКИЙ, 28 UA Български,,55 Украінська, 67 Резюме Инсталиране, 56-59 Позициониране и нивелиране Електрически свързвания Технически данни Описание на уреда, 60 Общ преглед Управляващ панел Пуск и експлоатация, 61-64 Използване на фурната Програми Таблица за печене във фурната Предпазни мерки и препоръки, 65 K3M11/R K3N11S/R KN3N11SA/BG Общи правила за безопасност Преработване на отпадъци Пест
Инсталиране BG ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. ! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за инсталирането, използването и безопасността при работа с уреда. ! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от квалифициран специалист съгласно настоящите инструкции.
Инсталиране 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Този уред може да бъде монтиран в съседство с други кухненски мебели не по-високи от самата печка. За правилното разполагане на печката трябва да имате предвид следното: • шкафове, разположени отстрани HOOD които надвишават работния плот трябва Min. 600 mm. да отстоят от него на поне 200 мм; • Абсорбаторите да се монтират според инструкциите на производителя, на височина минимум 650мм.
BG • Дължината на маркуча не трябва да е над 1500 мм; • маркучът не трябва да е подложен на усукване или опъване и не трябва да е прегънат. • Маркучът не трябва да се допира до остри или подвижни части. Той трябва да е здрав; • Цялото продължение на маркуча трябва да е лесно достъпно с цел проверка на състоянието му; Уверете се, че маркучът е добре свързан в двата си края и го стегнете с подходящи скоби. Ако някоя от горните препоръки не може да бъде изпълнена, използвайте гъвкава металана тръба.
ТАБЛИЦА С ХАРАКТЕРИСТИКИ Ø180 Обем 58 l ø 180 S A Размери широчина 39 cm дълбочина 44 cm височина 34 cm BG S R R Максимална мощност 2100 W на фурната ø 145 K 3M11/R Полезни размери на чекмеджето за притопляне на храни: Напрежение и честота на електрическото захранване: K 3N11S/R KN3N11SA/BG Електрическа плоча ЕТИКЕТ – ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Характеристики на горелките и дюзите Горелка Бърз (голям) (R) Полубърз (среден) (S) Помощен (малък) (A) Налягане на захранване виж фабричната
Описание на уреда BG Общ преглед Управляващ панел *само при някои от моделите 60
Пуск и експлоатация Избирането на различните функции на готварската печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление. Ключове за регулиране газта на котлоните За всеки ключ е отбелязано със запълнено кръгче • кои газов котлон управлява. За да запалите един от котлоните, приближете към него пламък или запалка. Натиснете напред до упор и завъртете съответния ключ в посока, обратна на часовниковата стрелка до положение максимално E.
BG За всяка една позиция на програматора, различна от тази на покой, означена с “o”, във фурната се включва осветлението; поставянето на програматора в положението, означено със символа 8, позволява запалването на светлината във фурната без нито един нагревател да е включен. Запалването на светлината във фурната указва, че последната работи. По време на печене лампата остава винаги включена.
Таймер За да използвате таймера, е необходимо да навиете звуковата аларма чрез завъртане на ключа “S” почти на един пълен оборот в посока на часовниковата стрелка 4; след което, връщайки назад 5, задайте желаното време, като указателната черта върху панела трябва да сочи предвидените минути. Практически съвети при печене Печене на сладкиши При печене на сладкиши, винаги загрявайте предварително фурната (около 10-15 минути). Обикновено температурата е около 160°C/200°C.
BG • проверяваите винаги дъното на тенджерите да бъде идеално сухо и чисто: по този начин прилепването към нагряващите зони ще бъде оптимално; така и тенджерите, и плотът за готвене ще имат по-голяма дълготраиност; • избягваите употребата на тенджери, използвани за готвене с газови котлони: концентрацията на топлина от газовите горелки може да деформира дъното на тенджерата, която ще загуби способността си да прилепва плътно; • никога не оставяите зоната за готвене включена, без да има съд върху нея, тъи
Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
Поддръжка и почистване BG Изключете уреда Преди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на фурната ! Не използваите парна струя за почистване. • Вътрешните емаилирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използваите специфични продукти за почистване.
Інструкціі з експлуатаціі КУХНЯ UA IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ,42 GB English, 15 BU Български,55 RS РУССКИЙ, 30 UA Украінська,67 Зміст Встановлення,68-71 Розміщення і вирівнювання Підключення електроенергіі Підключення газу Налаштування на різнi типи газу Технічні дані Таблиця характеристик пальників і форсунок Опис установки,72 Загальнии вигляд Панель управління Включення і використання,73-77 K3M11/R K3N11S/R KN3N11SA/BG Користування робочою поверхнею Користування духовкою Аналоговии таимер Табли
Встановленн UA ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. з природною тягою з належною ефективністю, або за допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • не розміщуите занавісок позаду плити або ближче ніж 200 мм від іі сторін; • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
UA ! Якщо одна або більше з цих умов не будуть дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
Таблиця характеристик пальників і форсунок Таблиця 1 Пальник Швидкий (великий) (R) Напівшвидкий (Середній) (S) Допоміжний (Маленький) (A) Діаметр (мм) Теплова ефективність кВт (p.c.s.*) Канал 1/100 UA Зріджений газ Форсунка Пропускна 1/100 здатність* г/год (мм) *** ** Природний газ Пропускна Форсунк здатність* а л/год 1/100 (мм) Форсунка 1/100 Номінальна Зменшена (мм) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181 51 1.00 0.
Опис плити UA Загальнии вигляд Панель управління * Є лише в деяких моделях.
Включення і використання Користування робочою поверхнею Практичні поради з використання пальників Включення пальників Для кращоі продуктивності пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2.
Електричні конфорки UA ! На кожному регуляторі вказується позиція відповідної електричної конфорки. Електричні конфорки Щоб запобігти втратам тепла і ушкодженню конфорок, рекомендується вживати посуд з рівним днищем та з меншим від конфорки діаметром. У таблиці наведені відповідні дані між положеннями на регуляторах і рекомендованими для них конфорками. Поз.
Використання духовки ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки. ! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб не пошкодити емаль. 1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. 2.
UA Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високої температури для поверхні: біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, вирізки, страви з січеного м’яса (напр., для гамбургерів), тощо... Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні поради з приготування». Корисні поради з використання пальників З метою досягнення найкращої роботи приладу, слід запам’ятати деякі правила: • використовувати посуд, відповідний до розмірів пальників (див.
Таимер Нижніи відсік* UA Під духовкою є відсік, якии може використовуватися для зберігання речеи або посуду. Щоб відкрити дверцята, поверніть іх донизу (див. малюнок). Для включення Таимера (лічильник хвилин ) діите таким чином: 1. поверніть за годинниковою стрілкою 4 рукоятку ТАИМЕР маиже на повнии оберт, щоб завести сигнальнии дзвінок; 2. поверніть проти годинниковоі стрілки 5 рукоятку ТАИМЕР, виставивши бажании час. ! Не кладіть горючі матеріали в нижніи відсік.
Запобіжні засоби и поради UA ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення Кришка У моделях зі скляною кришкою очищення здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите абразиві. Можна зняти кришку для полегшення очищення позаду робочоі поверхні: повністю відкрити іі и потягнути наверх (див. малюнок). До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.
09/2011 - 195048020.