PP 73 G PP 73 G AT PPF 73 G TF 753 S (IX) Istruzioni per l'uso e l'installazione Instructions for use and installation Instructions pour l'emploi et l'installation Gebrauchs- und Installationsanleitungen Instructies voor het gebruik en het installeren
Complimenti! Avete acquistato un elettrodomestico costruito con tecnologie avanzate e materiali di qualità. Utilizzandolo avrete modo di apprezzarne la funzionalità e la sicurezza, caratteristiche costanti della nostra produzione. Avvertenze QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE SOLO PER I PAESI DI DESTINAZIONE I CUI SIMBOLI FIGURANO SUL LIBRETTO E SULLA TARGA MATRICOLA DELL’APPARECCHIO. 1.
Descrizione dei piani di cottura D B C A B PP 73 G PP 73 G AT TF 753 S (IX) G PPF 73 G A B C D E F Bruciatore gas Ausiliario Bruciatore gas Semirapido Bruciatore gas Rapido Bruciatore gas Tripla Corona Candela di accensione dei bruciatori gas Dispositivo di sicurezza Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
Istruzioni per l'uso Bruciatori gas Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola "G" corrispondente come segue: Importante: • Non azionare il dispositivo di accensione automatica per più di 15 secondi consecutivi. • In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta ad eventuale aria che può trovarsi all’interno del condotto del gas.
Istruzioni per l'installatore Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito. Qualora sia necessario mantenerlo collegato elettricamente, si dovranno prendere le massime precauzioni.
Installazione dei piani da INCASSO (mod. PP...TF....) I piani a gas e misti sono predisposti con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm. dal bordo del piano stesso.
Installazione dei piani (mod. PPF...) Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura 6. 2.5 fig.6 Installazione dei piani a filo Sotto il piano deve essere installato un pannello di legno come isolamento, posizionato ad una distanza minima di 20 mm dall’involucro del piano. Tale parete deve essere asportabile in modo da rendere possibile un eventuale intervento di manutenzione sotto la zona cottura.
Collegamento gas Collegamento alimentazione gas • Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas deve essere effettuato secondo le prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131) solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata per il tipo di gas con cui sarà alimentata. • Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il gas indicato nell’etichetta posta sul piano stesso.
Collegamento elettrico sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano o alla fine del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore locale della tensione di alimentazione sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta.
Congratulations! You have just purchased an electrical household appliance that has been made using advanced technology and quality materials. As time passes, you will appreciate its practicality and safety, which are constant features of our production. Recommendations THESE INSTRUCTIONS ARE ONLY VALID FOR THE COUNTRIES OF DESTINATION WHOSE SYMBOLS ARE SHOWN IN THE BOOKLET AND ON THE APPLIANCE RATING PLATE. 1. This appliance has been designed for private, nonprofessional use in normal dwellings. 12.
Hob description D B C A B PP 73 G PP 73 G AT TF 753 S (IX) G PPF 73 G A B C D E F Auxiliary gas burner Semi-rapid gas burner Rapid gas-burner Triple ring gas burner Ignitor for gas burners Safety device Activates if the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner.
Instructions for use Gas burners The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used. The burner can be regulated with the corresponding control knob "G" by using one of the following settings: Important: • Do not activate the automatic ignition device for more than 15 consecutive seconds. • Difficulty in ignition is sometimes due to air inside the gas duct.
instructions for the installer The following instructions are provided for qualified installers so that they may accomplish installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with current regulations and standards. Important: the hob should be disconnected from the mains electricity supply before any adjustment, maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should be used whenever it is necessary to keep the appliance connected to the electricity supply.
Hobs installation (mod. PP...TF...) The gas cooktops are equipped with type X degree protection against overheating. Therefore, the appliance can be installed next to cabinets, provided the height of the cabinet does not exceed that of the hob.
Hobs installation (mod. PPF...) Before fastening the cooktop in place, position the seal (supplied) along the perimeter of the countertop, as shown in the figure 6. fig.6 2.5 Installation of flush-fit hobs An insulating wooden panel should be fitted beneath the hob, positioned at a minimum of 20 mm from the hob underside. This wooden panel must be removable in order to allow for any maintenance operations beneath the hob.
Gas supply connection Gas supply connection • Check that the appliance is set for the type of gas available and then connect it to the mains gas piping or the gas cylinder in compliance with current regulations and standards. • This appliance is designed and set to work with the gas indicated on the label situated on the actual hob.
Electrical connection • the supply system is efficiently earthed according to standards and laws in force; • the socket or double-pole switch are easily accessible when the appliance is installed.
Félicitations! Vous venez d’acheter un électroménager construit avec des matériaux de qualité et des processus technologiques avancés. En l’utilisant, vous aurez l’occasion d’en apprécier la fonctionnalité et la sécurité, caractéristiques constantes de notre production. Avertissements CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES SONT REPRODUITS SUR LE MODE D’EMPLOI ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL. 1.
Description du plan de cuisson D B C A B PP 73 G PP 73 G AT TF 753 S (IX) G PPF 73 G A B C D G E F F E 18 Brûleur gaz Auxiliaire Brûleur gaz Semi rapide Brûleur gaz Rapide Brûleur gaz Triple couronne Manettes de commande des brûleurs gaz Bougie d'allumage des brûleurs gaz Dispositif de sécurité Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
Instructions pour l'utilisation Brûleurs gaz Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette correspondante "G", comme suit: Important: • Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique pendant plus de 15 secondes consécutives. • Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être dûs à la présence d’air à l’intérieur de la canalisation du gaz.
Instructions pour l'installation Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important: avant d’effectuer toute opération de réglage, entretien, etc., assurez-vous que le plan de cuisson soit déconnecté électriquement. Si l’appareil doit obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes les mesures de précaution nécessaires.
Installation des tables à encastrer (mod. PP...TF...) Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. Les tables à gaz et mixtes sont prévues avec un degré de protection contre les surchauffes excessives du genre X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail.
Installation des tables à encastrer (mod. PPF...) Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustréen fig. 6 2.5 fig.6 Installation des tables de cuisson au ras du plan Il faut installer sous la table de cuisson un panneau en bois comme isolation, placé à au moins 20 mm de distance du fond de la table de cuisson. Cette cloison doit être amovible pour permettre toute opération d’entretien sous la zone de cuisson.
Raccordement à la canalisation du gaz Après-vente. • Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec les règlements en vigueur et après avoir vérifié que l’appareil soit bien réglé pour ce type de gaz. • Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de cuisson.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 BRûLEUR Gaz liquides Diamètre brûleur (mm) Puissance thermique kW (H.s.*) By-pass Injecteur 1/100 1/100 (mm) (mm) Nom. Red. Gaz naturels Débit * g/h G30 G31 Injecteur 1/100 (mm) Débit * l/h G20 G25 D. Triple Couronne 130 3.25 1.3 57 91 236 232 133 309 360 C. Rapide 100 2.60 0.7 40 80 189 186 110 248 288 B. Demi-rapide 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 210 A. Auxiliaire 55 1.00 0.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und hochwertiger Materialien hergestellt wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit, konstante Merkmale unserer Produktion zu schätzen wissen. Hinweise DIESE INSTRUKTIONEN SIND NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER GÜLTIG, DEREN SYMBOL AUF DEM HANDBUCH UND DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES FIGURIERT. 1.
Beschreibung der Kochplatte D B C A B PP 73 G PP 73 G AT TF 753 S (IX) G PPF 73 G A B C D G E F F E 26 Hilfskochbrenner Schnellkochbrenner Blitzkochbrenner Gasbrenner mit Dreifachkrone Bedienknöpfe der Gasbrenner Zündkerze der Gasbrenner Sicherheitsvorrichtung interveniert im Falle eines unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme (Überlaufen von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch Blockieren der Gaszufuhr des Brenners.
Bedienungsanweisungen Gasbrenner Die Brenner weisen verschiedene Abmessungen und Leistungen auf. Den geeignetsten entsprechend dem Durchmesser des zu verwendeten Topfes aussuchen. Der gewählte Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf “G” wie folgt eingestellt werden: • Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15 Sekunden lang betätigen. • In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung auf sich eventuell in der Gasleitung befindliche Luft zurückzuführen.
Anweisungen für den installateur • sie muß z.B. mit einem Gitter, Metallnetz, usw. geschützt werden, so daß der o.g. Nutzdurchschnitt nicht verringert wird; • sie muß sich in Fußbodenhöhe befinden. Die nachstehenden Anweisungen wenden sich an den qualifizierten Installateur, so daß er die Installations-, Einstellund technischen Wartungsarbeiten auf korrekte Weise in Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchführen kann. Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw.
Installation der Einbaukochmulde (mod. PP...TF....) angegebenen Abmessungen aufweisen. Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung veranschaulicht, um das gesamte Kochfeld herum verlegt werden. In geval van installatie op een inbouwoven zonder geforceerde afkoelingsventilatie, moet onder het vlak een houten paneel geïnstalleerd worden voor de isolatie, op een afstand van minimum 20 mm van het omhulsel van het vlak zelf. Die Gas- bzw.
Installation der Einbaukochmulde (PPF...) Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung 6 veranschaulicht, um das gesamte Kochfeld herum verlegt werden. 2.5 fig.6 Flächenbündige Kochfeld-Installation Unter dem Kochfeld muss zur Isolierung ein Holzpaneel installiert werden, das in einem Abstand von mindestens 20 mm vom Kochfeldgehäuse anzubringen ist. Dieses Zwischenpaneel muss abnehmbar sein, um eine spätere Wartung unter dem Kochfeld zu ermöglichen.
Gasanschluß • Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw. an die Gasflasche muß entsprechend den Vorschriften der geltenden Normen erfolgen, und zwar erst nachdem sichergestellt ist, daß das Gerät auf die Gasart eingestellt ist, mit der es versorgt werden wird. • Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem Etikett angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem Kochfeld selbst angebracht ist.
Austausch des Kabels Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ H05RR-F mit einem Durchschnitt 3 x 0.75 mm² zu verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm länger als die anderen Drähte sein. Typenschild); • die Zufuhrleitung entsprechend den geltenden Normen und gesetzlichen Bestimmungen an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen ist; • der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind.
Onze complimenten! U heeft een huishoudelijk apparaat gekocht waarbij voor het vervaardigen ervan geavanceerde technologiëen gehanteerd zijn en dat gemaakt is van kwaliteitsmateriaal. Tijdens het gebruik van dit apparaat zult u merken dat u er steeds meer plezier van zult hebben. Algemene aanwijzingen DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GELDT UITSLUITEND VOOR DIE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL IN HET BOEKJE EN OP HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT STAAT. 1.
Omschrijving van de kookplaat D C A B B PP 73 G PP 73 G AT TF 753 S (IX) G PPF 73 G A B C D E F Hulp gasbrander Halfsnelle gasbrander Snelle gasbrander Drioevoudige Ring gasbrander Bougies van de automatische ontsteking Veiligheidsmechanisme Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer van de brander te blokkeren.
Instructies voor het gebruik opnieuw te draaien zal ze eerst moeten worden ingedrukt. Belangrijk: • De automatische vonkontsteking niet langer dan 15 seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de ontsteking, de knop loslaten en de eventueel in de gasleiding aanwezige lucht eruit laten stromen. Vervolgens opnieuw op het knopje drukken. • Bij het ongewenste uitgaan van de vlam van de branders zal het gas nog even door blijven stromen vóórdat het beveiligingsmechanisme in werking treedt.
Instructies voor de installateur De onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkende installateur om hem in staat te stellen de handelingen met betrekking tot de installatie op de meest correcte wijze en in overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit te voeren. Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz. moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten apparaat worden uitgevoerd.
Het installeren van inbouwkookplaten (mod. PP...TF....) Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding. De kookplaten zijn voorzien van een protectiegraad voor oververhitting van het type X, en zij kunnen dus geïnstalleerd worden naast meubelen die niet hoger zijn dan de kookplaat. De volgende voorzorgen voor de installatie van de kookplaten moeten in acht worden genomen.
Het installeren van inbouwkookplaten (mod. PPF....) Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding. 2.5 fig.6 Installatie van de inbouw-kookplaten Onder de kookplaat moet een houten paneel worden geinstalleerd als isolering, op een minimum afstand van 20 mm van het omhulsel van de kookplaat. Dit paneel moet verwijderbaar zijn om eventueel onderhoud onder de kookzone mogelijk te maken.
Aansluiting van de gastoevoer het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze Technische Dienst. Aansluiting van de gastoevoer • De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschriften van de van toepassing zijnde normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed.
moet u zich van het volgende verzekeren: • de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (zie plaatje met technische gegevens); • de elektrische voeding over een deugdelijke aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de geldende normen en voorschriften; • het stopcontact of de meerpolige schakelaars makkelijk zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd.
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel. +39 0732 6611 www.scholtes.com This document is printed by Xerox Business Service - Docutech - 06/2005 Document number: 195036843.02 Conformément à nos conditions générales de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis: et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.