VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 GB VRM 630 C VRM 640 M IX VRM 640 M C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C VRM 630 M C English DE Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Installation, 31 Beschreibung des Gerätes,34 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35 Reinigung und Pflege, 36 Technische Beschreibung der Modelle, 36 Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Installation,7 Description of the appliance,10 Precautions and tips,11
GB Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
ES ADVERTENCIA ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
DE HINEISART ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
NL WAARSCHUWING PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
RS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Installation GB 5 mm ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. min. 20 mm COMPARTMENT Positioning min. 40 mm 48 0 /- 0+ 0+ /- 1 49 SUPPORTING SURFACE 30 FRONT SIDE OF HOB 4 52 56 min.
Fixing GB The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 17.5 mm screws • 40 mm thick: 7.5 mm screws Fix the hob as follows: 1.
Voltage and mains frequency Electrical connections 400V 3-N ~ 50/60 Hz Terminal board Three-phase 400 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. 5 4 3 2 1 Phase Three-phase 400 Phase Phase Neutral Earth U-bolt connection support Connecting the electricity supply cable to the mains If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
Description of the appliance Recommended power levels for various types of cooking: GB Set. Radiant Burner A B C 0 Off 1 To melt butter and chocolate. 2 To heat liquids. 3 A D E 4 A For creams and sauces. 5 6 For cooking at the boiling point. 7 Switching on the glass ceramic hob 8 For roasts. 9 Traditional cooking zones Traditional cooking zones (A) consist of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been switched on.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • • Practical advice on using the appliance In addition, to obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
Care and maintenance Switching the appliance off GB by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold. • Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Installation FR 5 mm ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil. min. 20 mm TIROIR min.
FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances. La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon l’épaisseur du plan d’appui : • épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm; • épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm Pour sa fixation, procéder comme suit : 1.
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous. 4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes. Tension type et fréquence réseau Raccordements électriques 400V 3-N ~ 50/60 Hz Bornier Triphasé 400 2 4 5.
Description de l’appareil Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson : FR Pos Plaque automatique A B C 0 Éteint 1 Pour faire fondre le beurre, le chocolat 2 Pour réchauffer les liquides 3 A D E A 4 Pour crčmes et sauces 5 6 Pot au feu - Blanquette - Entremets 7 8 Mise sous tension de la table vitrocéramique Foyers traditionnels Les foyers radiants traditionnels (A) sont constitués de spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de secondes.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Nettoyage et entretien Mise hors tension FR un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand l’appareil est tiède ou froid. • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Instalación ES min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. CAJÓN min.
supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. ES Conexión monofásica ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red ES Trifásica 400 ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Tensión tipo y frecuencia de la red 400V 3-N ~ 50/60 Hz 5 3 1 2 4 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
Descripción del aparato Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: ES Pos Placa automática A B C 0 Apagado 1 Para derretir manteca, chocolate 2 Para calentar líquidos 3 A D E A 4 Para cremas y salsas 5 6 Para cocinar a temperatura de hervor 7 8 Encendido de la placa de vitrocerámica Para asados 9 10 Zonas de cocción tradicionales Los elementos radiantes tradicionales (A) están compuestos por resistencias circulares y se vuelven rojos después de algunos segundos de su
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Instalação PT 5 mm ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. min. 20 mm GAVETA min. 40 mm Posicionamento min.
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. PT PLANO DE COZEDURA VIRADO O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e predisposto na fábrica para a ligação monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo com a tabela e os desenhos a Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. Tensão tipo e frequência rede Ligações eléctricas 400V 3-N ~ 50/60 Hz Caixa de bornes Trifásica 400 5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
Descrição do aparelho Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: PT A Pos.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica PT Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Installation DE 5 mm ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes, geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm). 2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4.
Beschreibung des Gerätes Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: DE Pos. Strahlerplatte A B C 0 Ausgeschaltet 1 Zum Schmelzen von Butter und Schokolade 2 Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. • Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz DE Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen.
Installazione IT 5 mm ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. min. 20 mm CASSETTO Posizionamento min.
IT Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete IT In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. Fase 5 3 1 2 4 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Cavallotto Fase Fase Neutro Terra Trifase 400 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Descrizione dell’apparecchio Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: IT Pos. Piastra radiante A B C 0 Spento 1 Per sciogilere burro, cioccolata 2 Per riscaldare liquidi 3 4 A D E A Per creme e salse 5 6 Per cuocere alla temperatura di ebollizione 7 8 Accensione del piano vetroceramica Zone di cottura tradizionali Gli elementi radianti tradizionali (A) sono composti da resistenze circolari e diventano rossi solo dopo alcune decine di secondi dalla loro accensione.
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Installatie NL 5 mm ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. min. 20 mm LADE min.
hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. NL Bevestigen Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een klemmenstrook voor de verschillende types elektrische voeding (het is mogelijk dat de afbeelding niet exact overeenkomt met het model dat u heeft aangeschaft). Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de volgende tabel en afbeeldingen. 4.
Beschrijving van het apparaat Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: NL A Pos Stralingsplaat B C 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten 2 Opwarmen vloeistoffen 3 A D E A 4 Vla en sausen 5 6 Aan de kook brengen 7 Aanzetten glaskeramische kookplaat 8 Traditionele kookzones 9 Braadstukken De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo’n tiental seconden na ontsteking rood worden.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: • Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten NL en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is. • Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.
Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z PL 5 mm niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. min. 20 mm SZUFLADY min.
przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. Podłączenie jednofazowe PL Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej: Mocowanie Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę.
znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. Typowe napięcie i częstotliwość sieci 400V 3-N ~ 50/60 Hz Połączenia elektryczne Skrzynka zaciskowa Trójfazowa 400 Podłączenie kabla zasilającego do sieci PL W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. ! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie 5.
Opis urzadzenia Zalecane moce do poszczególnych rodzajów pieczenia: PL Poz. A B C 0 Wyłączona 1 Rozpuszczanie masła, czekolady 2 3 A D E A 4 5 6 7 Włączenie płyty ze szklanej ceramiki Strefy do tradycjonalnego gotowania Tradycjonalne elementy (A) złożone są z okrężnych oporników i stają się czerwone już po kilku dziesiątkach sekund po ich włączeniu.
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty grzejnej: • Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego PL warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. • Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni podczas następnego gotowania. Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Монтаж RS 5 mm ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и безопасности. min. 20 mm Ящик min.
RS • между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм. • Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 600 мм от края варочной панели. Крепление Изделие должно быть установлено на идеально ровнои поверхности.
3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты зажимов, соответствующих типу необходимого соединения, затем установите соединительные перемычки согласно таблице и приведенным ниже схемам. 4. Расположите проводники согласно таблице и приведенным ниже схемам и подсоедините их, до упора закрутив все винты зажимов. Типовое напряжение и частота сети 400В 3-N ~ 50/60 Гц Электропитание Зажимная коробка Трехфазный 400 5. Зафиксируите сетевои кабель в специальном кабельном сальнике и закроите крышку.
Описание изделия Рекомендуемые уровни мощности для различных типов приготовления: RS A B 0 C 1 2 A D E A 3 4 5 6 Включение стеклокерамической варочной панели Традициональные конфорки Традициональные нагревательные элементы (А) состоят из круглых спиралей, раскаляющихся докрасна только по прошествии нескольких десятков секунд после их включения. Каждая варочная зона управляется рукояткой (D), позволяющей выбрать 12 различных температур от минимального значения 1 до максимального 12.
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Техническое обслуживани и уход RS Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
Техническое описание моделей 03/2012 - 195101072.00 XEROX FABRIANO RS В этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип нагревательного элемента и диаметр каждои варочнои зоны.
تعليمات التشغيل رف تسخين IT IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL Polski,49 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português,41 RS Pyccκий, 65 Nederlands,57 عربي عربي، VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C VRM 640 M IX VRM 640 M C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C VRM 630 M C المحتويات التركيب، تحديد الموضع التوصيالت الكهربا
ت حذذي رات
التثبيت عربي ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن، التركيب وصيانة الجهاز. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. قم بتحويلها إلى أي من مالكي الجهاز الجدد. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكن لها أن تسبب خطر االختناق (أنظر وسائل الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مؤهل بموجب التعليمات المزودة .
التثبيت يجب تركيب الجهاز على مسطح دعم ثابت تماما. يمكن ألي تشوهات يسببها التثبيت غير الصحيح أن تؤثر على مزايا عمل الرف. على سمك مسطح الدعم أن يؤخذ بالحسبان عند اختيار طول براغي عقفات التثبيت: • 30ملم سمك :براغي 17.5ملم • 40ملم سمك :براغي 7.5ملم قم بتثبيت الرف كما يلي: .1استخدم البراغي القصيرة ذات األرضية المسطحة لتثبيت زنبركات المعايرة الـ 4في الشقوق المزودة في النقطة المركزية من كل جهة من الرف. .
عربي .4قم بموضعة األسالك وفقا للجدول المبين أدناه والرسومات ووصل الجهاز عن طريق تثبيت كل البراغي الزمبركات قدر اإلمكان. ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻭﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﺸﺒﮑﺔ ﺍﻟﮑﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ~ 400V 3-N 50/60ﻫﺮﺗﺲ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﮑﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻄﻮﺭ 400 .5ثبت كبل تزويد الطاقة عن طريق شد برغي ملقط الكبل ،ثم أعد الغطاء ثانية.
وصف الجهاز مستويات الطاقة الموصى بها لألنواع المختلفة من الطهي: الضبط A 0 B 1 C 2 3 D A A E 4 5 6 7 تشغيل رف التسخين السيراميكي مجاالت الطهي التقليدية مجاالت الطهي التقليدية ( )Aمؤلفة من عناصر تسخين دائرية .يتحول لونها إلى اللون األحمر بعد حوالي عشر ثوان من تشغيلها. كل مجال طهي مزود بمفتاح تحكم ( ،)Dيتيح االختيار بين 12إعدادات مختلفة لدرجة الحرارة من 1وحتى الحد األقصى .
وسائل حذر ونصائح عربي ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. نصائح عملية الستخدام الجهاز باإلضافة إلى ذلك ،للحصول على أفضل النتائج من الرف لديك: • استخدم أواني بقاعدة سميكة ومسطحة لضمان استقرارها على مجال الطهي بشكل تام. • • • • • استخدم دائما األواني ذات القطر الكبير بما فيه الكفاية لتغطية صفيحة التسخين بشكل كامل ،بهدف استخدام كل الحرارة المتوفرة.
العناية والصيانة إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز ! ال تستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو اآلكلة (مثل المنتجات الموجودة في حاوية رشاشة لتنظيف الشوايات أو األفران)، مواد إزالة البقع ،المنتجات المقاومة للصدأ ،مساحيق التنظيف أو إسفنجات خشنة الملمس :يمكن لذلك أن يخدش السطح بشكل ال يمكن تصليحه. ! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز. • يكفي عادة غسل الرف باستخدام إسفنجة رطبة وتجفيفه بلفافة ماصة.
وصف تقني للطرازات، عربي يوفر هذا الجدول قائمة بالطرازات المختلفة حول قيم استهالك الطاقة ،نوع عناصر التسخين وقطر كل مجال من مجاالت الطهي.
03 /2012- 195101072.