IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
LCD SI E40 BA0 5 4a 3 2 6 1 14 7 13 8 9 12 10 11 SI DC30 BA0 4b 4c 5 3 2 1 6 7 13 12 8 9 10 11
A LCD B1 B2 LCD COT TON C1 C2 LCD D1 D2 LCD E1 LCD E2
G F LCD LCD H1 H2 LCD I J LCD LCD K1 LCD L I NE N K2
it • • • • • • • • • • • • ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al fine di evitare situazioni pericolose. Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
• Il ferro da stiro è equipaggiato con un sistema di sicurezza Power off system. Dopo l’inserimento della spina nella presa di corrente, è sufficiente spostare il ferro per attivarne l’accensione. en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • 6 Do not operate the iron in case of damaged plug, power cord or appliance, or in the presence of visible damage or water leaks from the appliance.
• This steam iron is equipped with the safety device Power off system. When the plug has been connected, move the iron to switch it on. fr • • • • • • • • • • • • CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou en présence de dommages apparents ou de fuites d’eau, n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, pour éviter tout risque de danger.
• d’eau. Ce fer à repasser est équipé d’un système de sécurité «Power off». Lorsque la prise est branchée, il suffit de déplacer le fer pour l’allumer. ru • • • • • • • • • • • • 8 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Если штепсельная вилка, сетевой шнур или прибор имеют видимые повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только персоналу, уполномоченному Hotpoint-Ariston. В случае падения прибора, не используйте его.
после использованию прибора, извлеките электрическую вилку из розетки. Паровой утюг оснащен системой безопасности от случайного включения. Утюг переходит в рабочий режим только при движении. • tr • • • • • • • • • • • • • GENEL GÜVENLIK KURALLARI Fişin, elektrik kablosunun veya bu cihazın zarar görmesi ya da görülebilir zararların olması veya cihazdan su kaçaklarının olması halinde, ütüyü çalıştırmayınız.
başlamasını engelliyor. Ütüyü elektrik bağlantısına taktıktan sonra çalıştırmak için hafifçe hareket ettirmeniz yeterli. pt • • • • • • • • • • • • 10 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Caso a ficha, o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danificados, ou na presença de danos visíveis ou perdas de água do aparelho, não ligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar situações perigosas.
• depósito com água. O ferro de engomar dispõe do sistema de segurança Power Off System. Depois de inserir a ficha na tomada, basta movimentar o ferro para o ativar. ua ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ • • • • • • • • • • Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними або в разі помітних ушкоджень або витоків води не вмикайте його. В таких випадках, щоб запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персоналу з пунктів Hotpoint-Ariston.
або операції з обслуговування. Коли праска встановлюється на спеціальну опірну базу, переконайтеся у надійності поверхні. Перш ніж заповнювати бачок водою, вийміть вилку з електричної розетки. Праска оснащена системою безпеки Power off system. Після вставляння вилки в електричну розетку достатньо ледве посунути праску,щоб увімкнути її.
• • • көрсетуге болмайды. Үтікті тұғырға қойған кезде тұғыр тұрған жер тұрақты болуына көз жеткізіңіз. Айырды су ыдысы толғанға дейін розеткадан ағыту керек. Осы бу үтігі қорек өшірілетін қорғаныс құрылғысымен жабдықталған. Құрал желіге қосылған кезде, оны қосу үшін үтік орнын ауыстырыңыз. bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • • • • • Не работете с ютията, ако щепселът, захранващият кабел или уредът са повредени, или при наличие на видими повреди или течове на вода от уреда.
it DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Tasto colpo di vapore Tasto spray Regolatore di vapore Pulsanti della temperatura +/Regolatore della temperatura Spia della temperatura Passacavo INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Quick Perfection e benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ariston. Vi raccomandiamo di registrare questo prodotto sul sito www.hotpoint.eu per garantirvi i massimi benefici dall’assistenza HotpointAriston.
it • • • altre fonti di calore. Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato prodotto. Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non appropriato. PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro.
it I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. ETICHETTA INDUMENTI TIPO TESSUTO INDICAZIONI TEMPERATURA ETICHETTA INDUMENTI INDICAZIONE VAPORE sintetici sintetici lino jeans lino jeans 1. 2. 3. 4. 16 Inserite la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220-240V). Utilizzate il regolatore della temperatura (4b) per selezionare la temperatura desiderata.
it Stiratura con colpo di vapore (E1) La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità stiratura a vapore. 1. 2. 3. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
it Funzione spegnimento automatico (H1) LCD La funzione di spegnimento automatico assicura la vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni minuti.
it L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata. 1. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che il regolatore di vapore (3) sia in posizione Off. 2. Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10). 3. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di messa a terra (220-240V). 4.
it stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno di cotone per prevenire eventuali residui di lucido sul capo. Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti. • ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o non si scalda. • La spia della temperatura si accende e si spegne. • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro da stiro si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata la spia si spegne. Il vapore fuoriesce in quantità ridotta o non fuoriesce. • • Il regolatore di vapore è in posizione Off. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua.
it La piastra è sporca o scura e potrebbe macchiare i tessuti. • • • • La funzione spray non funziona. 22 • State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”). State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua. Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
en it DESCRIPTION OF YOUR IRON 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Shot of steam button Spray button Steam regulator Temperature buttons +/Temperature control Temperature indicator light Power cable holder INTRODUCTION Thank you for purchasing our Quick Perfection steam iron. In doing so, you have opted for an effective high-performance appliance. We advise you to register this product online at www.hotpoint.co.uk to make sure you are entitled to all benefits made available by Hotpoint’s Customer Service.
en it BEFORE USE Before using the appliance for the first time, remove all stickers, protective plastic or cardboard case from the soleplate of the iron. Make sure that all adhesive parts have been removed from the soleplate with a dampened soft cloth and eliminate any residues or particles from the manufacturing process, by repeatedly filling and emptying the water reservoir.
en it Selecting the temperature and adjusting the steam (B2) steam button several times to (re)activate the pump, after filling the water reservoir again. 1. Ironing without steam (C1) 2. 3. 4. Connect the plug of the appliance into a grounded socket (220-240V). Use the temperature control (4b) to select the desired temperature. If you go from a lower temperature to a higher temperature, the temperature indicator light (4c) light up until the selected temperature is reached.
en it section “Selecting the temperature and adjusting the steam”). Ironing with shot of steam (E2) Automatic Stand-by function (H1) LCD The shot of steam function allows you to eliminate persistent wrinkles. You can use this function both in no-steam and steam ironing mode. The automatic switch-off function guarantees total safety. This function automatically switches off the iron when it is not used for a few minutes. In particular: 1. • 2. 3.
en it 2. 3. Empty the water reservoir (9). Wind the cord around the cable winder (6) and store the iron in vertical position, in a dry safe place. Never store the iron in horizontal position. Always use the stand at the back of the iron. Cleaning (J) 2. 3. 4. Set the steam regulator (3) to Off, disconnect the appliance plug from the electrical socket and let the iron cool down. Use a dry or slightly dampened soft cloth to clean the upper part of the iron.
en it 9. Allow water to come out of the holes for at least 30 minutes. 10. Slide the iron gently on a cloth to eliminate any stains from the soleplate. 11. Before using the iron again, press the shot of steam button (1) repeatedly to eliminate any scale residues. When making this operation, keep the iron away from the garments in order not to stain them. TIPS If your Compact Generator is not equipped with the Optimal Soleplate Temperature technology, you may find the following tips useful.
en it TROUBLESHOOTING Problem Possible cause / Solutions The soleplate remains cold and does not warm up. • The temperature indicator light turns on and off. • The temperature indicator light turns on to indicate that the iron is getting hot. The indicator light turns off when the set temperature is reached. Steam comes out in reduced quantity or does not come out. • • • The steam regulator is set to Off. Not enough water in the water reservoir. Fill the water reservoir.
en it The soleplate is dirty or dark and may stain the fabrics. The spray function does not work. 30 • • • You are using a too-high temperature. Clean the soleplate (see chapter “Cleaning and maintenance”, section “Cleaning”). You are using starch. You can use starch directly on the inside out of the fabrics and in any case never in the water reservoir. The garment was not washed correctly or has some soap residues. You are ironing a new garment that was not washed for the first time.
fr it DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Touche jet de vapeur Touche spray Curseur de réglage vapeur Touches température +/Sélecteur de température Voyant de la température Sortie de cordon Enrouleur de cordon INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi le fer à repasser à vapeur Quick Perfection et vous souhaitons la bienvenue dans le Garment Care de Hotpoint-Ariston. Nous vous recommandons d'enregistrer ce produit sur le site www.hotpoint.
fr it • • • matériaux inflammables ou d’autres sources de chaleur. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été produit. Si une panne est soupçonnée, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation inappropriée de l’appareil.
fr it Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. ÉTIQUETTE VÊTEMENTS TYPE DE TISSU INDICATIONS DE TEMPÉRATURE INDICATION DE VAPEUR Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. ÉTIQUETTE VÊTEMENTS TYPE DE TISSU synthétiques synthétiques soie coton mélangé coton laine laine mélangée lin jeans coton lin jeans 5. Réglage de la température et de la vapeur (B2) 1. 2. 3. 4.
fr it Repassage avec jet de vapeur (E1) La fonction jet de vapeur permet de venir à bout des plis les plus résistants. Vous pouvez utiliser cette fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode repassage à vapeur. 1. 2. 3. Vérifiez qu'il y ait bien plus d'un quart de réservoir d'eau. Sélectionnez la température de repassage conseillée à l'aide des touches température +/(4a) (voir la phase B1 et le chapitre « Utilisation du fer », paragraphe « Sélection de la température et réglage de la vapeur »).
fr it Fonction arrêt automatique (H1) LCD Fonction arrêt automatique pour davantage de sécurité et de tranquillité. Cette fonction entraîne l’arrêt automatique du fer à repasser quand ce dernier n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes. Notamment : • • le fer à repasser s’éteint automatiquement s’il reste plus de 30 secondes en position de repassage ou sur le côté ; le fer à repasser s’éteint automatiquement s’il reste plus de 10 minutes immobile en position de repos (verticale).
fr it 4. 5. 6. courant avec terre (220-240V). Réglez la température sur sa valeur maximale à l'aide des touches température +/- (4a). Attendez au moins 2 ou 3 minutes pour permettre au fer à repasser de chauffer complètement. Placez le fer à repasser au-dessus d'un évier ou d'un récipient en matériel résistant, appuyez sur la touche Auto-Clean (8) et secouez légèrement. La vapeur et l'eau bouillante contenant les dépôts éventuels de tartre et autres impuretés sortiront ainsi par les trous de la semelle.
fr it ASSISTANCE Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vousmême (voir Dépannage). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique. modèle de l’appareil (Mod.) numéro de série (S/N) Mod.
fr it RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles La semelle reste froide et ne . chauffe pas • Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser est en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est atteinte, le voyant s'éteint. Il n'y a pas de production de vapeur ou en trop faible quantité. • • Le curseur du réglage vapeur est sur Off. Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir.
fr it La semelle est sale ou brune et peut tacher les tissus. • • • • La fonction spray ne fonctionne pas. • Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », paragraphe « Nettoyage »). Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directement sur l'envers des tissus mais n'en mettez jamais dans le réservoir de l'eau. Le vêtement n'est pas bien lavé ou présente des traces de lessive.
ru it ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Кнопка дополнительного выпуска пара Кнопка разбрызгивателя Регулятор пароувлажнения Кнопки терморегуляции +/Терморегулятор Индикатор температуры Ввод сетевого шнура Место для заматывания сетевого шнура ВСТУПЛЕНИЕ Добро пожаловать в Garment Care Hotpoint-Ariston. Благодарим Вас за выбор передвижного пылесоса Quick Perfection и рекомендуем зарегистрировать это изделие на сайте www.hotpoint.
ru it • • • • подвергайте воздействию атмосферных осадков. Не оставляйте и не используйте прибор рядом с огнем или над пламенем, рядом с печами, возгораемыми материалами или с иными источниками тепла. Не используйте прибор в целях, отличных от тех, для которых он предназначен. При подозрении на неисправность незамедлительно отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки. Производитель не берет на себя никакой ответственности за ущерб, причиненный по причине ненадлежащего использования прибора.
ru it Ткани с этим символом на этикетке нельзя гладить. Ткани с этим символом на этикетке нельзя гладить. ЭТИКЕТКА НА ВЕЩАХ ТИП ТКАНИ ТЕМПЕРАТУРА синтетические шелк смешанные х/б шелк смешанные х/б шерсть смешанные шерстяные шерсть смешанные шерстяные х/б х/б лен джинсы лен джинсы Настройка температуры и подачи пара (B2) 2. 3. 4. 42 ТИП ТКАНИ синтетические 6. Выберите нужный режим пароувлажнения при помощи регулятора пара (3) или переключите его в положение Выкл. для глажки без пара.
ru it пара"). Глажка с принудительным пароувлажнением (Е1) Функция принудительного пароувлажнения позволяет разгладить самые трудные складки. Эту функцию можно использовать как в режиме глажки без пара, так и с паром. 1. 2. 3. Проверьте, чтобы уровень воды в резервуаре был выше 1/4. Настройте рекомендованную температуру глажки при помощи кнопок терморегуляции +/- (4а) (смотрите этап В1 и параграф "Использование утюга", параграф "Настройка температуры и пара").
ru it Не используйте пар при низких температурах. (См. табличку в пунктах B1 и B2, главы «Использование утюга», в зависимости от модели Вашего утюга). Функция автоматического отключения (Н1) LCD Функция автоматического отключения обеспечивает Вашу полную безопасность и надежность прибора. Эта функция позволяет автоматически отключать прибор, если он не используется в течение нескольких минут.
ru it использованию деминерализованной воды. 1. Проверьте, чтобы прибор был отсоединен от сети, и чтобы регулятор пара (3) находился в положении Выкл. 2. Наполните резервуар воды (9) до максимального уровня (10). 3. Вставьте штепсельную вилку прибора в заземленную сетевую розетку (220-240 В). 4. Настройте температуру на максимальное значение при помощи кнопок терморегуляции +/- (4а). 5. Подождите 2-3 минуты нагрева утюга до заданного значения. 6.
ru it УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается холодной и не нагревается. • Инди катор температуры включается и гаснет. • Включение индикатора температуры означает, что утюг нагревается. По достижении заданной температуры индикатор гаснет. Слишком слабый выход пара или пар не выходит вовсе. • • • Регулятор пара находится в положении Выкл. В резервуаре недостаточно воды. Долейте воду в резервуар.
ru it Полошва утюга загрязнилась или потемнела и может запачкать белье. • • Вы используете утюг со слишком высокой температурой. Прочистите подошву утюга (смотрите параграф "Чистка и уход", параграф "Чистка"). Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать непосредственно на изнанке вещей и в любом случае никогда не помещать его в резервуар с водой. Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное вещество. Вы гладите новую, еще не стиранную вещь. • В резервуаре недостаточно воды.
ru it УТИЛИЗАЦИЯ Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны выбрасываться с обычным мусором. Старые бытовые приборы должны выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны Изделие: экологии и здоровья людей.
tr it CIHAZIN TANIMI 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Şok buhar düğmesi Su spreyi düğmesi Buhar ayar düğmesi Elektronik ısı ayarı (+/-) Isı ayar düğmesi Termostat ikaz ışığı Kablo koruma Kablo sarma bölmesi Görsel yok: Su doldurma kabı Teknik Özellikler • Gerilim: 220 V - 240 V Güç: 2400 W Buhar Gücü: 40 g/min Kablo uzunluğu: 2 m Otomatik Kapanma: var Damlama Emniyeti: var • • GIRIŞ • Hotpoint-Ariston ütülerini tercih ettiğiniz için sizlere teşekkür ederiz.
trit • • • yakınına bırakmayınız ve kullanmayınız. Üretilmiş olduğundan farklı amaçlar için cihazı kullanmayınız. Bir arızadan şüphelenilmesi halinde, fişi derhal elektrik prizinden çıkartınız. Cihazın uygun olmayan bir kullanımından kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir sorumluluk alınmaz. ILK KULLANIMDAN ÖNCE Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, ütünün tabanından her türlü etiketi, koruyucu plastiği veya karton kılıfı kaldırınız.
tr it Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren kumaşlar ütülenemez. GIYSI ETIKETI 6. KUMAŞ TIPI SICAKLIK GÖSTERGELERI BUHAR GÖSTERGESI 2. 3. 4. GIYSI ETIKETI KUMAŞ TIPI sentetik sentetik ipek pamuk karışık ipek pamuk karışık yün yün karışık yün yün karışık pamuk pamuk keten kot pantolon keten kot pantolon Buhar ayar düğmesi (3) üzerinden uygun buhar ayarını seçiniz veya buharsız ütülemek için Off konumuna getiriniz.
trit 1. 2. 3. Depoda mevcut olan su seviyesinin ¼'ten fazla olduğunu kontrol ediniz Sıcaklık tuşlarını +/- (4a) kullanarak, tavsiye edilen ütüleme sıcaklığını seçiniz (B1 fazına ve “Ütünün kullanımı” bölümündeki, “Sıcaklığın seçilmesi ve buharın ayarlanması” paragrafına bakınız). Ütüleme sırasında ekstra buhar çıkışı elde etmek için şok buhar tuşuna (1) basınız. Eğer şok buhar fonksiyonu uzun zamandır kullanılmıyor ise, pompayı harekete geçirmek için tuşa birkaç defa basmak gerekebilir.
tr it Eğer ütüyü bu şekilde gözetimsiz bırakırsanız, ekran kırmızı renkte yanıp söner ve otomatik kapanma devreye girdiğinde sesli bir sinyal verilecektir. Ütüyü yeniden çalıştırmak için, hareket ettirmek veya aynı şekilde ısı ayar tuşlarına +/- (4a) basmak yeterlidir. Yeniden ütülemeye başlamadan önce, ekran renginin tekrar kırmızı olmasını bekleyiniz.
trit Bu şekilde tabandan muhtemel kireç kalıntıları ve başka kalıntılar içeren kaynar su ve buhar çıkacaktır. Isıya dayanmayan plastik kaplar kullanmayınız. 7. Ütüyü kapatınız ve elektrik prizinden fişini çekiniz. 8. Buhar regülatörünü maksimum konuma getiriniz. 9. Suyun en az 30 dakika boyunca deliklerden dışarı çıkmasına olanak tanıyınız. 10. Taban üzerinde oluşan muhtemel lekeleri ortadan kaldırmak için, nemli bir bez ütüleyiniz. 11.
tr it TEKNIK SERVIS Servise başvurmadan önce: • • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız). Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz. Şunları bildiriniz: • • • arıza tipini cihazın modeli (Mod.) seri numarası (S/N) Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır.
trit SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ Sorun Olası nedenler / Çözümler Taban soğuk kalıyor veya ısınmıyor. • • Fiş elektrik prizine takılmamış veya temas edemiyor olabilir. Sıcaklığın MIN üzerinde ayarlanmamış olduğunu kontrol ediniz. Sıcaklık uyarı lambası yanıyor ve sönüyor. • Sıcaklık uyarı lambasının yanması, ütünün ısındığını gösterir. Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığı zaman, uyarı lambası söner. Buhar, az miktarda çıkıyor veya hiç çıkmıyor. • • • Buhar regülatörü, Off konumundadır.
tr it Tabanda kirli veya koyu renkte kalıntılar var ve kumaşları lekeliyor. • • Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuzdur. Tabanı temizleyiniz (“Temizlik ve bakım” bölümündeki, “Temizlik” paragrafına bakınız). Kola kullanıyorsunuzdur. Kolayı doğrudan kumaşların ters tarafı üzerinde kullanabilirsiniz ancak asla su tankında kullanmayınız. Giysi, doğru şekilde yıkanmamıştır veya durulanmamıştır. Deterjan kalıntıları kalmış olabilir. Yeni, henüz hiç yıkanmamış bir giysi ütülüyorsunuzdur.
pt it DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Tecla golpe de vapor Tecla spray Regulador de vapor Botões da temperatura +/Regulador da temperatura Indicador luminoso da temperatura Passa-fio Enrolamento cabo INTRODUÇÃO Agradecemos-lhe por ter adquirido o ferro de engomar a vapor Quick Perfection. Bemvindo ao Garment Care da Hotpoint-Ariston. Recomendamos-lhe que registe este produto no site www.hotpoint.eu para garantir os máximos benefícios da assistência HotpointAriston.
pt it • imediatamente a ficha da tomada. Não assumimos a responsabilidade por danos resultantes de um uso indevido do aparelho. ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o ferro pela primeira vez, remova todos os autocolantes, plásticos de protecção ou protecção de cartão da placa do ferro de engomar.
pt it 6. Seleccione a configuração de vapor adequada agindo sobre o regulador de vapor (3) ou coloque-o na posição Off para engomar sem vapor. Ao engomar com vapor, assegure que o nível de água presente no reservatório seja de pelo menos ¼. Selecção da temperatura e regulação do vapor (B2) 1. 2. 3. 4. Insira a ficha do aparelho numa tomada com ligação à terra (220-240V). Utilize o regulador da temperatura (4b) para seleccionar a temperatura pretendida.
pt it MODALIDADES DE USO Engomar sem vapor (C2) 1. 2. Configure o regulador de vapor (3) na posição OFF (= sem vapor). Seleccione a temperatura de engomagem aconselhada utilizando o regulador da temperatura (4b) (consulte a fase B e o capítulo "Uso do ferro de engomar", parágrafo "Selecção da temperatura e regulação do vapor"). 2. Função vapor vertical (G) A função vapor vertical é útil para eliminar as dobras das peças penduradas, cortinados, etc.
pt it Função desligamento automática (H2) A função de desligamento automático garante total segurança e tranquilidade. Esta função permite desligar automaticamente o ferro de engomar quando inutilizado durante alguns minutos. Em particular: • • O ferro de engomar desliga-se automaticamente após 30 segundos, se for deixado sem vigilância na posição de engomagem ou de lado; O ferro de engomar desliga-se automaticamente após 10 minutos se for deixado sem vigilância na posição de repouso (vertical).
pt it 11. Antes da utilização seguinte, prima a tecla golpe de vapor (1) várias vezes para eliminar eventuais resíduos de calcário. Efectue esta operação com o ferro de engomar afastado das peças de roupa para não correr o risco de as manchar. SUGESTÕES • • Função Auto-Clean (K2) Caso tenha de utilizar água da torneira, é recomendável utilizar a função Auto-Clean após cada utilização. • A utilização da função Auto-Clean não pode ser considerada equivalente à utilização constante de água destilada. 1.
pt it ASSISTÊNCIA ELECTRODOMÉSTICOS Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação. modelo da máquina (Mod.
pt it RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções A placa fica fria ou não aquece. • O indicador luminoso da temperatura acende e desliga. • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está a aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador desliga-se. O vapor sai em quantidade reduzida ou não sai. • • O regulador de vapor está na posição OFF. Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o reservatório.
pt it A placa está suja ou escura e pode manchar a roupa. • • • • A função spray não funciona. 66 • Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"; parágrafo "Limpeza"). Está a utilizar goma. Pode utilizar goma directamente no avesso das peças de roupa, mas nunca no reservatório de água. A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de detergente. Está a passar uma peça nova que ainda não foi lavada.
ua it ОПИС ПРИЛАДУ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. Кнопка для викиду пари Кнопка для розпилення води Регулятор пари Кнопки налаштування температури +/Регулятор температури Індикатор температури Паз для шнуру Намотувач шнуру ВСТУП Вітаємо Вас від імені відділу догляду за одягом Garment Care від Hotpoint-Ariston. Дякуємо Вам за придбання парової праски Quick Perfection і радимо зареєструвати цей виріб на сайті www.hotpoint.eu, щоб скористатися усіма перевагами від Сервісної служби Hotpoint-Ariston.
ua it • • • • Не залишайте і не використовуйте прилад понад або поруч з відкритим полум’ям, печами, горючими матеріалами або іншими джерелами тепла. Не використовуйте прилад не за призначенням. Якщо виникає підозра на поломку, негайно вийміть вилку з електричної розетки. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ВИКОРИСТАННЯ Зніміть всі етикетки та захисну пластикову або картонну упаковку з підошви праски.
ua it Тканини, які мають цей символ на етикетці, не підлягають прасуванню. ЕТИКЕТКА РЕЧЕЙ ТИП ТКАНИНИ ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕМПЕРАТУРИ Тканини, які мають цей символ на етикетці, не підлягають прасуванню. ВКАЗІВКИ ЩОДО ПАРИ ЕТИКЕТКА РЕЧЕЙ ТИП ТКАНИНИ синтетичні синтетичні шовк бавовна змішаного складу льон джинс бавовна льон джинс 5. Вибір температури і регулювання пари (B2) 1. 2. 3. 4. Вставте вилку приладу в електричну розетку, оснащеною справною системою заземлення (220-240В).
ua it налаштування температури +/- (4a) (див.фазу B1 і в розділі “Використання праски”, параграф “Вибір температури і регулювання пари”). Прасування з використанням викиду пари (E1) Функція викиду пари дозволяє усувати важкі для розгладжування складки. Цю функцію можна використовувати як для прасування з парою, так і для прасування без пари. 1. 2. 3. Переконайтеся, що рівень води в резервуарі перевищує ¼ об'єму.
ua it Не використовуйте функцію пари при низьких температурах (див. таблицю фази B1 або B2, розділ «Використання праски», відповідно до використовуваної вами моделі). Функція автоматичного вимкнення (H1) LCD Функція автоматичного вимкнення гарантує Вам повну безпеку і спокій. Ця функція забезпечує автоматичне вимкнення праски, якщо не відбувається її використання впродовж декількох хвилин.
ua it Функція самоочищення (K1) LCD В разі використання води з-під крану рекомендується задіяти функцію Auto-Clean наприкінці кожного прасування. Використання функції самоочищення Auto-Clean не може розглядатися як регулярне вживання демінералізованої води. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Перевірте, що прилад від'єднаний від мережі електропостачання і що регулятор пари (3) знаходиться в положенні Off (= відсутність пари). Заповніть резервуар водою (9) до максимального рівня (10).
ua it • • • спробуйте випрасувати маленьку непомітну частину виробу, наприклад, шов, кромку або внутрішню деталь. Почніть з низької температури і поступово збільшуйте її, щоб знайти оптимальне налаштування для прасування. Коли Ви зменшуєте температуру праски для делікатних речей, зачекайте приблизно 2 хвилини, щоб встановилися нові налаштування. Речі з чистої вовни (100% вовна) можна прасувати з парою за умови налаштування температури для вовни.
ua it УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залишається холодною або не нагрівається. • • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Перевірте, що температура не встановлена на MIN (мінімальну). Індикатор температури не спалахує і не гасне. • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска нагрівається. Коли задана температура буде досягнена, індикатор згасне. Пара виходить у незначній кількості або не виходить взагалі.
ua it Підошва праски забруднена і може залишити плями на тканинах. • • Ви використовуєте занадто високу температуру. Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, параграф “Очищення”). Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випраний або має залишки мила. Ви прасуєте нову річ вперше і вона ще не була випрана.
kz it ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Бу түймесі Шашыратқыш түймесі Бу тетігі Температура түймелері +/Температура тетігі Температура индикатор шамы Сатылы манжета КІРІСПЕ Quick Perfect бу үтігін сатып алғаныңызға рақмет және Hotpoint-Ariston киім күтіміне қош келдіңіз. Hotpoint-Ariston техникалық қызметінің барлық мүмкіндіктерін қолдану үшін бұл өнімді сайтында тіркеген жөн. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
kz it болған залалға өндіруші жауап бермейді. ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына алып тастаңыз. Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не түйіршіктерді кетіріңіз.
kz it 6. Бу тетігінің (3) көмегімен бу деңгейін таңдаңыз немесе бусыз үтіктеу үшін бу тетігін Өшірулі күйіне жылжытыңыз. Бумен үтіктеген кезде су контейнеріндегі су деңгейіне кем дегенде ¼ екенін тексеріңіз. 5. Бу тетігінің (3) көмегімен бу деңгейін таңдаңыз немесе бусыз үтіктеу үшін бу тетігін Өшірулі күйіне жылжытыңыз. Бумен үтіктеген кезде су контейнеріндегі су деңгейіне кем дегенде ¼ екенін тексеріңіз. Температураны таңдау және буды реттеу (B2) ПАЙДАЛАНУ 1.
kz it ПАЙДАЛАНУ Бусыз үтіктеу (C2) 1. 2. Бу тетігін (3) Өшірулі (=бусыз) күйіне орнатыңыз. +/- температура тетігінің (4b) көмегімен ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз (B2 қадамын және «Үтікті пайдалану» тарауын, «Температура таңдау және буды реттеу» бөлімін көріңіз). Бумен үтіктеу (D2) 1. 2. Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары екенін тексеріңіз.
kz it Автоматты түрде өшіру функциясы (H2) Автоматты түрде өшіру функциясы толық қауіпсіздікті қамтамасыз етеді. Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда: • • үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30 секундтан кейін автоматты түрде өшеді; бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса, үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. 4.
kz it Бұны орындаған кезде үтікті киімдерден аулақ ұстаңыз, әйтпесе олар кірленіп қалуы мүмкін. • Автотазалау функциясы (K2) • Құбырдағы суды қолданып жүрген болсаңыз, үтіктеуден кейін Автотазалау функциясын іске қосқан жөн. Автотазалау функциясын қолдану жүйелі түрде деминералданған суды қолданумен бірдей деп есептелмеуі тиіс. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Құрылғы розеткадан ағытылғанына және бу тетігі (3) Өшірулі күйіне қойылғанын тексеріңіз. Су контейнерін (9) максималды толтыру деңгейіне (10) дейін толтырыңыз.
kz it Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады. ! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: • Ақаулық түрін сипаттау; • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.
kz it АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себебі / шешімдері Табан жылымайды. • • Айыр розеткаға қосылмаған болуы немесе тимей тұруы мүмкін. Температура МИН күйіне орнатылғанын тексеріңіз. Температураның индикатор шамы бір жанып, бір сөнеді. • Температура индикатор шамы үтік қызып келе жатқанын білдіру үшін жанады. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор шамы сөнеді Бу аз көлемде шығады немесе мүлдем шықпайды. • • • Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған. Су контейнерінде су жеткіліксіз.
kz it Табан кір немесе қоңыр түсті және матаны кірлеуі мүмкін. • • • Тым жоғары температура қолданудасыз. Табанды тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын, «Тазалау» бөлімін қараңыз). Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз.
bg it ОПИСАНИЕ НА ВАШАТА ЮТИЯ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. Бутон за парен удар Бутон за пръскане Регулатор на парата Температурни бутони +/Регулиране на температурата Светлинен индикатор за температурата Държач за захранващия кабел 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Не е показано: уред за измерване на водата УВОД Благодарим ви, че си закупихте нашата нова парна ютия Quick Perfection . Избрали сте да закупите високо ефективен уред. Препоръчваме ви да регистрирате този продукт на www.hotpoint.
bg it • • различни от тези, за които е бил проектиран. В случай на съмнение за повреда, незабавно изключете щепсела от електрическия контакт. Производителят не носи отговорност в случай на щети, причинени от неправилна употреба на уреда. ПРЕДИ УПОТРЕБА Преди да използвате уреда за първи път, отстранете всички стикери, защитните пластмасови или картонени опаковки от гладещата повърхност на ютията.
bg it Тъкани с този символ върху етикета не трябва да се гладят. Тъкани с този символ върху етикета не трябва да се гладят. ДРЕХИ ЕТИКЕТ ТИП ТЪКАН ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ПАРА ИНДИКАЦИЯ ДРЕХИ ЕТИКЕТ СИНТЕТИКА ТИП ТЪКАН ТЕМПЕРАТУРА ИНДИКАЦИЯ СИНТЕТИКА КОПРИНА СМЕСЕН ПАМУК ВЪЛНА СМ Е С Е Н А ВЪЛНА ПАМУК ПАМУК ЛЕН ДЪНКИ ЛЕН ДЪНКИ Изберете ниво на парата с регулатора за пара (3) или го преместете в позиция Off (Изкл.), за да гладите без пара.
bg it Гладене с изстрелване на пара (E1) Функцията за ударна пара Ви позволява да отстраните упоритите гънки. Можете да използвате тази функция както в режим „Гладене без пара“, така и в режим „Гладене с пара“. 1. 2. 3. Проверете дали нивото на водата в резервоара е над ¼. Изберете препоръчителната температура за гладене с температурните бутони +/- (4a) (вижте стъпка B1 и глава “Използване на ютията”, раздел “Избор на температура и регулиране на парата”).
bg it когато тя не се използва в продължение на няколко минути. По-специално: • • ютията се изключва автоматично след 30 секунди, когато е оставена без надзор в положение за гладене или настрани; ютията се изключва автоматично след 10 минути, когато е оставена без надзор в положение за почивка (вертикално). Ако оставите ютията без надзор, дисплеят започва да мига в зелето и се чува звуков сигнал, за да информира, че е активна функцията за автоматичен режим на готовност.
bg it 3. 4. 5. 6. Свържете щепсела на уреда към заземен контакт (220-240V). С температурните бутони +/- (4a) задайте възможно най-високата температура. Изчакайте 2 или 3 минути, за да загрее ютията напълно. Държейки ютията над мивката или контейнер, направени от устойчив материал, натиснете бутона за автоматично почистване (8) и разклатете внимателно. От плочата за гладене заедно с парата и врящата вода ще започнат да излизат остатъци и други примеси.
bg it • • Облеклата от чиста вълна (100% вълна) могат да се гладят на пара, докато температурата е настроена на вълна. Препоръчваме ви да използвате памучен плат, за да не се получи лъщене на дрехите. Никога не гладете зони с видими следи от изпотяване, защото топлината ще фиксира и направи петната постоянни.
bg it ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини / отстраняване Плочата за гладене остава студена и не се загрява. • Светлинният индикатор за температурата светва и изгасва. • Индикаторът за температурата се включва, за да покаже, че ютията е още по-гореща. Светлинният индикатор ще изгасне при достигане на зададената температура. Парата излиза в малки количества или изобщо не излиза. • • Регулаторът за пара е в позиция Off (Изкл.). В резервоара за вода няма достатъчно вода.
bg it Плочата за гладене е замърсена или тъмна и може да оцвети тъканите. • • • • Функцията за пръскане не работи. • Използвате твърде висока температура. Почистете гладещата повърхност (вижте глава “Почистване и техническо обслужване” в параграф “Почистване”). Използвате нишесте. Можете да използвате нишесте директно върху обратната страна на плата и никога директно в резервоара за вода. Дрехите не са изпрани правилно или има остатъци от сапун. Гладите нова дреха, която все вече е прана.
bg it 94
bg it 95
www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ Quick Perfection 09/2014 - ver.5.