Istruzioni per l’uso PIANO Sommario IT Italiano, 1 DE Deutsch, 39 GB English,14 NL Nederlands,51 FR Français, 26 ES Español , 63 Installazione, 2-7 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell’apparecchio, 8 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 9 Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Precauzioni e consigli, 10 BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BN
Installazione ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Posizionamento ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Min. Mi n.700mm Fig.1 2- Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai 58mm (vedi figura 2 dettaglio H2); per l'installazione, sull'eventuale top posto sotto il piano, è necessario praticare un forno sufficientemente grande da poter alloggiare l'intera cassetta inferiore del piano di cottura, con l'accortezza che tra quest'ultima ed il top in legno, vi sia almeno 1cm di aria su tutto il perimetro (la parte sotto della cassetta può essere anche a contatto).
IT PER MOD: PPF Q PER MOD: PP Q 84 5m m R 11 m 5m 49 86 2m m 83 8m m Fig.4b 2.5 mm X mm m 8m 48 51 2m m Fig.4a Fig.5 3 - Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore a 58mm (vedi figura 2 dettaglio H3); in questo caso, la cassetta inferiore del piano non sporge oltre il bordo dello stesso; anche nel caso di appoggio sopra un top, sarà sufficiente prevedere gli eventuali fori per il passaggio del tubo di alimentazione gas e del cavo elettrico.
Collegamento elettrico Collegamento gas I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
IT operazioni: • Regolazione minimi 1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”). 3. rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. 4.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas liquido Diametro (mm) Potenza termica kW (H.s.*) BRUCIATORE Nomin. Ridot. By-pass Ugello 1/100 1/100 Gas naturale Portata * g/h Ugello 1/100 Portata * l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 D. Tripla Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 C. Rapido 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Semirapido 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Ausiliario 55 1.0 0.4 30 50 73 71 71 95 I.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. • Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della fiamma o della potenza. • Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto.
Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: 0 Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di: -Classe 1: tutti i modelli con altezza del bordo >=58mm (vedi fig.2 dettaglio H3). -Classe 3: tutti i modelli con altezza del bordo <58mm (vedi fig.2 dettagli H1 e H2 ).
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica IT Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Anomalie e rimedi IT Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
IT 13
Operating Instructions HOB GB IT Italiano, 1 DE Deutsch, 39 GB English,14 NL Nederlands,51 FR Français, 26 ES Español , 63 Contents Installation, 14-20 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 21 Overall view Start-up and use, 22 Practical advice on using the burners Precautions and tips, 23 BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC SF General safety
Installation ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Min. Mi n.700mm GB 2- Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 58 mm (see figure 2, detail H2). To install this type of hob, a hole large enough to accommodate the whole lower casing of the appliance must be made on the worktop intended to be under the hob. Remember to leave a gap of at least 1 cm between the lower casing and the worktop around the whole perimeter of the appliance (the underside of the casing can, however, touch the surface below it).
FOR MOD: PPF Q FOR MOD: PP Q GB 84 5m m m 5m 49 Fig.4b R 11 86 2m 83 m 8m m X mm 2.5 mm m 8m 48 m 2m 51 X mm Fig.4a Fig.5 3- Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 58 mm (see figure 2, detail H3). In this case, the lower casing of the hob does not protrude further than the edge of the appliance. Even when the hob is resting on the worktop, it will suffice to leave space for the gas supply tube and electricity supply cable.
GB Electrical connection Gas connection Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. 4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid gas Diameter Thermal power (mm) kW (H.s.*) By-pass Injector 1/100 1/100 Natural gas Flow * g/h Injector 1/100 Flow* l/h BURNER Nomin. Reduc. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 D. Triple Ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 C.Rapid 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Semi-rapid 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Auxiliary 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 I. Double flame DC DR (internal) 30 0.90 0.
Description of the appliance Overall view GB GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY DEVICES Ignition for GAS BURNERS • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the power or the size of the flame. • GAS BURNER ignition enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.
Start-up and use GB ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: 0 Off v Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a appliance. -Class 1: all models with edges that are higher than 58 mm (see overleaf, fig. 4, detail H3). -Class 3: all models with edges that are lower than 58 mm (see overleaf, fig. 4, details H1 and H2).
Maintenance and care GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. GB Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. • The gas holes on the burner are clogged.
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON FR BE IT Italien, 1 GB English,14 FR Français, 26 NL DE Deutsch, 39 NL Nederlands,51 ES Español , 63 Sommaire Installation, 27-33 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 34 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 35 Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
TABLE DE CUISSON A ENCASTRER HAUTEUR = EPAISSEUR ACIER • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 50 mm du bord du plan. TABLE DE CUISSON A ENCASTRER EPAISSEUR ACIER
POUR LES MOD: PPF Q POUR LES MOD: PP Q FR BE NL 84 5m m R 11 83 86 2m m m 5m 8m 49 m 2.5 mm Fig.4b m 8m 48 m 2m 51 X mm Fig.4a pour pouvoir y loger la boîte inférieure de la table de cuisson, veillez à laisser entre cette dernière et le plan en bois au moins 1 cm de vide sur tout le pourtour (le dessous de la boîte peut toucher). Pour la fixation des appareils, voir instructions fournies au point 1 ou consulter la notice d'instructions supplémentaire en cas d'applications spéciales.
FR BE NL Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures). m. m 560 45 m m. • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
FR BE ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Tableau 1 Gaz liquides Diamètre brûleur (mm) BRûLEUR Puissance thermique kW (H.s.*) Nom. Red. By-pass Injecte1/100 ur (mm) 1/100 (mm) Gaz naturels Débit * g/h G30 G31 Injecteur 1/100 (mm) Débit * l/h BE G20 G25 D. Triple couronne 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 360 C. Rapide 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 332 B. Demi-rapide 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 183 A. Auxiliaire 55 1.00 0.
Description de l’appareil FR Vue d’ensemble BRÛLEURS À GAZ BE Grilles support de CASSEROLES NL Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ • Brûleurs gaz ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole. • Manettes de commande des brûleurs gaz pour le réglage de la flamme ou de la puissance. • La bougie d’allumage des brûleurs gaz permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : 0 Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Précautions et conseils FR BE ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale NL • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe: -Classe 1: tous les modèles dont le bord a 58mm de haut ou davantage (voir page suivante, fig.2 détail H3). -Classe 3: tous les modèles dont le bord a moins de 58mm de haut (voir page suivante, fig.
Nettoyage et entretien Mise hors tension FR Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. BE Nettoyage de l’appareil NL ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Anomalies et remèdes FR Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. BE NL Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme. • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Bedienungsanleitung KOCHMULDE DE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 39 GB English,14 NL Nederlands,51 FR Français, 26 ES Español , 63 Inhaltsverzeichnis Installation, 40-45 Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen Beschreibung des Gerätes, 46 Geräteansicht Inbetriebsetzung und Gebrauch, 47 Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 48 BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40
Installation AT Aufstellung ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Min. Mi n.700mm Flächenbündige Kochfeld-Installation Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und Gasanschluß sicherzustellen. Für den einwandfreien Betrieb des in die Möbel installierten Gerätes müssen die in Abb.1 angegebenen Mindestabstände eingehalten werden. Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen und die Hinterwand geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C zu widerstehen. Abb.
DE FÜR DIE MODELLE: PPF Q FÜR DIE MODELLE: PP Q BE AT 84 5m m m 5m 49 R 11 Abb.4b 86 2m 83 m 8m m 2.5 mm X mm m 8m 48 51 2m m X mm Abb.4a 3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 58 mm hohen Rand (siehe Abbildung 2, Detail H3). In diesem Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde nicht über den Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf einer Arbeitsplatte sind lediglich die notwendigen Öffnungen zur Durchführung der Gaszuleitung und des Stromkabels vorzusehen.
Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). . 560 mm 45 m m. • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
DE BE AT Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
Merkmale der Brenner und Düsen DE Tabelle 1 (DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH) Brenner Flüssiggas ø Brenner Leistung kW (H.s.*) Erdgas By-pass Düsen Durchfluß* 1/100 1/100 g/h Düsen 1/100 (mm) Durchfluß* l/h (mm) Nom. Min. (mm) (mm) G30/G31 G20 G25 (1) G20 G25 (1) C. Blitz 100 3.00 0.7 38 75 218 116 134 286 332 B. Schnell 75 1.65 0.4 30 58 120 96 100 157 183 A. Hilfs 55 1.00 0.4 30 45 73 71 77 95 111 D. mit Dreifachkrone 130 3.25 1.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GASBRENNER KOCHMULDENROSTE BE AT Reglerknöpfe für GASBRENNER SICHERHEITSVORRICHTUNG GASBRENNER-ZÜNDKERZE • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht. • Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung der Flamme bzw. der Leistung. • GASBRENNER-ZÜNDKERZE: zur automatischen Zündung des gewählten Brenners.
Inbetriebsetzung und Gebrauch !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: 0 AUS Maximum Minimum Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Höchstleistung.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE BE AT ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der: -Klasse 1: alle Modelle mit Randhöhe >=58mm (siehe nachfolgende Seite, Abb. 2,Detail H3). -Klasse 3: alle Modelle mit Randhöhe <58mm (siehe nachfolgende Seite, Abb. 2,Detail H1 und H2).
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz DE Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. BE Reinigung Ihres Gerätes AT ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen würden, ist zu vermeiden.
Störungen und Abhilfe DE Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. BE AT Störungen Mögliche Ursachen / Lösungen Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT NL IT Italiano, 1 DE Deutsch, 39 Samenvatting GB English,14 NL Nederlands,51 FR Français, 26 ES Español , 63 Het installeren, 52-57 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 58 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 59 Praktisch advies voor het gebruik van de branders BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCDR PP Q40DCDR PPF Q40TC BNV PP Q40 TC S
Het installeren A ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Voorbeelden ventilatie-opening voor verbrandingslucht Aangrenzend vertrek De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) : • Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie; • Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland. Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Min. Mi n.700mm Installatie van de kookplaten Om ongelukken te voorkomen is het noodzakelijk de nodige voorzorgen te nemen teneinde een installatie te garanderen die voldoet aan de geldende normen voor het aansluiten van gas en elektriciteit. Voor het goed functioneren van kookplaten die in keukenkastjes worden geïnstalleerd, moeten de minimum afstanden, aangegeven in afb.1, in acht worden genomen.
VOOR MOD: PPF Q NL VOOR MOD: PP Q BE 84 5m m m 5m 49 R 11 86 Afb.4b 2m 83 m 8m m 2.5 mm X mm m 8m 48 m 2m 51 Afb.4a 3- Kookplaten (opbouw) (Klasse 1) met rand van meer dan 58 mm (zie afbeelding 2 onderdeel H3). In dit geval moet de onderste houder van het blad niet breder zijn dan de rand zelf; ook in het geval de kookplaat op een keukenblad wordt bevestigd zal het slechts noodzakelijk zijn eventuele openingen te maken voor de doorgang van de gastoevoerbuizen en de elektrische kabel.
Ventilatie Om een goede ventilatie te bereiken moet u de achterkant van het meubel verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). . 560 mm 45 m m. aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL BE Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. De in werking stelling van deze buizen moet zodanig worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde toestand niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaatsgevonden moet u L controleren dat de flexibele G metalen buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat R hij vastgekneld raakt.
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes TABEL 1 (voor Nederland) NL Vloeibaar gas Brander Aardgas Brander Warmtecapaciteit By-pas- Inspuiter Debiet * Inspuit- Debiet * doorsnee kW (H.s.*) s 1/100 g/h er l/h 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) (mm) Nom. Ger. D. Drioevoudige ring 130 3.25 1.3 57 91 G30/G31 236 124 309 C. Sterk 100 3.00 0.7 40 86 218 122 332 B. Normaal 75 1.65 0.4 30 64 120 94 183 A. Sudderbrander 55 1.00 0.4 30 50 73 72 110 I.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht GASBRANDERS BE Roosters voor PANNEN Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS VEILIGHEIDSMECHANISME Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken. • Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen van de vlam of van het vermogen.
Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: 0 Uit Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te drukken en tegen de klok in te draaien tot u het maximum vermogen heeft bereikt.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL BE ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen -Klasse 1: alle modellen met randhoogte >=58mm (zie volgende bladzijde, afb.2 detail H3). -Klasse 3: alle modellen met randhoogte <58mm (zie volgende bladzijde, afb.2 detail H1 en H2 ).
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten NL Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. BE Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Storingen en oplossingen NL Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. • De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Manual de instrucciones ENCIMERA ES IT Italiano, 1 DE Deutsch, 35 GB English,12 NL Nederlands,47 FR Francés, 23 ES Español , 63 Sumario Instalación, 64-69 Colocación Conexión eléctrica Conexión de gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores Descripción del aparato, 70 Vista de conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 71 Consejos prácticos para el uso de los quemadores Precauciones y consejos, 72 BQ 50TC BQ 40DCDR BQ 40TC BQ 40TC/CS BQ 40DCDR/CS PPF Q40TC PPF Q40DCD
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
ES Min. Mi n.700mm Instalación de lo planos de apojo Es necesario que se tomen las precauciones oportunas para asegurar una instalación que cumpla con las normas vigentes contra la prevención de accidentes, para la conexión eléctrica y de gas. Para el buen funcionamiento del aparato instalado en los muebles, deberán respetarse las distancias mínimas indicadas en la fig 1; además, las superficies adyacentes y la pared trasera deberán ser idóneas para resistir a una sobretemperatura de 65°C. Fig.
ES PARA MOD: PPF Q PARA MOD: PP Q 84 5m m m 5m 49 Fig.4b R 11 86 X mm 2m 83 m 8m m 2.5 mm Fig.4a m 8m 48 2 51 X mm mm 3-Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que 58 mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de la misma; aún en el caso de apoyo sobre una superficie de trabajo, será suficiente realizar los orificios para el paso del tubo de alimentación de gas y del cable eléctrico.
ES Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). . 560 mm • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
ES Nacionales vigentes. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas 3. Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4.
Características de los quemadores e inyectores ES Tabla 1 Gas líquido Diámetro(mm) Quemador Potencia térmicakW (p.c.s.*) By-pass Inyecto1/100 r1/100 Gas natural caudal*g/h Inyector- caudal*1/100 g/h Nomin. Ridot. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 D. Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 C. Rápido 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Semi-Rápido 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Auxiliar 55 1.0 0.4 30 50 73 71 71 95 I.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS DISPOSITIVO DE SEGURIDAD • QUEMADORES A GAS:son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia. • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automático del quemador.
Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: 0 Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de -Clase 1: todos los modelos con un borde de una altura mayor o igual que 58 mm. (ver la página siguiente, fig. 2 detalle H3). -Clase 3: todos los modelos con un borde de una altura menor que 58 mm.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir la corriente eléctrica ES Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Anomalías y soluciones ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. Anomalías Posibles causas / Solución: El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
ES 75
06/2010 - 195048132.