Instrucciones para el uso LAVASECADORA Sumario ES AR Espanol,1 FR Français,43 GB ,15 PT Português,57 English,29 FA ,71 ES Instalación, 2-3-4-5 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavasecadora, 6-7 Panel de control Luces testigo Puesta en marcha y Programas, 8 En la práctica: poner en marcha un programa Tabla de programas Personalizaciones, 9 WIDXL 86 Seleccione la temperatura Seleccione el secado Funciones Deter
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavasecadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Si se utiliza un enchufe de 13 ampere (BS 1363), instale un fusible de 13 ampere en el enchufe, en el adaptador o en la placa de distribución. En caso de dudas sobre la alimentación eléctrica de su electrodoméstico, llame a un electricista especializado antes del uso.
ES Datos técnicos Modelo WIDXL 86 Dimensiones ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm. Capacidad de 1 a 6 kg para el lavado; de 1 a 5 kg para el secado. Conexiones eléctricas ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros Velocidad de centrifugado máxima 800 r.p.m.
Descripción de la lavasecadora Panel de control Botones de ES Luces testigo FUNCIÓN Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Mando de Cajón de detergentes Botón de PROGRAMAS START/RESET Mando de Mando de TEMPERATURA SECADO Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 10). Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 9). Luces testigo: para seguir el estado de avance del programa de lavado.
Luces testigo Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Retraso seleccionado: Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 9), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso fijado: Fase en curso: Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance.
Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 4. 5. 6. 7. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 9). Seleccione el secado si es necesario (ver la pág. 9). Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 10). Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo. 8.
Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 8). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Seleccione el secado Tabla de tiempos de secado Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de secado deseado. Se han previsto dos posibilidades: A - En base al tiempo: De 40 a 180 minutos.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar el ambiente. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 6 que excluye automáticamente el centrifugado.
Precauciones y consejos La Lavasecadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. La Lavasecadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavasecadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la Lavasecadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 14), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La Lavasecadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado.
Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 13); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ).
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻧﺸﺎﻓﺔ ﻣﻼﺑﺲ ا ﻟﻔﻬ ﺮ س ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ 19 - 18 - 17 - 16 اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ و ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز16 ، ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء واﻟﻬﺮﺑﺎء17 - 16 ، أول دورة ﻏﺴﻴﻞ18 ، ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ19 ، وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻧﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ 20-21 ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة20 ، ﺻﺎﺑﻴﺢ اﻧﺬار21 ، ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ و اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ22 ، ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ :ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ22 ، ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ22 ، ﺗﺸﺨﻴﺺ23 ، وﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة؛ 23 وﺿﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ23 ، وﻇﺎﺋﻒ23 ، ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ و ﻣﻼﺑﺲ24 ، ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ2
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ! ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻟﻴﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﻌﻮدة اﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻋﻄﺎءه آﻬﺪﻳﺔ أو ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ ،ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﻳﺒﻘﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻊ اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ ﻟـﺘـﻘـﺪﻳـﻢ ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑـﺘـﺸـﻌـﻴـﻞ وﺑـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺎﻻﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﻨـﺼـﺎﺋـﺢ واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
65 - 100 cm اوﺻﻠﻮا ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺪون ﻃـﻮﻳـﻪ ،ﺑـﻤـﺎﺳـﻮرة ﺻـﺮف ﻟـﻠـﻤـﺎء ،أو ﺑـﻤـﺼـﺮف ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ 65 و 100ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻨﺼﻬﺮة )اﻟﻔﻴﻮز( ﻋـﻨـﺪ ﺗـﻐـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻤـﻨـﺼـﻬـﺮة )اﻟـﻔـﻴـﻮز( اﻟـﻤـﻌـﻄـﻮب ،اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا داﺋـﻤـﺎ ﻣـﻨـﺼـﻬـﺮة 13اﻣـﺒـﻴـﺮ ASTAﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎس BS 1362وأﻋﻴﺪوا ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﺼﻬﺮة اﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﻟﺬي آـﺎن ﻓـﻴـﻪ ،ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻓـﻘـﺪان هـﺬا اﻟـﻐـﻄـﺎء ﻻ ﺗـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻘـﺎﺑـﺲ ﺣـﺘـﻰ اﻟـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ
ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ ﺑـﺎﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻟـﺠـﻬـﺎزآـﻢ اﺳـﺘـﺪﻋـﻮا ﻓـﻨـﻲ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻣـﺨـﺘـﺺ ﻗـﺒـﻞ وﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ اﻟﻤﺪﻳﻞ اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻘﺪرة التوصيالت الكهربائية WIDXL 86 اﻟﻌﺮض 59.5ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻرﺗﻔﺎع 85ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻌﻤﻖ 53.5ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻣﻦ 1اﻟﻰ 6آﻐﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ 1اﻟﻰ 5آﻐﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ الرجاء راجع لوحة البيانات التقنية الملصقة على الماكينة اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﻮى 1ﻣﻠﺒﺴﻜﺎل ) 10ﺑﺎر( اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻧﻴﺎ 0.05ﻣﻴﻠﻴﺒﺴﻜﺎل ) 0.
وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻧﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟ ـ ﻮ ﺣ ـﺔ ا ﻟ ـ ﻘ ـ ﻴ ـ ﺎ د ة زر ﺗﺸﻐﻴﻞ /اﻃﻔﺎء ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺠﺔ زر وﻇﺎﺋﻒ ﻣﺼﺒﺎح اﻧﺬار ا ﺷـﺘـﻐـﺎ ل /ﺑـﺎ ب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻧﺬار ﻣﻘﺒﺾ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ زر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺣـﻮض ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻟـﻮﺿـﻊ ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ واﻟـﻤـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻻﺿـﺎﻓـﻴـﺔ )اﻧـﻈـﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (24 ﻣﻘﺒﺾ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻟﻮﺿﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻤﺎء ﺑﺎرد )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (23 ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻﻧﺬار ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ
ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻﻧﺬار ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻﻧﺬار ﻳﻘﺪﻣﻮن ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت هﺎﻣﺔ.
ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ :ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ .5ﺿﻌﻮا ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ اذا آﺎن ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (23 .1ﺷﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻧﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻﻧﺬار ﺗﻀﻲء ﻟﺒﻌﺾ اﻟﺜﻮاﻧﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺆون ،وﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ /ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء اﻟﻤﺘﺮدد. .6ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (24 .
ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻟﺒﺮاﻣﺞ C وﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻳﺘﻢ وﺿﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ (6ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﻔﻴﺾ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻤﺎء ﺑﺎرد . وﺿﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﻳﺘﻢ وﺿﻊ ﻧﻮع ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ ،ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﺣﺪى اﻟﻄﺮﻳﻘﺘﻴﻦ: - Aاﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ اﻟﺰﻣﻦ :ﻣﻦ 40اﻟﻰ 180دﻗﻴﻘﺔ. - Bاﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ درﺟﺔ رﻃﻮﺑﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﺸﻴﻔﻬﺎ: :ﻣﻼﺑﺲ ﻗﻠﻴﻼ رﻃﺒﺔ ،ﺳﻬﻠﺔ اﻟﻜﻮي.
اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ واﻟﻤﻼﺑﺲ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻧﺴﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ أﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ آﻤﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ، ﻋﻨﺪ وﺿﻊ آﻤﻴﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل و ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺳﺒﺎت داخ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ. ﺑﺮادي :اﻃﻮي اﻟﺒﺮداﻳﺔ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ ﻏﺴﺎء وﺳﺎدة أو آﻴﺲ ﺷﺒﻜﺔ ،اﻏﺴﻠﻮهﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ دون ﺗﻌﺪي وزن ﻧﺼﻒ ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ،اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 10اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ.
ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺼﺎﺋﺢ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻧﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮن ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ دوﻟﻴﺎ ،هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ. أﻣﻦ ﻋﺎم هﺬا اﻟﺠﻬﺎز درس وﺻﻤﻢ ﻟﻜﻲ ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺒﻴﺘﻲ. ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ وﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ.
ﺻﻴﺎﻧﺔ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﺎء واﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻏـﻠـﻘـﻮا ﻣـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء ﺑـﻌـﺪ آـﻞ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻏـﺴـﻴـﻞ ،ﺑـﻬـﺬا اﻟـﺸـﻜـﻞ ﻳـﺘـﻢ اﻟـﺘـﻘـﻠـﻴـﻞ ﻣـﻦ اﺳـﺘـﻬـﻼك اﻟـﺸـﺒـﻜـﻪ اﻟـﻬـﺪﻳـﻮروﻟـﻴـﻜـﻲ ﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻨـﺸـﺎﻓـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ وﻳـﺘـﻢ ازاﻟـﺔ ﺧـﻄـﺮ ﺗـﺴـﺮب اﻟـﻤـﺎء ﻣـﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم. اﻓـﺼـﻞ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ.
ﻣﺸﺎآﻞ وﺣﻠﻮﻟﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ،ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (28ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﺤﻞ ،ﻟﻨﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻼﺋﺤﺔ. اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ/ﺣﻠﻮل ﺷﺬوذ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،أو ﻟﻴﺲ ﻣﺪﺧﻞ ﺑﺎﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ.
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ: ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮاب أو اﻟﻌﻄﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ هﺬة اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻮﺣﺪآﻢ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (27 أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺐ ﺗﻢ ﺣﻠﻪ واﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺷﺘﻐﻠﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜﺲ ،اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ . ! ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻴﻨﻮا أﺑﺪا ﺑﻔﻨﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮﻟﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
Instructions for use WASHER-DRYER Contents GB English GB Installation, 30-31-32-33 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details Washer-dryer description, 34-35 Control panel Leds Starting and Programmes, 36 Briefly: how to start a programme Programme table Personalisations, 37 WIDXL 86 Setting the temperature Setting the drying cycle Functions Detergents and laundry, 38 Detergent dispenser Preparing your laundry Special items Precautions and advice,
Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the Washer-dryer to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
If a 13 amp plug (BS 1363) is used it must be fitted with a 13 amp fuse, either in the plug or adaptor or at the distribution board. If you are in any doubt the electrical supply to your machine, consult a qualified electrician before use.
Technical details Model WIDXL 86 Dimensions 59.5 cm wide 85 cm high 53.5 cm deep Capacity from 1 to 6 kg for the wash programme; from 1 to 5 kg for the drying programme Electric connections please refer to the technical data plate fixed to the machine Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres Spin speed up to 800 rpm Control programmes according to EN 50229 directive Wash: programme 2; temperature 60°C; run with a load of 6 kg.
Washer-dryer description Control panel GB FUNCTION Buttons Leds ON-OFF/ DOOR ON-OFF LOCK Button Led PROGRAMME Knob Detergent dispenser START/RESET Button DRYING Knob TEMPERATURE Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 38). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 37). LEDS: to find out which wash cycle phase is under way.
Leds The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Delay set: If the Delay Timer function has been enabled (see page. 37), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Prewash / Wash Rinse Spin cycle Drying Note: - during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 38). 7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer .
Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 36). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Set the drying cycle Turn the DRYING knob to set the desired drying type. Two options are available: A - Based on time: From 40 minutes to 180. B - Based on the damp level of the dry clothes: : slightly damp clothes, easy to iron. Iron : dry clothes to put away.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser Special items Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 6 which excludes the spin cycle automatically.
Precautions and advice The Washer-dryer was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 42), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. Problem Possible causes/Solution: The washer-dryer won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly. button has not been pressed.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 41); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE Sommaire F Français F Installation, 44-45-46-47 Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lavante-séchante, 48-49 Bandeau de commandes Voyants Mise en marche et Programmes, 50 En bref: démarrage d'un programme Tableau des programmes Personnalisations, 51 WIDXL 86 Sélection de la température Sélectionnez le séchage Fonctions Produits lessiviels et linge, 52 Tiroir à produits l
Installation Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. F Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir figure); ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau.
En cas d'utilisation d'une fiche de 13 ampères (BS 1363), installez un fusible de 13 ampères dans la fiche ou sur l'adaptateur ou sur la carte de distribution. En cas de doute sur l'alimentation électrique de votre électroménager, faites appel à un électricien qualifié avant de le mettre en service.
F Caractéristiques techniques Modèle WIDXL 86 Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 53,5 cm Capacité de 1 à 6 kg pour le lavage; de 1 à 5 kg pour le séchage Raccordements électriques voir la plaque signalétique appliquée sur la machine Raccordements hydrauliques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres Vitesse d'essorage jusqu'à 800 tours minute Programmes de contrôle selon la norme EN 50229 lavage: programme 2; températu
Description du lavante-séchante Bandeau de commandes F Touches Voyants FONCTION Voyant Touche ALLUMAGE/ MISE EN MARCHE/ HUBLOT ARRET VERROUILLE Bouton Tiroir à produits lessiviels Touche PROGRAMMES START/RESET Bouton SÉCHAGE Bouton TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 52). Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 51). Voyants: suivi du stade d'avancement du programme de lavage.
Voyants Les voyants fournissent des informations importantes.
Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d'un programme F 5. Sélectionnez le séchage si nécessaire (voir page 51). 6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 52). 7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins. 8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le hublot peut être ouvert.
Personnalisations C Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 50). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Sélectionnez le séchage Tournez le bouton SECHAGE pour sélectionner le type de séchage souhaité. Deux possibilités sont prévues: A - En fonction du temps: De 40 à 180 minutes. B - En fonction du niveau de séchage: : linge légèrement humide, facile à repasser.
Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Pièces de linge particulières Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lavante-séchante et pollue l'environnement. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 6 qui supprime automatiquement l'essorage.
Précautions et conseils Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées. Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi.
Entretien et soin F Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lavante-séchante et éliminerez le danger de fuites. Le lavante-séchante est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 56), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lavante-séchante ne s'allume pas. La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. Le hublot n'est pas bien fermé.
Assistance Avant d'appeler le service après-vente: Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 55); Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; F Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquez: le type de panne; le modèle de la machine (Référence); le numéro de série (S/N).
Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR E SECAR Sumário PT Português PT Instalação, 58-59-60-61 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Descrição da Máquina de lavar e secar, 62-63 Painel de comandos Indicadores luminosos Início e Programas, 64 Como iniciar um programa Tabela dos programas Personalizações, 65 WIDXL 86 Seleccione a temperatura Programar a secagem Funções Detergentes e roupa, 66 Gaveta dos detergentes Preparar a roupa Roupas
Instalação PT É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento.
Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão; ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água.
PT Se for utilizar uma ficha de 13 amperes (BS 1363), instale um fusível de 13 amperes na ficha ou no adaptador, ou na placa de distribuição. No caso de dúvida acerca da alimentação eléctrica do electrodoméstico, contacte um electricista qualificado antes de usá-lo.
Dados técnicos Modelo WIDXL 86 Medidas largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 53,5 cm.
Descrição da Máquina de lavar e secar Painel de comandos PT Teclas das Indicadores luminosos FUNÇÕES Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA Tecla de LIGA/DESLIGA Selector de PROGRAMAS Gaveta dos detergentes Tecla de START/RESET Selector de Selector de SECAGEM TEMPERATURA Gaveta dos detergentes: para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 66). Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja a pág. 65).
Indicadores luminosos Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Atraso definido: Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a pág.
Início e Programas Como iniciar um programa PT 5. Programar a secagem, se for necessário (ver pág. 65). 6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 66). 7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/ RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/RESET pelo menos 2 segundos. 8. No final do programa, o indicador luminoso ONOFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque.
Personalizações C Seleccione a temperatura Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 64). A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ). Programar a secagem Tipo de tecido Tipo de caga B - Em base ao nível de humidade das peças enxutas: : peças ligeiramente húmidas, fáceis de passar. Passar : peças enxutas para serem guardadas. Secar e pendurar : peças muito enxutas, aconselhado para Armário toalhas e roupões de banho.
Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes Roupas especiais O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente. Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 6 que exclui automaticamente a centrifugação.
Precauções e conselhos Esta Máquina de lavar e secar foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. Esta Máquina de lavar e secar deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual.
Manutenção e cuidados Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica PT Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da Máquina de lavar e secar e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta Máquina de lavar e secar é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a Máquina de lavar e secar não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 70), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia.
Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 69); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N).
FA WIXDL 86
¸Ã~~hT¶ ôw¼U ÂTvÄIM ô£Î ÁpHkºH ½Hn » K~º .
ôw¼U » , kº¼zº SÄIøn køH¼¤ ¸ÄH ¾¨ ÂUn¼Å nj !¾]¼U * (ÁnI~dºH » µwn ½k¹ÄIµº)·I§Ãº ÂG°Š RI¶ki ÁIÀ¸Ãv¹§U ½k¿– oM Hn ÂTò»Fv¶ ¾º¼«`ÃÀ, jjo«º ÁpHkºH ½Hn » K~º .
3
4
4 3 5
4 6
7
7 3 3 1.5 4 1.
9
10
11
195068633.