Istruzioni per luso PIANO Sommario IT Italiano, 1 NL Nederlands, 35 GB English,12 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Installazione, 2-6 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dellapparecchio, 7 Vista dinsieme Avvio e utilizzo, 8 Consigli pratici per luso dei bruciatori Consigli pratici per luso della piastra elettrica Precauzioni e consigli, 9 Sicurezza generale Smaltimento PL 640 P/HA
Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Locale adiacente Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione. m 60 m 5 . IT 45 m m. 555 mm m m m 475 m 55 Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire unadeguata areazione allinterno del mobile vanno garantite delle prese daria di ingresso e di uscita (vedi figure).
IT Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta allinterno o di fianco allastina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori. 4.
IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Gas naturale ugello 1/100 portata* g/h ugello 1/100 Nomin. Ridot.
Descrizione dellapparecchio Vista dinsieme IT BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS* DISPOSITIVO DI SICUREZZA* Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* permette laccensione automatica del bruciatore prescelto.
Avvio e utilizzo IT Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio daria.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Manutenzione rubinetti gas Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti. IT Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Avete controllato se: Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Operating Instructions HOB Contents GB IT Italiano, 1 GB English,12 NL Nederlands, 35 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Installation, 13-17 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Start-up and use, 19 Practical advice on using the burners Practical advice on using the electric plates Precautions and tips, 20 PL 640 P/HA PL 640 S P/HA General safety Disposal Maintenance and care, 21 S
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. Adjacent Room Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided. GB 560 mm . 45 m m. 555 mm m Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).
The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
GB Adjusting the burners primary air : Does not require adjusting. Setting the burners to minimum: 1. Turn the tap to the low flame position. 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out. 4.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot.
Description of the appliance GB Overall view GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS GAS BURNERS button* SAFETY DEVICES* GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. Control Knobs for GAS BURNERS adjust the power or the size of the flame. * Only available on certain models. 18 Ignition for GAS BURNERS* GAS BURNER ignition* enables a specific burner to be lit automatically.
Start-up and use The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety This is a class 3 built-in appliance. Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on Positioning the appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off Gas tap maintenance Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. Cleaning the appliance This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.
Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. The burner does not light or the flame is not even around the burner. Check whether: The gas holes on the burner are clogged.
Mode demploi TABLE DE CUISSON Sommaire IT Italiano, 1 NL Nederlands, 35 GB English,12 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Installation, 24-29 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs BE Description de lappareil, 30 NL Vue densemble Mise en marche et utilisation, 31 Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs Quelques conseils utiles pour bien utiliser votre plaque électrique Précautions et
Installation FR BE LU NL Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur. Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Encastrement Schéma de fixation des crochets Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes : Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan.
FR BE LU NL Raccordement électrique Raccordement gaz Les tables munies dun cordon dalimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence dalimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) Le raccordement à linstallation de gaz doit être effectué de manière à ce que lappareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe dalimentation de lappareil est munie dun raccord en L orientable dont létanchéité est assurée par un joint. Sil vous faut inverser le raccord, vous devez obligatoirement remplacer le joint détanchéité (fourni avec lappareil). Le raccord dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) BE Brûleur Diamêtre (mm) LU NL Puissance thermique kW (p.c.s.*) Gaz liquide Gaz naturel By-pass 1/100 Injecteur 1/100 Débit* (g/h) (1) (mm) (mm) (mm) Butane Injecteur 1/100 Débit* (l/h) Propane (mm) G20 G25 (mm) Nomin. Rédu.
Pour la Hollande Brûleur Gaz Naturels Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s. *) Nominal Réduit Injecteur 1/100 (mm) FR Débit* (l/h) G 25 Rapide (R) 100 3,00 0,70 116 332 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 106 218 Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 79 111 Pression de alimentation Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) BE LU NL 25 20 30 * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturel G25 P.C.S.
Description de lappareil FR Vue densemble BRÛLEURS À GAZ BE LU NL Grilles support de CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ Bougie dallumage des BRÛLEURS GAZ* DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* Bougie dallumage des BRÛLEURS GAZ* BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole. La bougie dallumage des BRÛLEURS GAZ* permet lallumage automatique du brûleur sélectionné.
Mise en marche et utilisation La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs FR Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : Pour obtenir un meilleur rendement, noubliez pas : BE dutiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
Précautions et conseils FR BE Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale LU NL Ce mode demploi concerne un appareil à encastrer classe 3. Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin dun apport dair régulier.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Il peut arriver quau bout dun certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Nettoyage de lappareil Nutilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Anomalies et remèdes FR BE LU NL Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout sil ny a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de lappareil sont bien ouverts. Le brûleur ne sallume pas ou la flamme nest pas uniforme. Avez-vous contrôlé si : les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting IT Italiano, 1 NL Nederlands, 35 GB English,12 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Het installeren, 36-40 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 41 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 42 Praktisch advies voor het gebruik van de branders Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische plaat Voorzorgsmaatregelen en advies, 43 PL 640 P/HA PL 64
Het installeren NL DE Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
600mm min. 700mm min. 600mm min. Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
NL DE een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Controleren gasdichtheid 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait. Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam.
NL DE Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Gaspit Vloeibaar gas Doorsnee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 Straal. 1/100 (1) Nomin. Gered. (mm) (mm) (mm) Natuurlijk gas Bereik* (g/h) Straal.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL GASBRANDERS Roosters voor PANNEN DE Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS Ontstekingsknop voor de GASBRANDERS* VEILIGHEIDSMECHANISME* Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS* GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken. Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen van de vlam of van het vermogen.
Starten en gebruik NL DE Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Uit Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te drukken en tegen de klok in te draaien tot u het maximum vermogen heeft bereikt.
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
Onderhoud en verzorging NL DE De elektrische stroom afsluiten Onderhoud gaskranen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. NL DE De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. Heeft u gecontroleerd of: De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn. Alle onderdelen van de brander goed in elkaar zitten.
Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis DE IT Italiano, 1 NL Nederlands, 35 GB English,12 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Installation, 47-51 Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen Beschreibung des Gerätes, 52 Geräteansicht Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53 Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatte Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 54 PL 640 P/HA PL 640
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
600mm min. 600mm min. Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens 420 mm von der Arbeitsplatte aufzuhängen (siehe Abbildung). 700mm min. Verwenden Sie die im Beipack Zubehör befindlichen Haken. Belüftung Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muss zwischen Hängeschrank und Arbeitsplatte ein Abstand von mindestens 700 mm bestehen (siehe Abbildung).
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Kundendienststellen) mit der entsprechenden Dichtung G an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluss L (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlussstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen.
DE müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise ausgetauscht werden: Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. 1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die Brenner aus ihren Sitzen heraus. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). 2.
Merkmale der Brenner und Düsen DE Tabelle 1 Erdgas Brenner Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Flüssiggas By-pass 1/100 Düse 1/100 Menge* g/h Düse 1/100 Menge* l/h (1) (mm) (mm) (mm) Butan Propan (mm) G20 G25 (mm) Nom. Red.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GASBRENNER KOCHMULDENROSTE Reglerknöpfe für GASBRENNER Taste zur Zündung der GASBRENNER* SICHERHEITSVORRICHTUNG* GASBRENNER-ZÜNDKERZE* GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht. Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung der Flamme bzw. der Leistung. * Nur bei einigen Modellen.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: AUS Maximum Minimum Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Höchstleistung.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Wartung der Gashähne Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen.
Störungen und Abhilfe DE Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario IT Italiano, 1 GB English,12 NL Nederlands, 35 DE Deutsch, 46 FR Français, 23 ES Español, 57 Instalación, 58-62 Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores Descripción del aparato, 63 Vista de conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 64 Consejos prácticos para el uso de los quemadores Precauciones y consejos, 65 Seguridad general Eliminación PL 640 P/HA PL 640 S P/HA Mantenimiento y
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Aireación El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. ES Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Conexión de gas Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
Control de la estanqueidad Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1.
ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Diametro Potencia térmica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 pico 1/100 Gas natural capacid.* g/h pico 1/100 capacid.* l/h (mm) Nomin. Reduc.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS Botón de encendido de los QUEMADORES A GAS* DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
Puesta en funcionamiento y uso ES En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la Colocación.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Mantenimiento de las llaves de gas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
10/2009 - 195067181.