TD TD TD TQ TQ TQ 640 640 640 751 751 751 IX GH S S IX K IX Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,31 Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,32 Anomalies et remèdes,32 Italiano Español Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Installazione,12 Avvio e utilizzo,16 Precauzioni e consigli
تعليمات التشغيل رف تسخين المحتويات تعليمات التشغيل1، تحذيرات6، المساعدة8، وصف الجهاز11، التركيب54 ، بدء التشغيل واالستخدام50، وسائل الحذر والنصائح50 ، استكشاف المشاكل وحلها49 ، الصيانة والعناية49 ،
temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato.
ال تقم أب ًدا بتنظيف الجهاز بواسطة آالت تنظيف بالبخار أو آالت تنظيف تعمل بالضغط العالي. تخلص من أي سوائل موجودة على الغطاء قبل فتحه. ال تغلق الغطاء الزجاجي (إذا وُجد) ووحدات احتراق الغاز واللوح الكهربائي مازال ساخ ًنا. إن الجهاز غير مُخصص ليتم تشغيله بواسطة وحدة تحكم زمني خارجية أو نظام تحكم من على بعد منفصل عن الجهاز ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. المساعدة :االتصال )Mod.( • طراز الجهاز )S/N( • الرقم التسلسلي هذه المعلومات يمكن أن تجدها على لوحة البيانات الموجودة على الجهاز .
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* DISPOSITIVO DI SICUREZZA* Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Control Knobs for GAS BURNERS Ignition for GAS BURNERS* SAFETY DEVICES* • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze.
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Grilles support de CASSEROLES BRÛLEURS À GAZ Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN QUEMADORES A GAS Mandos de los QUEMADORES A GAS Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* • BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances.
وصف الجهاز Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 2 3 4 5 نظرة عامة Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA QUEIMADORES A GÁS Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado. • Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA ELÉCTRICA* para a regulação da chama ou da potência.
Installazione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche.
IT Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) ! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio).
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabla 1 Gas liquido Bruciatore Diametro Potenza termica kW (p.c.s.*) (mm) Nomin. Ridotta By-Pass 1/100 (mm) Gas naturale Ugello 1/100 Portata* g/h Ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Portata* l/h Rapido (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Rapido Ridotto (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Rapido (S) 75 1,65 0.
IT Avvio e utilizzo Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
IT ATTENZIONE 18
Installation (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C. ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Keep packaging material out of the reach of children.
GB Hook fastening diagram Hooking position for top H=20mm and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. By-Pass 1/100 (mm) Natural Gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Fast (S) 75 1,65 0.
Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
GB • Do not let children play with the appliance. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ! Do not use stainless steel flame spreaders, bread toasters or meat grills over gas flames. Disposal Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
GB NOTICE 25
FR BE LU NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
420mm min. 650mm min. 600mm min. En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan. • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis. Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
FR BE LU NL Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3.
FR Cat. I2E (2) Pour la Luxembourg Gaz Naturels BE Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
FR BE LU NL ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil. • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. FR Avez-vous contrôlé si : • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité. • les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés. BE LU NL Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Instalación ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características.
ES presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”. Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
Características de los quemadores e inyectores ES Tabla 1 Gas liquido Diametro Potencia térmica kW (p.c.s.*) Quemador Gas natural By-Pass 1/100 (mm) pico 1/100 capacid.* g/h pico capacid.* 1/100 l/h (1) (mm) *** ** (mm) (mm) Nomin. Reduc. Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reduc. (RR) 100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (S) 75 1,65 0.
ES Puesta en funcionamiento y Quemador Ø Diámetro Recipientes(cm) uso Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reducido(RR) 22 - 24 ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. • No utilice ollas inestables o deformadas.
ES El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas.
Instalação para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C.
PT Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em “L” dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
PT Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás liquefeito Queimador Diâmetro Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Gás natural By-Pass 1/100 (mm) bico 1/100 capacid.* g/h bico 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) capacid.* l/h (mm) Nomin. Reduz. Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reduz.
Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● Apagado Máximo Mínimo Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
PT físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. depois da limpeza.
Os recipientes são instáveis. PT Foi controlado se: • O fundo do recipiente é perfeitamente plano. • O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica. • As grades foram invertidas.
AR ATTENZIONE ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺎﺕ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ. ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺘﻴﺐ ﺑﺎﻟﻘﺪﻭﺭ ﺃﻭ ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺃﻭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍﻷﺧﺮﻯ.
AR التخلص • عند التخلص من مواد التعبئة :تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن يعاد تصنيعها. • تقضي التوجيهات األوروبية EC /2012/19المتعلقة باألجهزة اإللكترونية التالفة ( )WEEEبعدم التخلص من األجهزة اإللكترونية البيتية القديمة بواسطة دورة جمع النفايات البلدية غير المصنفة .يجب جمع األجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية استرداد وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان والبيئة.
بدء التشغيل واالستخدام وسائل حذر ونصائح ! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح. ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية.
AR مواصفات المحارق والفوهات الجدول 1 الغاز السائل الطاقة الحرارية القطر (ملم) كيلو واط )*(p.c.s. المحرق جانبي ( 1/100ملم) فوهة 1/100 غاز طبيعي التدفق* جرام/ساعة )(1 (ملم) *** ** (ملم) 39 86 218 214 116 286 80 189 186 110 248 120 118 96 157 71 71 95 138 333 أسمية أحمر سريع (كبير) )(R 100 3.00 0.
توصيل أنابيب الفوالذ المقاوم للصلب المرنة الممتدة بوصلة تركيب أنبوب تزويد الغاز هو وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 يجب تركيب هذه األنابيب بحيث ال يزيد طولها عن 2000ملم عند تمديدها بالكامل .بعد االنتهاء من التوصيل ،تأكد من أن األنبوب المعدني القابل للطي ال يالمس أي أجزاء متحركة وهو غير مضغوط. ! ال تستخدم إال األنابيب والعوازل التي تتوافق مع اللوائح المحلية المتبعة. فحص إحكام التوصيالت ! عند االنتهاء من عملية التركيب ،افحص األنبوب للتحقق من عدم لوجود تسربات بواسطة محلول صابوني .
AR مخطط التثبيت بالخطافات تركيب الخطافات بالنسبة للسطح االرتفاع= 20ملم السفلي من الجهاز) .سلك التأريض في الكابل له غطاء باللونين األخضر واألصفر. إذا تم تركيب الجهاز فوق فرن كهربائي مدمج ،فإن التوصيالت الكهربائية لكل من الرف والفرن يجب أن تكون على حدة ،وذلك ألهداف الوقاية الكهربائية ولجعل إخراج الفرن أكثر سهولة.
التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق (انظر وسائل الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة .
AR 55
195065022.