ow D nl LIBRETTO DI ISTRUZIONI MODELLO: MWI 424 (MR) d de oa fro Forno a microonde m w w w Portuges RS Русскии NL Nederlands Español DE Deutsch PL GB Poliski English Sommario Precauzioni e consigli, 2 e .b re PT Français ES r bo Italiano FR n de an .v IT IT Installazione forno, 6 Istruzioni funzionamento, 11 Anomalie e rimedi, 17 Installazione, 9 Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle.
ow D nl PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE d de oa fro m Se l’apparecchio non viene mantenuto in un buono stato di pulizia, la superficie potrebbe rovinarsi con conseguenze sulla durata di vita dell’apparecchio, determinando anche ad una situazione di pericolo.
nl ow D d de oa fro m w Pericolo di scossa elettrica Entrare in contatto con alcuni componenti interni può provocare lesioni personali gravi o persino la morte. Non smontare l’apparecchio. e .b re ATTENZIONE Pericolo di scossa elettrica Un utilizzo improprio della messa a terra può provocare scosse elettriche. Non inserire la spina nella presa fino a quando l’apparecchio non è stato installato e messo a terra correttamente. PULIZIA Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde Utensili Note w w IT Soltanto schermatura. E’ possibile utilizzare piccoli pezzi lisci per coprire parti sottili di carne o pollame, evitando una cottura eccessiva. Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti del forno, può verificarsi la formazione di un arco elettrico. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di 2,5 cm dalle pareti del forno.
nl ow D d de oa fro m w w w Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Contenitore per alimenti in cartone con maniglie in metallo Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde. Utensili in metallo o con finiture metalliche Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
nl ow D d de oa INSTALLAZIONE DEL FORNO fro m w w Nomi dei componenti e degli accessori del forno w n de an .v IT 6 e .b re 1. Pannello comandi 2. Elemento grill 3. Spia 4. Livello 5. Vetro porta 6. Cerniera 7. Supporto reggipiatto girevole r bo Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri materiali, anche dall’interno del forno stesso. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio smaltato 1 Gruppo piatto girevole 1 Libretto di istruzioni 1 8.
nl ow D d de oa fro m Perno (parte inferiore) Vassoio smaltato Supporto reggipiatto girevole Informazioni importanti sull’installazione • Questo apparecchio NON è destinato all’uso in ambito commerciale. • Rispettare le istruzioni fornite concernenti l’installazione e ricordare che l’apparecchio • deve essere installato solo da un tecnico qualificato. • L’apparecchio è dotato di spina e deve essere collegato unicamente a una presa opportunamente messa a terra.
nl ow D d de oa fro m w w Dimensioni installazione w e .b re r bo n de an .v IT Areazione minima superficie 250 cm2 Areazione minima superficie 250 cm2 Nota: E' necessario mantenere uno spazio vuoto sopra il forno. Installazione a incasso • Non trasportare né sostenere l'apparecchio tenendolo per la maniglia della porta. La maniglia della porta non è in grado di sostenere il peso dell'apparecchio e potrebbe rompersi. 1.
nl ow D d de oa INSTALLAZIONE DELLA LECCARDA fro m w w w IT e .b re r bo n de an .v 1. Verificare l'angolazione del supporto reggipiatto 2. Regolare l'angolazione della leccarda e del supporto reggipiatto. 3. Mettere la leccarda all'interno del forno e regolare quanto basta.
nl ow D d de oa FUNZIONAMENTO fro m w e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO fro m L’impostazione dell’orologio è stata eseguita. Nota: 1) Se si desidera cambiare l’ora, è necessario tenere premuto il tasto “ ” per 3 secondi. L’ora attualmente impostata scompare e viene visualizzata la scritta lampeggiante. Ruotare la manopola “ potenza del microonde (da 100W fino a 900W). 5) Premere il tasto “START/PAUSE” per avviare la cottura. ” per impostare di nuovo l’ora e premere il tasto “ confermare l’impostazione.
nl ow D d de oa fro m w w Funzioni w Funzione Microonde Usare la funzione microonde per cuocere e riscaldare verdure, patate, riso, pesce e carne. Aria calda Aria calda Con l'aria calda si possono preparare i pasti come in un forno tradizionale. Il microonde non è attivo. Si consiglia di preriscaldare il forno prima di inserire il cibo all'interno. Grill ventilato Grill ventilato Usare questa funzione per arrostire il cibo in modo uniforme e rendere la superficie croccante.
nl ow D d de oa fro m ” per selezionare la modalità grill. La potenza preimpostata del grill è il terzo livello. La spia “ ” si accende quando viene selezionata la modalità grill. 4) Premere “ ” per accedere al livello grill. 5) Ruotare “ ” per selezionare il livello 3 (MASSIMO), il livello 2 o il livello 1(MINIMO). Premere “ ” per selezionare la modalità di impostazione del tempo. Il tempo preimpostato è di 10 minuti. 6) Ruotare “ ” per selezionare il tempo di cottura del grill.
nl ow D d de oa fro m w w 7. Cottura Microonde + Grill 9) Ruotare “ 1) Premere il tasto “STOP/CLEAR” per attivare la grill. Il tempo massimo è di 90 minuti. 10) Premere il tasto “START/PAUSE” per avviare la cottura. cottura. Si accendono “ 3) Ruotare “ ”e“ ”. ” per selezionare la modalità. La potenza preimpostata è il livello 3. La spia “ ” si accende quando viene selezionata la modalità grill. 4) Premere “ ” per accedere alla selezione della temperatura.
nl ow D d de oa fro m “ e 100W. ” contemporaneamente. Un lungo segnale sonoro e l’accensione della spia “ ” avvertono dell’entrata in e .b re ” per selezionare la modalità di impostazione del tempo. Il tempo preimpostato è di 10 funzione dello stato di blocco per i bambini. minuti. Per rimuovere il blocco: In stato di blocco premere 9) Premere “ ” per selezionare il tempo di cottura del grill. Il tempo massimo è di 90 minuti. 10) Premere il tasto “START/PAUSE” per avviare la cottura. 11.
nl ow D d de oa fro m Categoria d01 (scongelamento)** Carne, pollame e pesce d02 (scongelamento)** Pane, dolci e frutta Se si sente un segnale acustico, il forno a microonde combinato si arresta. Girare il cibo e premere il tasto di Avvio/ Pausa per continuare il programma di scongelamento. P01** Verdure Verdura fresca P02** Contorni Patate sbucciate/lessate Contorni Patate arrosto Se si sente un segnale sonoro, girare il cibo.
ow D nl Anomalie e rimedi d de oa fro m w w w E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c'è niente di anormale. Luce forno affievolita. Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza, la luce del forno può affievolirsi. Non c'è niente di anormale.
ow D nl MODE D’EMPLOI MODÈLE : MWI 424 (MR) d de oa fro Four à micro-ondes m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Installation du four, 23 Instructions pour le fonctionnement, 28 Anomalies et remèdes, 34 Installation, 26 Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera pleinement pendant de longues années.
nl ow D d de oa fro m PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER LES ÉVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX MICRO-ONDES Spécifications Modèle : TC944TEZ Tension nominale : 230 V~50 Hz Puissance d'entrée nominale (micro-ondes) : 1650W Puissance de sortie nominale (micro-ondes) : 900W Puissance d'entrée nominale (grill) : Puissance d'entrée nominale (convection) : Capacité du four : Diamètre du plateau tournant : Dimensions extérieures : Poids net : 1750W 44L Ø 360mm 594 x 454,5 x 568 mm Environ 41 kg AVE
nl ow D d de oa fro m 1. 2. 20 L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court afin de réduire les risques que le fil s’emmêle ou que quelqu’un trébuche dessus, choses courantes avec un cordon plus long. En cas d’utilisation d’un cordon amovible long ou d’une rallonge : 1) Les caractéristiques électriques du cordon amovible ou de la rallonge doivent être au moins identiques à celles de l’appareil.
nl ow D d de oa fro m w w w Protection uniquement. Il est possible d'en utiliser de petits morceaux pour couvrir de fines tranches de viande ou volaille afin d'éviter qu'ils ne soient trop cuits. Des arcs électriques peuvent se former si la feuille de papier aluminium est trop près des parois du four. Elle doit être placée à au moins 2,5 cm des parois. Plat à brunir Veuillez suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Matériels à éviter dans le four à micro-ondes Ustensiles Remarques w w FR Ils peuvent entraîner la formation d'arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes. Boîtes alimentaires en carton avec poignée métallique Ils peuvent entraîner la formation d'arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
nl ow D d de oa INSTALLATION DE VOTRE FOUR fro m w w w Noms des pièces et accessoires du four n de an .v e .b re 1. Panneau de commande 2. Grill 3. Lumière 4. Niveau 5. Porte vitrée 6. Charnière 7. Axe du plateau tournant FR r bo Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout ce qui se trouve dans la cavité du four. Votre four est fourni avec les accessoires suivants : Plateau émaillé 1 Support de plateau tournant 1 Mode d’emploi 1 8. Petite grille 9. Grande grille 10.
nl ow D d de oa fro m d. Moyeu (dessous) • Danger ! Ne pas démonter cet appareil. Le fait de toucher les composants internes de cet appareil peut causer des blessures graves voire fatales. • Positionnez le four à micro-ondes sur une surface solide et plane. • Assurez-vous que la ventilation autour du four à microondes est suffisante. Laissez un espace libre de 10 cm à l’arrière et sur les côtés. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation. • Les pieds réglables ne doivent pas être retirés.
nl ow D d de oa fro m w w w Dimensions d’installation e .b re r bo n de an .v FR Surface d’aération minimale de 250 cm2 Surface d’aération minimale de 250 cm2 Remarque : Un espace doit être laissé libre au-dessus du four. Encastrement • Ne soulevez et ne portez pas l’appareil en le tenant par la poignée de la porte. La poignée de la porte n’est pas conçue pour supporter le poids de l’appareil et elle pourrait se briser. 1.
nl ow D d de oa INSTALLATION DU PLATEAU fro m w e .b re r bo n de an .v 1. Vérifiez l’angle du moyeu w w FR 2. Ajustez l’angle du plateau et du moyeu. 3. Placez le plateau dans la cavité et ajustez-le légèrement.
nl ow D d de oa FONCTIONNEMENT fro m w w w FR e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa INSTRUCTIONS D'UTILISATION fro m Tableau des puissances des micro-ondes Puissance des micro-ondes 100% 80% 50% 30% 10% Affichage 900W 700W 450W 300W 100W Le tableau ci-dessous vous permet de savoir quelles sont les puissances à votre disposition et à quels aliments les différentes puissances sont adaptées.
nl ow D d de oa fro m w w w Fonctions r bo Micro-ondes Utilisez la fonction micro-ondes pour cuire et réchauffer les légumes, les pommes de terre, le riz, le poisson et la viande. Air chaud Air chaud Avec la fonction air chaud, vous pouvez préparer des plats de la même manière que dans un four traditionnel. Le mode micro-ondes n'est pas activé. Il est alors conseillé de faire préchauffer le four avant d'y placer les plats à cuire.
nl ow D d de oa fro m w w 3. Cuisson au grill 1) Appuyez sur le bouton “STOP/CLEAR” pour activer la fonction micro-ondes. 2) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le mode de cuisson. Le voyant “ ” s’allume. 2) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le mode 3) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le mode de cuisson. Le voyant “ ” s’allume. grill avec ventilation. La température par défaut est de 3) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le mode 180 degrés.
nl ow D d de oa fro m w w 9. Cuisson micro-ondes + grill avec ventilation 1) Appuyez sur le bouton “STOP/CLEAR” pour activer la fonction micro-ondes. 2) Tournez la molette “ 2) Tournez la molette “ 3) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le mode. de cuisson. “ ” et “ ” s’allument. 3) Tournez la molette “ e .b re ” s’allument. ” pour sélectionner le mode ” pour sélectionner le mode La puissance par défaut est le niveau 3. de cuisson. La température par défaut est de 180 degrés.
nl ow D d de oa fro m ” ou “ ” s’allume lorsque le menu auto décongélation est sélectionné. Le temps, le poids et le premier chiffre des programmes automatiques sont affichés à l'écran. 3) Tournez la molette “ ” pour sélectionner menu auto. « d01 », « d02 » ou « P01 », « P02 ».... « P13 » apparaît à l’écran 4) Appuyez sur “ ”. 5) Tournez la molette “ ” pour sélectionner le poids du menu. 6) Appuyez sur le bouton “START/PAUSE” pour lancer la cuisson. 12.
nl ow D d de oa fro m Catégorie d01 (décongélation)** Viande, volaille et poisson d02 (décongélation)** Pain, gâteaux et fruits Si vous entendez un bip, cela signifie que le four à micro-ondes combiné s'est arrêté. Vous devez alors retourner les aliments et appuyer sur le bouton marche/pause pour poursuivre le programme de décongélation.
nl ow D d de oa Résolution des problèmes fro m w w w La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C'est normal. La lumière du four est faible En cas de cuisson au four à micro-ondes à faible puissance, la lumière du four peut être affaiblie. C'est normal.
nl ow D d de oa Horno microondas fro MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: MWI 424 (MR) m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Instalación del horno, 40 e .b re Portuges NL Español Precauciones y consejos, 36 ES r bo PT Français ES n de an .v Italiano FR w IT w w Sumario Instrucciones de uso, 45 Anomalías y soluciones, 51 Instalación, 43 Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente.
ow D nl PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS d de oa fro m Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su superficie podría deteriorarse, la durabilidad podría verse afectada, y podrían originarse situaciones de peligro.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v PELIGRO w w Peligro de descarga eléctrica El contacto con algunos componentes internos puede causar graves lesiones personales o muerte. No desensamblar este aparato. Peligro de descarga eléctrica Una conexión a tierra incorrecta puede ser causa de descargas eléctricas. No conectar el aparato a una toma eléctrica mientras no esté correctamente instalado y conectado a tierra. LIMPIEZA Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiales aptos para el uso en el horno microondas Utensilios Notas w w ES Sólo para protección. Se pueden utilizar pequeños trozos de papel aluminio para cubrir partes delgadas de carne o de ave de modo que no se recuezan. Puede ocurrir que se formen arcos eléctricos si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. El papel aluminio debería estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de las paredes del horno.
nl ow D d de oa fro m w w w n de an .v Materiales no aptos para el uso en el horno microondas Utensilios Notas Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón alimentario con manija de metal Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con bordes metálicos El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
nl ow D d de oa PREPARACIÓN DEL MICROONDAS fro m w w Nombres de los repuestos y accesorios w n de an .v ES 40 e .b re 1. Panel de control 2. Grill 3. Luz 4. Nivel 5. Vidrio de la puerta 6. Bisagra 7. Eje del plato giratorio r bo Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los elementos de la cavidad del horno. El horno se suministra con los siguientes accesorios: Bandeja esmaltada 1 Aro giratorio 1 Manual de instrucciones 1 8. Rack grill corto 9. Rack grill largo 10.
nl ow D d de oa fro m Eje (lado inferior) ES e .b re d. • ¡Peligro! No desensamblar este aparato. El contacto con algunos componentes internos puede causar graves lesiones personales o muerte. • Emplazar el horno microondas sobre una superficie firme y plana. • Asegurarse de que haya suficiente ventilación alrededor del horno. Dejar al menos 10 cm libres detrás y a los costados del aparato. • No tapar las aberturas de ventilación. • No quitar los pies ajustables del aparato.
nl ow D d de oa fro m w w Dimensiones de instalación w e .b re r bo n de an .v ES superficie de aireación mín. 250 cm2 superficie de aireación mín. 250 cm2 Nota: Debería dejarse un espacio libre por encima del horno. Empotrado • No sostener ni llevar el aparato por el tirador de la puerta. El tirador de la puerta no aguanta el peso del aparato y se puede romper. 1. Empujar el microondas cuidadosamente en el hueco asegurándose de que quede bien centrado. 2.
nl ow D d de oa INSTALACIÓN DEL PLATO GRILL fro m w w w ES e .b re r bo n de an .v 1. Comprobar el ángulo del eje. 2. Ajustar el ángulo del plato grill y el eje. 3. Poner el grill en la cavidad y ajustarlo ligeramente.
nl ow D d de oa FUNCIONAMIENTO fro m w e .b re r bo n de an .
ow D nl INSTRUCCIONES DE USO d de oa fro m Potencia microondas 100% 80% 50% 30% 10% Visualización 900W 700W 450W 300W 100W La tabla siguiente muestra los niveles de potencia disponibles y los alimentos que se pueden cocinar con los distintos niveles de potencia.
nl ow D d de oa fro m w w Funciones w Función Aire caliente Aire caliente Con aire caliente se pueden preparar comidas igual que en un horno convencional. El microondas no se activa. Se recomienda precalentar el horno antes de introducir los alimentos. Grill con ventilador Grill con ventilador Utilizar esta función para dorar las comidas de manera uniforme y crear una costra oscura. Grill Grill El grill es práctico para preparar rodajas delgadas de carne o pescado.
nl ow D d de oa fro m ” para seleccionar el modo grill. La potencia predeterminada del grill es el tercer nivel. El indicador “ ” se enciende al seleccionar la función grill. 4) Pulsar “ ” para pasar a la selección del nivel de grill. 5) Girar “ ” para seleccionar el nivel 3 (máximo), el nivel 2 o el nivel 1 (mínimo). Pulsar “ ” para pasar al ajuste del tiempo. El tiempo predeterminado es 10 minutos. 6) Girar “ ” para seleccionar el tiempo de cocción grill. El tiempo máximo es 90 minutos.
nl ow D d de oa fro m ” para pasar a la selección de la 5) Girar “ ” para seleccionar la temperatura entre 100 y 230 grados. temperatura. ” para seleccionar la potencia. ” para seleccionar la potencia. La potencia predeterminada es 300W. La potencia predeterminada es 300W. 7) Girar “ 7) Girar “ 100W. ” para seleccionar 700W, 450W, 300W o ” para seleccionar la potencia. ” para seleccionar 700W, 450W, 300W o 8) Pulsar “ 100W. 8) Pulsar “ ” para pasar al ajuste del tiempo.
nl ow D d de oa fro m ” para seleccionar el programa auto. ”. 5) Girar “ ” para seleccionar el peso. 6) Pulsar “START/PAUSE” para comenzar la cocción. 12. Función de precalentamiento La función de precalentamiento se puede activar conjuntamente con las funciones: Convección, Grill ventilado, Calentamiento inferior Convección, Microondas - Convección, Microondas - Grill ventilado y Microondas - Calentamiento inferior Convección. 1) Pulsar “ ”. El icono de precalentamiento aparece en pantalla.
nl ow D d de oa fro m Categoría d01 (descongelar)** Carne, aves y pescado d02 (descongelar)** Pan, tortas y fruta Cuando se oye una señal acústica, el microondas combi se para. Invertir el alimento y pulsar la tecla de arranque/pausa para continuar el programa de descongelación. P01** Verduras Verduras frescas P02** Guarniciones Patatas - peladas/cocidas P03* Guarniciones Patatas - asadas Al oír una señal acústica, invertir el alimento.
nl ow D d de oa Resolución de problemas fro m w w w La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
ow D nl MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: MWI 424 (MR) d de oa fro Forno micro-ondas m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Instalação forno, 57 Instruções funcionamento, 62 Anomalias e soluções, 68 Instalação, 60 Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente. Se seguir as instruções, o forno irá funcionar corretamente ao longo de muitos anos. GUARDE AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE 52 e .
nl ow D d de oa fro m PRECAUÇÕES PARA EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA 6. 8. 9. Se o aparelho não for mantido em boas condições de limpeza, a superfície pode ficar degradada e afetar a duração do aparelho ou provocar uma situação perigosa. 10. 11. Especificações 12. Modelo: TC944TEZ Tensão nominal: 230V~50Hz 13. Potência nominal de entrada (micro-ondas): 1650 W 14.
nl ow D d de oa fro m 1. 2. 54 É fornecido um cabo curto para reduzir a possibilidade de que se enrole ou que se possa tropeçar num cabo comprido. Caso seja utilizado um cabo comprido ou extensão: 1) A classificação elétrica do cabo ou extensão deve ser pelo menos igual à classificação elétrica do aparelho. 2) O cabo de extensão deve ser um cabo com ligação à terra de 3 fios.
nl ow D d de oa fro m w w w Apenas para proteção. Pode ser utilizada uma pequena quantidade para cobrir peças de carne pouco espessas para evitar que cozinhem demasiado. Se a folha de alumínio estiver demasiado perto das paredes do forno, pode produzir centelhas. A folha deve estar pelo menos 2,5 cm afastada das paredes do forno. Prato para dourar Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar deve estar pelo menos 5 mm acima do prato rotativo.
nl ow D d de oa fro m w Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Recipientes de cartão com pega em metal Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Utensílios de metal ou com partes em metal O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas. Fios de arame Podem produzir centelhas e causar um incêndio dentro do forno.
ow D nl CONFIGURAR O FORNO MICRO-ONDAS d de oa fro m w w w Nomes das peças e acessórios do forno n de an .v e .b re 1. Painel de controlo 2. Elemento de grill 3. Luz 4. Nível 5. Porta de vidro 6. Dobradiça 7. Eixo do prato rotativo PT r bo Remova o forno e todos os materiais da embalagem e cavidade do forno. O forno vem equipado com os seguintes acessórios: Tabuleiro de esmalte 1 Conjunto do anel rotativo 1 Manual de instruções 1 8. Prateleira curta de grill 9. Prateleira comprida de grill 10.
nl ow D d de oa fro m d. Cubo (lado inferior) Tabuleiro de esmalte Eixo do prato rotativo Informações importantes sobre a instalação • Este aparelho NÃO foi concebido para o uso em ambiente comercial. • Cumpra as instruções de instalação fornecidas e tenha em conta que este aparelho • só deve ser instalado por um técnico qualificado. • O aparelho está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada.
nl ow D d de oa fro m w w w Dimensões de instalação e .b re r bo n de an .v PT superfície mínima de ventilação 250 cm2 superfície mínima de ventilação 250 cm2 Nota: deve deixar um espaço livre por cima do forno. Encastrar • Não segure ou transporte o aparelho pelo puxador da porta. O puxador da porta não consegue sustentar o peso do aparelho e pode partir-se. 1. Com cuidado, empurre o micro-ondas para dentro da caixa, assegurando-se que esteja ao centro. 2.
nl ow D d de oa INSTALAR A CHAPA DO GRILL fro m w e .b re r bo n de an .v 1. Verifique o ângulo do eixo w w PT 2. Ajuste o ângulo da chapa do grill e o eixo. 3. Coloque a chapa dentro da cavidade e ajuste ligeiramente.
nl ow D d de oa FUNCIONAMENTO fro m w w w PT e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO fro m ” para configurar o tempo correto (entre 00:00 e 23:59). 2) Depois de configurar o tempo correto, pressione ”. O relógio foi configurado. “ Nota: 1) Se quiser alterar o tempo, mantenha pressionado o botão “ ” durante 3 segundos. O tempo atual desaparece e o tempo fica intermitente no ecrã. ” para configurar o novo Rode o manípulo “ ” para confirmar a tempo e pressione o botão “ configuração.
nl ow D d de oa fro m w w w Funções r bo Micro-ondas Utilize a função micro-ondas para cozinhar e requentar vegetais, batatas, arroz, peixe e carne. Ar quente Ar quente Com o ar quente, pode preparar refeições da mesma forma que num forno convencional. As micro-ondas não são ativadas. Deve pré-aquecer o forno antes de colocar os alimentos. Grill com ventoinha Grill com ventoinha Utilize esta função para assar alimentos uniformemente e criar uma crosta dourada.
nl ow D d de oa fro m 3) Rode “ ”. ” para selecionar o modo de grill. A potência de grill predefinida é o terceiro nível. O indicador “ ” acende-se quando a função grill é selecionada. 4) Pressione “ 5) Rode “ ” para introduzir o nível de grill. ” para selecionar o nível 3 (MAX.), 2 ou 1 Pressione “ ” para selecionar o modo de configuração do tempo. O tempo predefinido é 10 minutos. 6) Rode “ ” para selecionar o tempo de cozedura em grill. O tempo MAX é 90 minutos.
nl ow D d de oa fro m ” acende-se quando a função grill é selecionada. temperatura. 5) Rode “ ” para selecionar a potência. 6) Pressione “ ” para selecionar a potência. A potência predefinida é 300 W 7) Rode “ ” para selecionar 700 W, 450 W, 300 W e 100 W. 8) Pressione “ ” para selecionar o modo de configuração do tempo. O tempo predefinido é 10 minutos. 9) Rode “ ” para selecionar o tempo de cozedura. O tempo MAX é 90 minutos. 10) Pressione o botão “START/PAUSE” para iniciar a cozedura. 8.
nl ow D d de oa fro m ” acendem-se quando é selecionar o ” ou “ menu de descongelação automática. O tempo, peso e primeiro dígito do programa automático são apresentados no ecrã. 3) Rode “ ” para selecionar o menu Auto. São apresentados “ d01”,”d02” ou “P01”,”P02”....”P13”. 4) Pressione o botão “ ”. 5) Rode “ ” para selecionar o peso no menu. 6) Pressione o botão “START/PAUSE” para iniciar a cozedura. 12.
nl ow D d de oa fro m Categoria d01 (descongelação)** Carne, aves e peixe d02 (descongelação)** Pão, bolos e fruta Se ouvir um "bip", o forno micro-ondas combi parou. Vire os alimentos e pressione o botão iniciar/pausa para continuar o programa de descongelação. P01** Vegetais Vegetais frescos P02** Acompanhamentos Batatas - peladas/cozinhadas P03* Acompanhamentos Batatas - assadas Quando ouvir um "bip", vire os alimentos. O forno micro-ondas combi começa a nova fase automaticamente.
nl ow D d de oa Resolução de problemas fro m w w w n de an .v Normal PT A receção de rádio e TV pode sofrer interferências quando o micro-ondas estiver a funcionar. É semelhante à interferência de outros pequenos aparelhos elétricos, como as misturadoras, aspiradores e ventoinhas. Isto é normal. Luz do forno reduzida Durante a cozedura com micro-ondas de baixa potência, a luz do forno pode baixar. Isto é normal.
ow D nl GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: MWI 424 (MR) d de oa fro Magnetron m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Installatie oven, 74 e .b re Portuges NL Español Voorzorgsmaatregelen en advies, 70 NL r bo PT Français ES n de an .v Italiano FR w IT w w Inhoud Instructies werking, 79 Storingen en oplossingen, 85 Installatie, 77 Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig.
ow D nl VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE d de oa fro m Als het apparaat niet goed schoon wordt gehouden zou het oppervlak ervan kunnen worden beschadigd en de levensduur van het apparaat negatief kunnen worden beïnvloed waardoor er gevaarlijke situaties zouden kunnen ontstaan.
nl ow D d de oa fro m Gevaar voor elektrische schok Het aanraken van de interne onderdelen kan ernstige persoonlijke verwondingen of de dood veroorzaken. Neem dit apparaat niet uit elkaar. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Een onjuist gebruik van de aarding kan een elektrische schok als gevolg hebben. Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact totdat het correct is geïnstalleerd en geaard. REINIGEN Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen w w NL Alleen ter bescherming. Kleine gladde stukken kunnen worden gebruikt om smalle delen van vlees of gevogelte te bedekken, om overmatig koken te voorkomen. Er kan een vonkontlading ontstaan als het folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt. Het folie moet minstens 2,5 cm verwijderd zijn van de wanden van de magnetron. Braadplaat Volg de instructies van de fabrikant.
nl ow D d de oa fro m w w w Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Voedselkarton met metalen handvat Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Metalen voorwerpen of voorwerpen met metalen versieringen Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie. Een metalen versiering kan vonkontlading veroorzaken. Metalen sluitclips Kunnen vonkontlading veroorzaken of brand in de magnetron.
nl ow D d de oa DE MAGNETRON MONTEREN fro m w w Namen van onderdelen en accessoires w n de an .v NL 74 e .b re 1. Bedieningspaneel 2. Grill element 3. Licht 4. Niveau 5. Deur glas 6. Scharnier 7. Schacht voor draaitafel r bo Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron. De volgende accessoires worden bij uw magnetron geleverd: Schaal van email 1 Draairing 1 Gebruiksaanwijzing 1 8. Kort grillrooster 9. Lang grillrooster 10.
nl ow D d de oa fro m Middelpunt (onderzijde) Schaal van email Schacht voor draaitafel Belangrijke informatie betreffende installatie • Dit apparaat is NIET geschikt voor gebruik in een commerciële omgeving. • Volg de bijgeleverde installatie instructies en houd er rekening mee dat dit apparaat • alleen mag worden geïnstalleerd door een erkende technicus. • Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
nl ow D d de oa fro m w w Installatieafmetingen w e .b re r bo n de an .v NL min ventilatie oppervlak 250 cm2 min ventilatie oppervlak 250 cm2 N.B.: Er moet een opening zijn boven de magnetron. Inbouw • Houd of draag het apparaat nooit bij het handvat. Het handvat kan het gewicht van het apparaat niet dragen en zou kunnen afbreken. 1. Duw de magnetron zachtjes in de opening, en controleer of hij zich in het midden bevindt. 2. Open de deur en bevestig de magnetron met de bijgeleverde schroeven.
nl ow D d de oa HET INSTALLEREN VAN DE GRILLPAN fro m w w w NL e .b re r bo n de an .v 1. Zorg ervoor dat de hoek van de schacht 2. Regel de hoek van de grillpan af op de schacht. 3. Plaats de pan in de holte en regel enigszins.
nl ow D d de oa WERKING fro m w e .b re r bo n de an .
ow D nl GEBRUIKSAANWIJZING d de oa fro m w w u kort op de “ nogmaals op “ op het display. ” knop. De tijd verdwijnt. Druk ” en de klok verschijnt opnieuw Magnetron Vermogenstabel Magnetron Vermogen 100% 80% 50% 30% 10% Display 900W 700W 450W 300W 100W Uit de tabel hieronder kunt u zien tussen welke vermogensniveaus u kunt kiezen en voor welk voedsel de vermogensniveaus geschikt zijn.
nl ow D d de oa fro m w w Functies w Functie Hete lucht Hete lucht Met hete lucht kunt u maaltijden bereiden op dezelfde wijze als u met een conventionele oven doet. De microgolven zijn niet geactiveerd. We raden u aan de magnetron voor te verwarmen voor u het gerecht erin doet. Grillen met ventilator Grillen met ventilator Gebruik deze functie om gerechten gelijkmatig te braden en tegelijkertijd te voorzien van een bruine korst.
nl ow D d de oa fro m ” om de grillmodus te selecteren. Het default grillvermogen is niveau 3. De “ ” aanwijzer zal oplichten als de grillfunctie is bevestigen. 5) Draai aan “ en de 230 graden te selecteren. De temperaturen zijn 100,105,110,115,120,125,130,135, 140,145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200 ,205,210,215,220,225,230. Druk op “ geselecteerd. ” om een temperatuur tussen de 100 ” om de modus voor het instellen van de tijd 4) Druk op “ ” om het grillniveau te bevestigen.
nl ow D d de oa fro m ” om de temperatuurselectie te ” om het vermogen te selecteren. 6) Druk op “ ” om het vermogen te selecteren. Het default vermogen is 300W. 7) Draai aan “ ” om 700W, 450W, 300W en 100W te selecteren. 8) Druk op “ ” om de modus voor het instellen van de tijd te selecteren. De default tijd is 10 minuten. 9) Draai aan “ ” om de kooktijd te selecteren. De maximale tijd is 90 minuten. 10) Druk op de “START/PAUSE” knop om het koken te starten. 8.
nl ow D d de oa fro m w ” of “ ” zullen oplichten als het auto ontdooi programma worden op het display getoond. 3) Draai aan “ ” om het auto menu te selecteren. “ d01”,”d02” of “P01”,”P02”....”P13” zullen worden getoond 4) Druk op de “ 5) Draai aan “ ” knop. ” om het gewicht van het menu te selecteren. 6) Druk op de “START/PAUSE” knop om het koken te starten. 12.
nl ow D d de oa fro m Categorie d01 (ontdooien)** Vlees, gevogelte en vis d02 (ontdooien)** Brood, taart en fruit Als u een piep hoort zal de combi magnetron stoppen. Draai het voedsel om en druk op de start/pauze knop om door te gaan met het ontdooiprogramma. P01** Groenten Verse groenten P02** Bijgerechten Aardappels - geschild/gekookt P03* Bijgerechten Aardappels - gebakken Als u een piep hoort moet u het voedsel omdraaien. De combi magnetron start de volgende fase automatisch.
ow D nl Troubleshooting d de oa fro m w w w n de an .v Normaal De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal.
ow D nl BENUTZERHANDBUCH MODELL: MWI 424 (MR) d de oa fro Mikrowellenherd m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Einbau des Mikrowellenherds, 91 Betriebsanweisungen, 96 Störungen und Abhilfe, 102 Einbau, 94 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen über viele Jahre hinweg gute Dienste erweisen. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. 86 e .
nl ow D d de oa fro m VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERHINDERUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION VON ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE Technische Daten Modell: TC944TEZ Nennspannung: 230V~50Hz Nominelle Eingangsleistung (Mikrowelle): 1.650 W Nominelle Ausgangsleistung (Mikrowelle): 900 W Nominelle Eingangsleistung (Grill): Nominelle Eingangsleistung (Konvektion): Kapazität des Ofens: Durchmesser des Drehtellers: Äußere Abmessungen: Nettogewicht: 1.750 W 1.750 W 44 l Ø 360 mm 594 x 454,5 x 568 mm ca.
nl ow D d de oa fro m 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Verringerung des Verletzungsrisikos Installation einer Erdung Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Fall eines Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, da somit ein Kabel für das Entweichen des Stroms vorhanden ist. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine Schutzleitung mit Erdungsstecker aufweist. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die richtig installiert und geerdet ist.
nl ow D d de oa fro m w w w Nur zur Abschirmung. Kleine Stücke können verwendet werden, um dünne Teile Fleisch oder Geflügel zu bedecken, um ein Verbraten zu verhindern. Wenn sich die Folie zu nahe an den Ofenwänden befindet, kann es zu Funkenbildung kommen. Die Folie sollte mindestens 2,5 cm von den Ofenwänden entfernt sein. Bräunungsgeschirr Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Bräunungsgeschirrs muss sich mindestens 5 mm oberhalb des Drehtellers befinden.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materialien, die nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden sollten Utensilien Anmerkungen w w DE Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Schachteln mit Metallgriff Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metall oder Utensilien mit Metallrand Metall schirmt die Speisen von der Mikrowellenenergie ab. Metallränder könnten Funkenbildung verursachen.
nl ow D d de oa AUFSTELLEN DES OFENS fro m w w w Namen von Ofenteilen und Zubehör n de an .v e .b re 1. Schalttafel 2. Grillelement 3. Licht 4. Stufe 5. Türscheibe 6. Scharnier 7. Drehtellerachse DE r bo Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus der Verpackung. Im Lieferumfang des Ofens ist Folgendes inbegriffen: Emaillierte Schale 1 Drehtellergruppe 1 Bedienungsanleitung 1 8. Kurzer Grillrost 9. Langer Grillrost 10.
nl ow D d de oa fro m d. Hub (Unterseite) Emaillierte Schale Drehtellerachse Wichtige Informationen zur Installation • Dieses Gerät wurde NICHT für gewerblichen Einsatz konzipiert. • Bitte beachten Sie die im Lieferumfang inbegriffene Installationsanleitung und berücksichtigen Sie, dass dieses Gerät • nur von einem qualifizierten Techniker installiert werden sollte. • Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden.
nl ow D d de oa fro m w w w Installation Abmessungen e .b re r bo n de an .v DE Min. Belüftungsfläche 250 cm² Min. Belüftungsfläche 250 cm² Hinweis: Oberhalb des Ofens sollte ein Freiraum sein. Einbau • Halten oder tragen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht tragen und könnte brechen. 1. Drücken Sie die Mikrowelle vorsichtig in das Gehäuse und vergewissern Sie sich, dass sie zentral ausgerichtet ist. 2.
nl ow D d de oa INSTALLATION DES GRILLBLECHS fro m w e .b re r bo n de an .v 1. Prüfen Sie den Winkel der Achse. w w DE 2. Stellen Sie den Winkel des Grillblechs und der Achse ein. 3. Stellen Sie das Blech in die Öffnung und passen Sie es an.
nl ow D d de oa BETRIEB fro m w w w DE e .b re r bo n de an .
ow D nl BEDIENUNGSANLEITUNG d de oa fro m 1) Wenn Sie die Uhrzeit ändern möchten, können Sie die Taste “ ” drücken und drei 2) Drehen Sie “ ” den Knopf, um die Kochzeit einzustellen. Die höchstzulässige Kochzeit hängt von der eingestellten Leistung ab. Wenn die Leistung 900 W beträgt, sind höchstens 30 Minuten zulässig; bei anderen Leistungsstufen sind 90 Minuten möglich. 3) Drücken Sie auf die Taste “ Mikrowellenleistung einzustellen. ”, um die ” den Knopf, um die Sekunden lang gedrückt halten.
nl ow D d de oa fro m w w w Funktionen r bo Heißluft Heißluft Mit Heißluft können Sie Speisen auf gleiche Weise zubereiten wie mit einem herkömmlichen Ofen. Die Mikrowelle wird nicht aktiviert. Es wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen, bevor das Gericht in den Ofen gestellt wird. Grillen mit Gebläse Grill mit Gebläse Verwenden Sie diese Funktion, um Speisen gleichmäßig zu braten und für eine braune Kruste zu sorgen.
nl ow D d de oa fro m 3) Drehen Sie “ ”, um den Grillmodus auszuwählen. Die vorgegebene Grillleistung ist Stufe 3. Die “ ”-Anzeige leuchtet auf, wenn die Grillfunktion ausgewählt wird. 4) Drücken Sie “ 5) Drehen Sie “ ”, um die Grillstufe auszuwählen. ”, um Stufe 3 (die höchste Stufe), Stufe 2 oder Stufe 1 (die niedrigste Stufe) auszuwählen. Drücken Sie “ ”, um den Zeiteinstellungsmodus auszuwählen. Die vorgegebene Zeit beträgt zehn Minuten. 6) Drehen Sie “ ”, um die Grillzeit auszuwählen.
nl ow D d de oa fro m 3) Drehen Sie “ ”, um den Modus auszuwählen. Die vorgegebene Leistung ist Stufe 3. Die “ ”-Anzeige leuchtet auf, wenn die Grillfunktion ausgewählt wird. 4) Drücken Sie “ ”, um die Temperatur auszuwählen. 5) Drehen Sie “ ”, um die Leistung auszuwählen. 6) Drücken Sie “ ”, um die Leistung auszuwählen. Die vorgegebene Leistung ist 300 W. 7) Drehen Sie “ ”, um 700, 450, 300 oder 100 W auszuwählen. 8) Drücken Sie “ ”, um den Zeiteinstellungsmodus auszuwählen.
nl ow D d de oa fro m ”, um 700, 450, 300 oder 100 W auszuwählen. ”, um den Zeiteinstellungsmodus Minuten. 9) Drücken Sie “ ”, um die Grillzeit auszuwählen. Es können höchstens 90 Minuten eingestellt werden. 10) Drücken Sie auf die Taste “START/PAUSE”, um den Kochvorgang zu starten. 11. Auto-Kochen Es gibt 15 automatische Kochprogramme. Sie müssen nur das Programm auswählen und das Gewicht einstellen. Leistung, Zeit und Temperatur sind bereits eingestellt.
nl ow D d de oa fro m Kategorie d01 (Auftauen)** Fleisch, Geflügel und Fisch d02 (Auftauen)** Brot, Kuchen und Obst P01** Gemüse Frisches Gemüse P02** Beilagen Kartoffeln – geschält/gekocht P03* Beilagen Kartoffeln – geröstet Drehen Sie die Speisen um, wenn Sie einen Signalton hören. Der Kombi-Mikrowellenherd beginnt automatisch mit der nächsten Stufe. P04 Geflügel/Fisch Hähnchen-/Fischstücke Drehen Sie die Speisen um, wenn Sie einen Signalton hören.
ow D nl Fehlerbehebung d de oa fro m w w w n de an .v Normal DE Der Radio- und TV-Empfang könnte beeinträchtigt sein, wenn der Mikrowellenherd in Betrieb ist. Diese Beeinträchtigung ist jener von kleineren Elektrogeräten ähnlich, wie etwa Mixer, Vakuumreiniger und Ventilatoren. Das ist normal. Mattes Ofenlicht Beim Kochen mit niedriger Mikrowellenleistung könnte das Ofenlicht matt werden. Das ist normal.
nl ow D d de oa РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: MWI 424 (MR) fro Микроволновая печь m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Установка духового шкафа, 108 e .b re Portuges NL Español Предосторожности и рекомендации, 104 RS r bo PT Français ES n de an .
ow D nl ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ d de oa fro m Если изделие не содержится в чистоте, его поверхность портится, что сокращает срок службы изделия и может привести к опасным ситуациям.
nl ow D d de oa fro m w Опасность удара током Касание к некоторым внутренним комплектующим может привести к тяжелым несчастным случаям или к смерти. Не демонтируйте изделие. e .b re ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удара током Неправильное заземление может привести к удару током. Не подключайте изделие к сетевой розетке, если оно не установлено надлежащим образом и не заземлено. УХОД Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была отсоединена от сетевой розетки. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Материалы, пригодные для СВЧ-печи Посуда Примечания w w RS Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи. Посуда для подрумянивания Следуйте инструкциям производителя.
nl ow D d de oa fro m RS e .b re r bo n de an .v Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. w Алюминиевые блюда w w Материалы, непригодные для СВЧ-печи Посуда Примечания Картон для Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную пищевых для СВЧ-печи. продуктов с металлической ручкой. Металлическая Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. Металлическая отделка посуда или может вызвать дуговой разряд.
nl ow D d de oa НАСТРОЙКА ВАШЕЙ СВЧ-ПЕЧИ fro m w n de an .v Названия деталей печи и съемные детали w w RS 108 e .b re 1. Консоль управления 2. Элемент гриля 3. Освещение 4. Уровень 5. Стекло дверцы 6. Ручка 7. Вращающаяся ось r bo Выньте печь и все материалы из картонной упаковки и из самой печи. Ваша печь укомплектована следующими деталями: Эмалированная тарелка 1 Вращающееся кольцо 1 Руководство по эксплуатации 1 8. Низкая решетка для гриля 9. Высокая решетка для гриля 10.
nl ow D d de oa fro m Втулка (нижняя часть) Эмалированная тарелка Вращающаяся ось Важные сведения об установке • Данное изделие НЕ предназначено для эксплуатации в промышленных целях. • Просьба соблюдать настоящие инструкции по установке и учитывать, что данное изделие • должно устанавливаться только квалифицированным персоналом. • Изделие укомплектовано штепсельной вилкой и должно быть соединено с правильно установленной, заземленной сетевой розеткой.
nl ow D d de oa fro m w w Габаритные размеры установки w e .b re r bo n de an .v RS мин. вентиляционная поверхность 250 см2 мин. вентиляционная поверхность 250 см2 Примечание: Над печью необходимо оставить зазор. Встроенная установка • Не держите или не перемещайте изделие за ручку дверцы. Ручка дверцы не может выдержать веса изделия и может оторваться. 1. Осторожно вставьте СВЧ-печь в нишу, проверив, чтобы она встала по центру. 2. Откройте дверцу и прикрепите СВЧ-печь прилагаемыми шурупами.
nl ow D d de oa УСТАНОВКА ПОДДОНА ДЛЯ ГРИЛЯ fro m w w w RS e .b re r bo n de an .v 1. Проверьте угол вращающейся оси 2. Отрегулируйте угол поддона для гриля и вращающуюся ось. 3. Установите поддон в печь и слегка отрегулируйте его положение.
nl ow D d de oa ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ fro m w e .b re r bo n de an .v Консоль управления и функции w w RS 1) Рабочий регулятор 2) Кнопка Мощность/Вес 3) Кнопка быстрого нагрева 4) Кнопка Вкл./Выкл. 5) Кнопка Температура / Автом.
nl ow D d de oa ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ fro m Примечание: 1) Если требуется изменить время, нажмите и держите нажатой 3 секунды кнопку “ ”. Текущее время погаснет, затем значение времени будет мигать на дисплее. Поверните регулятор “ ” для настройки продожительности приготовления. Максимальная продолжительность приготовления зависит от заданной мощности. Если задана мощность 900 Вт, продолжительность будет 30 минут, для других уровней мощности - 90 минут.
nl ow D d de oa fro m w w Функции w Функция Режим СВЧ СВЧ Используйте СВЧ-функцию для приготовления и разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и мяса. Горячий воздух Горячий воздух Горячим воздухом можно готовить блюда так же, как и в конвенционной духовке. СВЧ-излучение не используется. Рекомендуется нагреть печь перед помещением в нее продукта. Гриль с вентиляцией Гриль с вентиляцией Используйте эту функцию для равномерного поджаривания блюд и в то же время для образования румяной корочки.
nl ow D d de oa fro m w w 5. Приготовление в режиме Гриль с вентиляцией 1) Нажмите кнопку “STOP/CLEAR” для включения режима СВЧ. 2) Поверните переключатель “ 2) Поверните переключатель “ ” для выбора ” для выбора режима приготовления. Загорится индикатор “ 3) Поверните переключатель “ ”. ” для выбора режима гриль. По умолчанию дается третий уровень режима гриль с вентиляцией. По умолчанию дается мощности гриля. температура 180 градусов.
nl ow D d de oa fro m режима приготовления. Загорятся “ 3) Поверните переключатель “ ”и“ ”. ” для выбора режима. По умолчанию задается 3 уровень мощности. Индикатор “ ” загорится при выборе режима гриль. 4) Нажмите кнопку “ ” для переключения в режим настройки температуры. 5) Поверните переключатель “ Вт,450 Вт, 300 Вт и 100 Вт. 8) Нажмите кнопку “ ” для выбора режима настройки продолжительности. По умолчанию задается время - 10 минут.
nl ow D d de oa fro m w w градусов. 1) Нажмите нопку “ ”. На дисплее загорается символ предварительного нагрева. 2) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для включения предварительного нагрева. По достижения нужной температуры включатся три звуковых сигнала. Предварительный нагрев можно прервать, открыв дверь печи или нажав кнопку “STOP/CLEAR”. ” загорится при выборе этого режима. ” для переключения в режим настройки температуры. 5) Нажмите кнопку “ ” для выбора температуры от 100 до 230 градусов.
nl ow D d de oa fro m Категория d01 (размораживание)** Мясо, птица и рыба d02 (размораживание)** Хлеб, торт и фрукты Если вы услышите звуковой сигнал, СВЧ-печь завершила программу. Переверните продукт и нажмите кнопку пуск/ пауза для продолжения программы размораживания. P01** Овощи Свежие овощи P02** Гарниры Картофель - очищенный/приготовленный Гарниры Картофель - жареный Если вы услышите звуковой сигнал, переверните продукт.
nl ow D d de oa Устранение неисправностей fro m w w w n de an .v Нормальные помехи Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
nl ow D d de oa Kuchenka mikrofalowa fro INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: MWI 424 (MR) m RS Русскии Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Instalacja kuchenki, 125 Instrukcje użytkowania, 130 Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 136 Instalacja, 128 Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy przeczytać uważnie instrukcję, a po użyciu starannie ją przechowywać. Postępowanie zgodne ze wskazówkami zawartymi w instrukcji zapewni długą żywotność urządzenia.
nl ow D d de oa fro m ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL 8. Specyfikacje techniczne Model: TC944TEZ Napięcie znamionowe: 230V~50Hz Napięcie znamionowe wejściowe (Kuchenka mikrofalowa): 1650W 10. 11. 12. 13. 14. 900W 1750W 15. 1750W 44L Ø 360mm 594 454.5 568 mm Około 41 kg 16. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 17. 18. OSTRZEŻENIE 19.
nl ow D d de oa fro m 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. W celu ograniczenia ryzyka zranienia osób Instalacja Uziemienia Urządzenie powinno być uziemione. W przypadku zwarcia w obwodzie elektrycznym, uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem poprzez zapewnienie przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczka powinna być podłączona do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda.
nl ow D d de oa fro m w w w Wyłącznie w celach ochronnych. Niewielkie kawałki folii mogą być stosowane do przykrycia cienkich kawałków mięsa lub drobiu w celu zapobieżenia przegotowania. Jeżeli folia zostanie umieszczona zbyt blisko ścianek kuchenki, możliwe jest wystąpienie iskrzenia. Folia powinna się znajdować w odległości przynajmniej 2,5 cm od ścianek kuchenki. Naczynie do przyrumieniania Postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
nl ow D d de oa fro m w Może powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami Mogą powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Naczynia metalowe lub metalizowane Metal nie dopuszcza energii mikrofal do żywności. Opaski metalowe mogą być przyczyną iskrzenia. Wiązadła druciane Mogą być przyczyną iskrzenia i pożaru w kuchence.
nl ow D d de oa USTAWIANIE KUCHENKI fro m w w w Nazwy części Kuchenki i Akcesoriów n de an .v e .b re 1. Panel kontrolny 2. Element Grilla 3. Światło 4. Poziom 5. Szklane drzwiczki 6. Zawias 7. Wał tacy obrotowej PL r bo Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania tekturowego i z wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: Emaliowana taca 1 Zespół pierścienia tacy obrotowej 1 Instrukcja Obsługi 1 8. Krótki ruszt do grillowania 9. Długi ruszt do grillowania 10.
nl ow D d de oa fro m d. Piasta (spód) Taca emaliowana Wał tacy obrotowej Ważne informacje na temat instalacji • Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku w środowisku komercyjnym. • Należy przestrzegać dostarczonych instrukcji instalacji i pamiętać, że urządzenie • powinno być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. • Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę i powinno być podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda z uziemieniem.
nl ow D d de oa fro m w w w Instalacja i wymiary e .b re r bo n de an .v PL min. powierzchnia wentylacyjna 250 cm2 min. powierzchnia wentylacyjna 250 cm2 Uwaga: Ponad kuchenką należy pozostawić szczelinę. Zabudowa • Nie chwytać i nie przenosić urządzenia za uchwyt drzwiczek. Uchwyt drzwiczek nie utrzyma masy urządzenia i może się złamać. 1. Wepchnąć ostrożnie kuchenkę mikrofalową do pudełka upewniając się, że została umieszczona na środku. 2.
nl ow D d de oa INSTALCJA TACY GRILLA fro m w e .b re r bo n de an .v 1. Sprawdzić kąt wału w w PL 2. Ustawić kąt tacy do grillowania i wał. 3. Umieścić tacę w otworze i delikatnie ją dopasować.
nl ow D d de oa DZIAŁANIE fro m w w w PL e .b re r bo n de an .v Panel kontrolny i funkcje 1) Pokrętło funkcyjne 2) Przycisk Mocy/Masy 3) Przycisk szybkiego podgrzewania 4) Przycisk On/Off 5) Przycisk Temperatury/Menu Auto 6.
ow D nl INSTRUKCJA OBSŁUGI d de oa fro m odpowiedniego czasu (od 00:00 do 23:59.) ”. Zegar został ustawiony. Uwaga: 1) W razie konieczności zmiany czasu, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk “ ”. Bieżący czas zniknie i po chwili zacznie migotać na wyświetlaczu. Przekręcić pokrętło “ ” w celu ustawienia nowego czasu i nacisnąć przycisk “ ” w celu zatwierdzenia ustawień. 2) Nacisnąć przycisk “ ” w celu wyłączenia wyświetlania zegara. Czas zniknie.
nl ow D d de oa fro m w w w Funkcje Gorące powietrze Gorące powietrze Przy użyciu gorącego powietrza możliwe jest przygotowywanie posiłków w sposób podobny do tradycyjnego piekarnika. Kuchenka mikrofalowa nie jest włączona. Zaleca się podgrzanie kuchenki przed umieszczeniem w niej żywności. Grill z wentylatorem Grill z wentylatorem Funkcja ta służy do równomiernego pieczenia potraw i nadania im złocistej skórki. Grill Grill Grill służy do przygotowania cienkich kawałków mięsa i ryb.
nl ow D d de oa fro m 3) Przekręcić “ ” w celu wyboru trybu grilla. Moc grilla jest ustawiona domyślnie na poziomie trzecim. Gdy zostanie wybrana funkcja grilla, nastąpi zaświecenie wskaźnika “ ”. 4) Nacisnąć “ ” w celu wyboru poziomu grilla. 5) Przekręcić “ ” w celu wyboru poziomu 3 (MAX.), poziomu 2 lub poziomu 1(MIN.). Nacisnąć “ ” w celu wyboru trybu ustawiania czasu. Domyślny czas wynosi 10 minut. 6) Przekręcić “ ” w celu wyboru czasu grillowania. Maksymalny czas wynosi 90 minut.
nl ow D d de oa fro m ” w celu wyboru 700W, 450W, 300W 7) Przekręcić “ wynosi 300W 7) Przekręcić “ i 100W. 8) Nacisnąć “ ” w celu wyboru trybu ustawiania czasu. Domyślny czas wynosi 10 minut. 9) Przekręcić “ ” w celu wyboru czasu gotowania. ” w celu wyboru mocy. Domyślna moc wynosi 300W ” w celu wyboru 700W, 450W, 300W i 100W. 8) Nacisnąć “ ” w celu wyboru trybu ustawiania czasu. Domyślny czas wynosi 10 minut. 9) Przekręcić “ ” w celu wyboru czasu grillowania. Maksymalny czas wynosi 90 minut.
nl ow D d de oa fro m ” w celu wyboru menu auto. Zostaną ”. 5) Przekręcić “ ” w celu wyboru masy. 6) Nacisnąć przycisk “START/PAUSE” w celu rozpoczęcia gotowania. 12. Funkcja Podgrzewania Funkcja podgrzewania może być aktywowana po wybraniu funkcji: Termoobiegu, Grilla z wentylatorem, Gotowania od spodu - z termoobiegiem, termoobiegu, Grilla z wentylatorem i gotowania mikrofalowego - gotowania od spodu gotowania z termoobiegiem. 1) Nacisnąć przycisk “ ”. Na wyświetlaczu pojawi się ikona podgrzewania.
nl ow D d de oa fro m Mięso, drób i ryba d02 (rozmrażanie)** Chleb, ciasto i owoce P01** Warzywa Świeże warzywa P02** Dodatki Ziemniaki - obrane/gotowane Dodatki Ziemniaki - smażone Po usłyszeniu sygnalizacji dźwiękowej należy obrócić żywność. Kuchenka mikrofalowa combi rozpoczyna następną fazę w sposób automatyczny. P04 Drób/Ryba Kawałki kurczaka/Kawałki ryby Po usłyszeniu sygnalizacji dźwiękowej należy obrócić żywność.
nl ow D d de oa Rozwiązywanie problemów fro m w w w Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione. Jest to normalne.
ow D nl INSTRUCTION MANUAL MODEL: MWI 424 (MR) d de oa fro Microwave Oven m w w w Español Contents Precautions and suggestions, 138 e .b re Français ES r bo Italiano FR n de an .v IT Oven installation, 142 PT Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English GB Operating instructions, 147 Troubleshooting, 153 Installation, 145 Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.
ow D nl PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY d de oa fro m If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Specifications Model: TC944TEZ Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power (Microwave): 1650W Rated Output Power (Microwave): 900W Rated Input Power (Grill): 1750W Rated Input Power (Convection): 1750W 16.
nl ow D d de oa fro m 34. 35. To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks w w GB Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
nl ow D d de oa fro m w w w May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metaltrimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.
nl ow D d de oa SETTING UP YOUR OVEN fro m w w Names of Oven Parts and Accessories w n de an .v GB 142 e .b re 1. Control panel 2. Grill element 3. Light 4. Level 5. Door glass 6. Hinge 7. Turntable shaft r bo Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Enamel Tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1 8. Short Grill Rack 9. Long Grill Rack 10.
nl ow D d de oa fro m Hub (underside) Enamel tray Turntable shaft Important information about installing • This appliance is NOT intended for use in a commercial environment. • Please observe the installation instructions provided and note that this appliance • should only be installed by a quailed technician. • The appliance is tied with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket.
nl ow D d de oa fro m w w Installation dimensions w e .b re r bo n de an .v GB min. aeration surface 250 cm2 min. aeration surface 250 cm2 Note: There should be gap above the oven. Building in • Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre. 2. Open the door and fasten the microwave with the screws that were supplied.
nl ow D d de oa INSTALL THE GRILL PAN fro m w w w GB e .b re r bo n de an .v 1. Be sure the angle of the shaft 2. Adjust the angel of the grill pan and the shaft. 3. Put the pan into the cavity and adjust slightly.
nl ow D d de oa OPERATION fro m w e .b re r bo n de an .
ow D nl OPERATION INSTRUCTION d de oa fro m ” button for 3 seconds. The actual time disappears and then the time will 2) Turn knob “ ” to set the cooking time. The max. cooking time depends on the power that has been set. When the power is 900W, the MAX. time is 30 minutes and other powers are 90 minutes. ” button to adjust the power microwave 3) Press “ power. ” to set the microwave power 4) Turn knob “ (between 100W to 900W) 5) Press “START/PAUSE” button to start cooking. blink in the display.
nl ow D d de oa fro m w w Functions w Function Hot air Hot air With hot air you can prepare meals in the same way as you do with a conventional oven. The microwave is not activated. You are advised to preheat the oven before putting the meal in the oven. Grill with fan Grill with fan Use this function to roast meals evenly and at the same time give the meal a brown crust. Grill Grill The grill is very suitable to prepare thin pieces of meat and fish.
nl ow D d de oa fro m w w 3. Grill Cooking 1) Press “STOP/CLEAR” button to activate the microwave function. w 40,145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200, ” ” to select grill mode. The default grill power is the third level. “ ” indicator will light when grill function is selected. 4) Press “ ” to enter to the grill level. 5) Turn “ ” to select the level 3(the MAX.), level 2 or level 1(the MIN.). Press “ ” to select the time setting mode. The default time is 10 minutes.
nl ow D d de oa fro m w w 7. Microwave + Grill Cooking 1) Press “STOP/CLEAR” button to activate the microwave function. ” and “ ” indicator will light when grill function is selected. 4) Press “ ” to enter to the temperature selection. 5) Turn “ ” to select the power. 6) Press “ ” to select the power. The default power is 300W 7) Turn “ 8) Press “ ” to select 700W,450W,300W and 100W. ” to select the time setting mode. The default time is 10 minutes. 9) Turn “ 8.
nl ow D d de oa fro m Time, weight, the first number of the automatic programs are shown in the display. 3) Turn “ ” to select auto menu. “ d01”,”d02” or “P01”,”P02”....”P13” will display 4) Press “ ” button. 5) Turn “ ” to select weight of the menu. 6) Press “START/PAUSE” button to start cooking. 12. Preheating Function The preheating function can be activated after you have chosen the functions: Convection, Grill fan, bottom -convection, MWconvection, MW-Grill fan and Microwave -Bottomconvection.
nl ow D d de oa fro m Category d01 (defrost)** Meat, poultry and fish d02 (defrost)** Bread, cake and fruit If you hear a beep, the combi microwave oven stops. Turn the food and press the start/pause button to continue the defrosting program. P01** Vegetables Fresh vegetables P02** Side dishes Potatoes - peeled/cooked P03* Side dishes Potatoes - roasted If you hear a beep, turn the food. The combi microwave oven starts the next fase automatically.
ow D nl Trouble shooting d de oa fro m w w w Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents In cooking, steam may can out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door.