PC PC PC PC 640 X /HA PL 631 X /HA PL 640T R /HA PL 640 T X /HA PL English Magyar Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Installation,7 Start-up and use,11 Precautions and tips,12 Maintenance and care,12 Troubleshooting,13 Polski Instrukcja obsługi PŁYTA Spis treści Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,2 Serwis Techniczny,4 Opis urządzenia,5 Instalacja,14 Uruchomienie i użytkowanie,18 Zalecenia i środki ostrożności,18 Konserw
Warnings Ostrzezenia WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Usunąć ewentualne płyny na pokrywie przed jej otwarciem. Nie zamykać szklanej pokrywy (jeśli jest częścią wyposażenia), jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są jeszcze rozgrzane. Urządzenie nie jest przeznaczone do włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania. U WA G A : u ż y c i e n i e w ł a ś c i w y c h zabezpieczeń płyty może być przyczyną wypadków.
Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Description of the appliance Opis urządzenia Overall view Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS ELECTRIC HOTPLATE* Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* Control Knobs for GAS BURNERS Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATES* Ignition for GAS BURNERS* SAFETY DEVICES* Ruszty do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA PALNIKI GAZOWE PŁYTA ELEKTRYCZNA* Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* Pokrętła sterujące PALNIKÓW GAZOWYCH Pokrętła sterujące PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* Świeca zapł
A készülék leírása A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 Főzőedénytartó RÁCSOK GÁZÉGŐK ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK* ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK működését jelző lámpa Gázégő vezérlő TEKERŐGOMBOK FŐZŐLAPOK szabályzógombja GYÚJTÓGYERTYA gázégők BIZTONSÁGI SZERKEZET • Az ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK MŰKÖDÉSÉT JELZŐ LÁMPA* bekapcsol, ha a választó gombot elforgatja a kikapcsolt pozícióról. • Az ELEKTROMOS FŐZŐMEZŐK különböző méretűek és különböző teljesítményűek lehetnek.
Installation Positioning • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.).
GB Hook fastening diagram Hooking position for top H=20mm frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 G30 / G31 Burner Diameter Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) (mm) Fast (R) 100 0.75 3.40 39 Reduced Fast (RR) 100 0.75 2.75 39 Semi Fast (S) 75 0.45 1.80 28 Auxiliary (A) 55 0.45 1.05 28 50 Triple Crown (TC) 130 1.60 3.50 61 65x2 Flow* (g/h) Thermal power kW (p.c.s.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. The burner does not light or the flame is not even around the burner. Check whether: • The gas holes on the burner are clogged.
Ustawienie ! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia). ! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy. ! Niniejsze urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z zaleceniami obowiązujących norm krajowych.
Podłączenie do sieci elektrycznej Schemat mocowania uchwytów Położenie uchwytu w stosunku do top H=20mm Położenie uchwytu w stosunku do top H=30mm Przód Położenie uchwytu w stosunku do top H=40mm Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej.
PL ! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. Podłączenie przewodem sztywnym (miedź lub stal) ! Podłączenie do urządzenia gazowego powinno być wykonane w taki sposób, aby nie powodować żądnych naprężeń urządzenia.
TABLICZKA ZNAMIONOWA PL Podłączenia patrz tabliczka znamionowa elektryczne Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowan e zgodnie z następującymi dyrektywami unijn ymi: - 2006/95/CEE z dn. 12/12/06 (o Niskim Napi ęciu) wraz z późniejszymi zmianami - 2004/108/CEE z dn. 15/12/04 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi z mianami - 93/68/CEE z dn. 22/07/93 wraz z późniejsz ymi zmianami. - 2009/142/CEE z 30/11/09 (Gaz) wraz z póź niejszymi zmianami. - 2012/19/EC wraz z późniejszymi zmianami.
PL Uruchomienie i użytkowanie ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. Palniki gazowe Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący sposób: ● Wyłączony Maksimum Minimum W celu włączenia któregoś z palników, należy zbliżyć do niego płomień lub zapalarkę, nacisnąć do końca odpowiadające mu pokrętło i obrócić je w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara aż ustawi się na maksymalną moc.
• Zalecenia mają zastosowanie wyłącznie dla krajów przeznaczenia, których symbole znajdują się w instrukcji oraz na tabliczce z numerem fabrycznym. • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
PL Anomalie i środki zaradcze Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub źle działa. Zanim wezwiecie serwis naprawczy, zobaczmy razem, co można zrobić. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy nie występują przerwy w sieci zasilania gazem lub prądem elektrycznym, a zwłaszcza czy zawory gazowe przed kuchenką są otwarte. Palnik nie zapala się lub płomień jest nierównomierny Sprawdzić i upewnić się: • Są zatkane otwory wylotowe gazu w palniku.
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok) ! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfeleloen. A helytelen beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat. ! A készüléket az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően csak állandó szellőzéssel rendelkező helyiségben lehet beszerelni és működtetni.
HU Elektromos csatlakoztatás A kampók rögzítése A kampó helyzete H=20 mm munkalap esetén A kampó helyzete H=30 mm munkalap esetén Elülső oldal A kampó helyzete H=40 mm munkalap esetén Hátulsó oldal ! A kiegészítőként mellékelt kampók használata. • Amennyiben a főzőlapot nem beépíthető sütő fölé szereli be, szigetelésként egy falapot be kell szerelni. Ezt a lapot a főzőlap aljától legalább 20 mm távolságban kell elhelyezni.
Bekötés merev csővel (réz vagy acél) ! A gázhálózatra való bekötést úgy kell elvégezni, hogy az semmilyen szempontból ne vegye igénybe a készüléket. A készülék csatlakozó csonkja tömítéssel rendelkezo, forgatható „L” toldalékkal van ellátva. Amennyiben a csatlakozást el kell forgatnia, egyúttal cserélje le tömítést egy újra (a készülékhez mellékelve). A készülék gázbemeneti csatlakozása 1/2 hüvelykes csavarmenettel van ellátva. 3.
HU Gázégő és gázfúvóka jellemző adatai Táblázat 1 G30 / G31 Égő Átmérő (mm) HőteljeHőteljesímény símény kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Csőkkentett Névleges Szelp 1/100 Fúvóka 1/100 G20 Átfolyás* (g/h) Hőteljesímény kW (p.c.s.*) Névleges Fúvóka 1/100 G25.1 Átfolyás* (l/h) Hőteljesímény kW (p.c.s.*) Névleges Fúvóka 1/100 (mm) Átfolyás* (l/h) (mm) (mm) *** ** Gyors (R) 100 0.75 3.40 39 91 247 243 3.50 132 (H) 333 3.40 131 (Y) (mm) 376 Csőkkentett gyors (RR) 100 0.75 2.
Bekapcsolás és használat ! Mindegyik tekerőgombon jelölve van a megfelelő gázégő vagy elektromos főzőlap* helyzete. Gázégők A választott gázégő a megfelelő tekerőgombbal szabályozható a következők szerint: ● Kikapcsolva Maximum Minimum A használni kívánt gázégő bekapcsolásához közelítsen hozzá lángot vagy szikragyújtót, majd nyomja be tövig és forgassa el órairánnyal ellentétesen a legnagyobb fokozatig a megfelelő tekerőgombot.
HU • • • • • • • • • • • • • • • • • • szabályos szellőzésre van szükségük. Győződjön meg arról, hogy beszerelésükkor az „Elhelyezés” című fejezetben leírt követelmények be lettek tartva. Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és az adattáblán. A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
A gázégő nem gyullad meg vagy a láng nem egyenletes. HU Ellenőrizte, hogy: • A gázégő gázkimenetei el vannak tömődve. • A gázégő összes levehető része megfelelően a helyén van. • A főzőlap közelében huzat van. A biztonsági szerkezettel ellátott modelleknél a láng kialszik. Ellenőrizte, hogy: • Nem nyomta be tövig a tekerőgombot. • Nem nyomta be tövig a tekerőgombot elég ideig ahhoz, hogy bekapcsoljon a biztonsági szerkezet. • A biztonsági szerkezethez tartozó gázkimenet eltömődött.
195109147.