KN1G2/EX KNJ 1G2/EX English GB Operating Instructions ES Espańol Manual de instrucciones COOKER AND OVEN COCINA Y HORNO Contents Sumario Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,8 Using the hob,8 Precautions and tips,11 Care and maintenance,12 Assistance,12 Manual de instrucciones,1 Descripción del aparato-Vista de conjunto,2 Descripción del aparato-Panel de control,3 Instalación,23 Puesta en
14 7 1 2 3 GB 4 5 8 9 10 11 12 13 6 6 Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14. Glass Cover* *Only on certain models FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Brûleur à gaz 2.Grille du plan de cuisson 3. Tableau de bord 4.Support GRILLE 5.Support LECHEFRITE 6.
GB 2 7 GB Description of the appliance Control panel 2.OVEN knob 7.Hob BURNER control knob FR Description de l’appareil Tableau de bord 1.Manette du FOUR 2.Manette du BRULEURS ES Descripción del aparato Panel de control 1.Perilla del HORNO 2.Perillas de mando de los quemadores PT Descrição do aparelho Painel de comandos 1.Manípulo F ORNO 2.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure). The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. GB ! The hob burners do not require primary air adjustment. Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Adapting the oven Replacing the oven burner nozzle: 1. Remove the oven compartment. 2. Slide out the protection panel A (see diagram).
! If the appliance is connected to liquid gas, the adjustment screw must be fastened as tightly as possible. 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
Start-up and use GB To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”. Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3.
If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. GB ! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. * Only available in certain models.
GB Oven cooking advice table Foods Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast 10 Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended Temperature (°C) Cooking time (minutes) 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Positionnement et nivellement ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. ! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm.
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation aux différents types de gaz Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 13 mm en cas d’alimentation au gaz naturel. L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).
4. dévisser l’injecteur du brûleur à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (voir figure) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs). FR Réglage du minimum du brûleur du four à gaz : 1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation); 2. amener la manette sur la position minimum (MIN) après l’avoir laissée pendant environ 10 minutes sur la position maximum (MAX); 3.
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Tableau 1 Brűleur Gaz liquide Diamčtre (mm) Gaz naturel Puissance thermique kW (p.c.s.*) Bipasse 1/100 injecteur 1/100 débit* g/h Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** injecteur 1/100 débit* l/h ** (mm) G20 Rapide (Grand)(R) 100 2.60 0.7 41 87 189 186 128 148 Semi Rapide (Moyen)(S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 103 181 Auxiliaire (Petit)(A) 51 1,00 0,40 30 52 73 71 76 95 Four — 2.00 1.
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approchez une flamme ou un allume-gaz ; 2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme . 3.
! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes. ! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer. FR Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position d’arrêt •.
FR Tableau de cuisson Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) Pâtes Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes 2,5 2,5 2,5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Viande Veau Poulet Canard Lapin Porc Agneau 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 210-220 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Poisson Maquereaux Denté Truite en papillote 1,1 1,5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Contrôler les joints du four Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
ES 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! Si alguna de estas condiciones no puede ser respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el tubo flexible de acero (ver más adelante). SUPERFICIE CALIENTE Punto de conexión Llave aislante Montaje manguera Punto de conexión Llave aislante Montaje manguera Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera: 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2.
ES rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno. ! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
Puesta en funcionamiento y uso Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo “Características de los quemadores e inyectores”. Uso de la encimera Encendido de los quemadores En coincidencia con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2.
ES Si después de transcurridos 15 segundos, el quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. ! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos. ! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
Tabla de cocción en el horno ES Peso (Kg) Posición de las bandejas Fideos Lasañas Canelones Fideos al horno 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Carne Ternera Pollo Pato Conejo Cerdo Cordero 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 200-210 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Pescado Caballa Dentón Trucha envuelta 1.1 1.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Instalação PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções. Nivelamento Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura). As pernas* devem ser encaixadas na base do fogão.
Ponto de ligação PT Fita isoladora SUPERFÍCIE QUENTE Ponto de ligação Conjunto do tubo Fita isoladora Conjunto do tubo Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com parede contínua com rosca Verificar que o tubo e as guarnições de vedação metálicas de alumínio ou as guarnições de borracha sejam em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha que há no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo; 5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão da posição de MAX à posição de MIN, ou fechando e abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador não se apague. Centros de Assistência Técnica Autorizados.
Início e utilização PT Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima ; 3.
Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico* premir o botão indicado , contemporaneamente girar no pelo símbolo sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO até a posição MAX, até o acendimento PT Se depois de 15 segundos o queimador não tiver acendido, solte o selector, abra a porta do forno e aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar novamente acender o queimador.
PT Tabela de cozedura no forno Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minutos) Massa Lasanha Cannellone Massa gratinè 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Carne Vitela Frango Pato Coelho Carne de porco Cordeiro 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 210-220 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Cordeiro Cavala Peixe dentão Peixe dentão 1.1 1.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • As instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ AR ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ! ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﻀﺎءﺓ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ. ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ. ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ .ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ.
ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ ! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ. ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. • ﻋﻨﺪ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ،ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻜﺒﻞ. ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. • ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﺭﻣﻮﺯﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ.
AR ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲ اﻟﻮزن )آﻴﻠﻮ ﻏﺮام( ﻋﺠﺎﺋﻦ ﻟﺰاﻧﻴﺔ آﻨﻠﻮﻧﻲ ﺗﻠﻴﺎﺗﻠﻲ 2.5 2.5 2.5 ﻟﺤﻮم ﻋﺠﻞ دﺟﺎج ﺑﻂ أرﻧﺐ ﺧﻨﺰﻳﺮ ﺧﺮوف 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.
AR ﺍﻟﺮﻑ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ّ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻣﺤﺮﻕ ﺣﻠﻘﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ. ﻹﺷﻌﺎﻝ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ: .1ﺿﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻗﺪﺍﺣﺔ ﻏﺎﺯ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ. .2ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺃﺩﺭﻩ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ . .3ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ، ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻻﺛﻨﻴﻦ.
وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ AR ﻏﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ* ﻣﺴﻄﺢ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺮﻑ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻻﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ ﺍﻟﻮﺿﻊ 5 ﺍﻟﻮﺿﻊ 4 ﺍﻟﻮﺿﻊ 3 ﺍﻟﻮﺿﻊ 2 ﺍﻟﻮﺿﻊ 1 ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺭﻑ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ * ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮازات ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻔﺮﻥ
ﻟﻮﺣﺔ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ AR ﻟﻮﺣﺔ رﻗﻢ 1 اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻘﻄﺮ )ﻣﻠﻢ( ﺑﺎي ﺑﺎس 1/100 )ﻣﻠﻢ( ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺮام/ﺳﺎﻋﺔ ﺻﻨﺒﻮر 1/100 )ﻣﻠﻢ( اﻟﻤﺬآﻮرة اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺳﺮﻳﻊ )آﺒﻴﺮ( )(R 100 41 87 220 50 ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮﺳﻂ( )(S 75 30 70 140 25 اﺿﺎﻓﻲ )ﺻﻐﻴﺮ( )(A 51 30 52 65 25 48/49 68 130 ﻓﺮن - ﺿﻐﻂ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ 70 30 25 35 ﻣﺬآﻮر )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل( دﻧﻴﺎ )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
ب .ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻈﻢ د ر ﺟ ﺎ ت اﻟ ﺤ ﺮا ر ة ) اﻟ ﺘ ﺮﻣ ﻮ ﺳ ﺘ ﺎ ت ( AR ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ آﻤﺎ هﻮ ﻣﺸﺮوح ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة "ﻣﻘﺒﺾ إﺷﻌﺎل اﻟﻔﺮن" اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺧﻠﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺧﺎرج ﻋﻤﻮد ﻣﻔﺘﺎح ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻟﻬﺒﺔ ﺻﻐﻴﺮة وﻣﻨﺘﻈﻤﺔ .
ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 420ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ ﻋﻦ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ .اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ اﻟـﺘـﻲ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ وﺿـﻊ ﻗـﻄـﻊ أﺛـﺎث ﻗـﺎﺑـﻠـﺔ اﻻﺷـﺘـﻌـﺎل ﻓـﻮق اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺒـﺎﺷـﺮ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 700ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ. ج .اﻟﺤﺎﺋﻂ أو ﻣﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ ﺧﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل. HOOD 420 mm. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. Min.
اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ا ﻟ ﺘ ﺮآ ﻴ ﺐ AR اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ هﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻮﺟﻬﺔ إﻟﻰ اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺣﺘﻰ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ وﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ واﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ وأﺣـﺴـﻦ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ وﺣـﺴـﺐ اﻟـﻘـﻮاﻧـﻴـﻦ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺄﻣﻦ اﻟﻐﺎز )ﺗﺮآﻴﺐ واﺳﺘﺨﺪام( اﻟﺼﺎدرة ﻋﺎم .
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻃﺒّﺎخ اﻟﻔﻬﺮس AR KN1G2/EX KNJ 1G2/EX اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز ﻟﻮﺣﺔ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ واﺳﺘﺨﺪام اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻄﺢ اﻟﻄﻬﻰ اﻟﻌﻠﻮي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﻬﻰ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺼﺎﺋﺢ اﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺘﺨﺎص ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ و ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻐﺎز ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺼﺒﺎح اﺿﺎءة داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ااﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴ
10/2013 - 195112760.