Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ CIS CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 F Français, 27 RO Românã, 49 GB ES English, 13 ES Español, 37 PL ES Polski, 61 Ñîäåðæàíèå Óñòàíîâêà, 2-3 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 2-3 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4 Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 4 Çàïóñê ìàøèíû.
Óñòàíîâêà +15 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ +15 Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ Ðóêîÿòêà âûáîðà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ äëÿ çàãðóçêè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé (ñì. ñ. 7). Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ: ñëóæàò äëÿ âûáîðà äîñòóïíûõ ôóíêöèé (ñì. ñòð. 6). Ðóêîÿòê à âûáîðà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ: ñëóæèò äëÿ óñòàíîâêè íåîáõîäèìîé òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå (ñì. ñòð. 6).
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû 4. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ïðè ïîìîùè êíîïêè . 5. Ïî îêîí÷àíèè ñòèðêè ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 3 ìèíóòû. Âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íàæàòèåì . êíîïêè 6. Îòêðîéòå äâåðöó ìàøèíû. Âûíóâ áåëüå, îñòàâüòå äâåðöó ìàøèíû ïðèîòêðûòîé, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ îñòàâøåéñÿ âëàãå. Ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû. Òàáëèöà ïðîãðàìì Ïð îãð . Òåð ìîñòàò Ìîþùåå ñð åäñòâ î Ñìÿ ã÷ïðåäâ.
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè C +15 Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 5). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Ôóíêöèè Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Äëÿ âêëþ÷åíèÿ äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé íàæìèòå êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé.
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè +15 Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü è ñíèìèòå äâåðöó. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. Ïðîãðàììû Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì Îïèñàíèå 2.
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ +15  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 11), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Îáíàðóæåííàÿ íåèñïðàâíîñòü: Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 10). Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå. CIS Óñòàíîâêà Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
+15
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washing machine description, 16 Control panel, 16 How to open and shut the drum, 16 Starting and Programmes, 17 Briefly: how to start a programme, 17 Programme table, 17 Personalisations, 18 WIT 61 Setting the temperature, 18 Functions, 18 Detergents and laundry, 19 Detergent dispenser, 19 Preparing your laun
Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Washing machine description Control panel GB ON-OFF Button ON-OFF Led FUNCTION Buttons TEMPERATURE Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 19). FUNCTION buttons: to select the functions available (see page 18). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 18). PROGRAMME Knob ON/OFF button, to turn the washing machine on and off. ON/OFF led, to find out whether the washing machine is on. PROGRAMME knob: to select the wash programmes.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme Programme table Ex t remel y-s o i l ed w h i t es ( s h eet s , t abl eclo t h s , et c.) 1 9 0 °C Heavi l y- s o i led w h i t es ( s h eet s , t abl eclo t h s , et c.) Heavi l y- s o i led w h i t es an d res is t an t co l o u rs Heavi l y s o il ed w h it es an d res is t an t co l o u rs S o i l ed w h i t es an d res i s t an t co l o u rs ( co lo u red l i n en , d res s i n g g o w n s , j u mpers , et c.
Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 17). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Functions To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below. Function Effect C omments Half load Reduces water cons umption during the rins e cycles .
Detergents and laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
Precautions and advice The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. GB General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance Cleaning the detergent dispenser Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. Cleaning the pump Detergents Caring for your appliance door and drum Programmes Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 23), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Problem Possible causes/Solution: The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly. button has not been pressed. The The water tap is not turned on.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 22); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Installation When the machine is installed, the locking screws for the oscillating assembly are still in place. Remove the screws (see page 14).
GB 24
Mode d'emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau, 26 Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27 Premier cycle de lavage, 27 Caractéristiques techniques, 27 Description du lave-linge, 28-29 Bandeau de commandes, 28 Comment ouvrir ou fermer le tambour, 29 Mise en marche et Programmes, 30 En bref: démarrage d'un programme, 30 Tableau des programmes, 30 Personnalisations, 31 WIT 61 Sélection de la température, 31 Fonctions, 31 Produits lessiviels et li
Installation l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le F consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Raccordement du tuyau de vidange F Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. Installation 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; N'utilisez ni rallonges ni prises multiples. Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lave-linge Bandeau de commandes F Touche MISE EN MARCHE/ ARRET Voyant MARCHE/ARRET Touches FONCTION Bouton TEMPÉRATURE Bouton PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels pour charger produits lessiviels et additifs (voir page 32). Voyant MARCHE/ARRET pour comprendre si le lave-linge est allumé. Touche TEMPÉRATURE: modification de la température de lavage de 90° a O° (voir page 31). Bouton PROGRAMMES pour sélectionner les programmes (voir page 30).
Comment ouvrir et fermer le tambour F B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à laide de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2): appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 C) INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3). Bac produits Fig. 4 Programmes Fig. 3 D) FERMEZ. (Fig. 4).
Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d'un programme F 5. A la fin du programme de lavage attendez trois minutes. Eteignez alors la machine à laver en appuyant sur la touche marche-arrêt . 6. Vous pouvez alors ouvrir le couvercle et les portes en toute sécurité. Après avoir sorti le linge, laissez le couvercle et les portes ouvertes ou entrouvertes pour que lhumidité à lintérieur puisse sévaporer. Fermez toujours le robinet de leau. 1.
Personnalisations Sélection de la température Fonctions Fonc ti ons Demi-charge Mode d'empl oi R édu i t l a co n s o mmat i o n deau l o r s des rinçages. Nous vous con seillon s de n e lu t iliser quen cas de ch ar g emen t i n compl et et de r édu i r e la quantité de produit lessiviel. Cet t e f on ct i o n s er t à s u ppr i mer l 'es s or age Conseillée en cas de lavage de t ext iles d i f f i ci l es à r ep as s er.
Produits lessiviels et linge Tiroir à produits lessiviels F Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge et pollue l'environnement. Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l'additif comme suit.
Précautions et conseils des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Sécurité générale Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Entretien et soin Coupure de l'arrivée d'eau et de courant F Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien. Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche. Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : 1.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F Installation Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s'allume pas. La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. Le couvercle n'est pas bien fermé.
Assistance Avant d'appeler le service après-vente: Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35); Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; F En cas d'installation erronée ou d'utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l'intervention. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 38-39 Desembalaje y nivelación, 38 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39 Primer ciclo de lavado, 39 Datos técnicos, 39 Descripción de la lavadora, 40 Panel de control, 40 Cómo abrir y cerrar el cesto, 40 Puesta en marcha y Programas, 41 En la práctica: poner en marcha un programa, 41 Tabla de programas, 41 Personalizaciones, 42 WIT 61 Seleccione la temperatura, 42 Funciones, 42 Detergentes y ropa, 43 Cajón de detergentes, 4
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ES Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión del tubo de descarga ES Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; No utilice alargadores ni conexiones múltiples. El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
Descripción de la lavadora Panel de control Botón de ENCENDIDO/ APAGADO ES Luz indicadora de ENCENDIDO/ APAGADO Botones de FUNCIÓN Mando de TEMPERATURA Mando de PROGRAMAS Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 43). Botón de ENCENDIDO/APAGADO, para encender y apagar la lavadora. Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles (ver la pág. 42). Luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO, para saber si la lavadora está encendida.
Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa 5. Al concluir el lavado espera aproximadamente tres minutos. ES A continuación apaga la lavadora presionando el botón . 6. A partir de este momento puedes abrir con seguridad la escotilla. Después de haber retirado la ropa recién lavada, deja siempre la escotilla abierta o semiabierta, para que la humedad que queda en el interior pueda evaporarse. Cierra siempre el grifo del agua. Instalación 1.
Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 41). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). ES Funciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones, pulse el botón correspondiente a la función deseada, según la tabla que se encuentra debajo.
Detergentes y ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones.
Precauciones y consejos La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. ES Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.
Mantenimiento y cuidados Excluir agua y corriente eléctrica Para recuperar los objetos caídos en la precámara: 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 46), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES 46 Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado.
Asistencia No recurra nunca a técnicos no autorizados. Descripción Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora. ES Instalación Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág.
ES 48
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE CU îNCÃRCARE VERTICALÃ Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul program de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52 Panoul de control, 52 Cum se deschide ºi închide tamburul, 52 Pornire ºi Programe, 53 Pe scurt: pornirea unui program, 53 Tabel de programe, 53 Personalizãri, 54 WIT 61 Stabilirea temperaturii de spãlare, 54 Funcþii, 54 Detergenþi ºi ruf
Instalare RO ! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii.
Conectarea furtunului de evacuare RO Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Instalare 65 - 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade. Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control RO Butonul PORNIRE/OPRIRE Indicatorul PORNIRE/OPRIRE Taste/butoane de FUNCÞIONARE Selector TEMPERATURÃ Selectorul PROGRAME Sertarul detergenþilor: este folosit pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 55). Butonul PORNIRE/OPRIRE este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat. Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile (a se vedea pag. 54).
Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program . 4. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul 5. La încheierea spãlãrii aºteptaþi circa 3 minute. . Opriþi maºina de spãlat apãsând butonul 6.Ulterior, puteþi deschide capacul în siguranþã. Dupã ce aþi scos rufele spãlate, lãsaþi mereu capacul întredeschis astfel încât umiditatea rãmasã în interior sã se poatã evapora. Închideþi mereu robinetul de apã.
Personalizãri C Stabilirea temperaturii de spãlare Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 53). Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ). RO Funcþii Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.).
Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor RO Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Precauþii ºi sfaturi RO Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Aruncarea reziduurilor Protecþie generalã Aruncarea maºinii vechi de spãlat : înainte de a o arunca, fãceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul.
Întreþinere ºi îngrijire Oprirea apei ºi a curentului electric 1. scoateþi piesa din partea din spate, jos a maºinii de spãlat trãgând de marginile acesteia (a se vedea prima figurã) Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 59), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO 58 Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Maºina de spãlat nu porneºte. ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Programul de spãlare nu poate fi activat.
Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 58); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. RO Instalare Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Descriere Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N).
RO 60
Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski PL Instalacja, 62-63 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63 Pierwszy cykl prania, 63 Dane techniczne, 63 Opis pralki, 64 Panel kontrolny, 64 Jak otwieraæ i zamykac kosz, 64 Uruchomienie i Programy, 65 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 65 Tabela programów, 65 Potrzeby indywidualne, 66 WIT 61 Nastawienie temperatury, 66 Funkcje, 66 rodki pior¹ce i bielizna, 67 Szufladka na rodki pior¹ce, 67 Przygotowa
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. PL Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. nó¿ki (zobacz rysunek).
Pod³¹czenie rury usuwania wody PL Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Instalacja 65 - 100 cm Pod³¹czyæ rurê usuwania wody, bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi; Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych. Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony.
Opis pralki Panel kontrolny Przycisk W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE PL wiate³ko W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE Przyciski FUNKCYJNE Pokrêt³o TEMPERATURY Pokrêt³o PROGRAMÓW Szufladka na rodki pior¹ce: S³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatkowych (zobacz str. 67). Przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania pralki. Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania po¿¹danych funkcji. wiate³ko W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE, aby wiedzieæ, czy pralka jest w³¹czona.
Uruchomienie i Programy Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program 5. Po zakoñczeniu prania odczekaj oko³o trzech minut. PL . Nastêpnie wy³¹cz pralkê, przyciskaj¹c przycisk 6. Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o upranej bielizny zostaw zawsze drzwiczki otwarte lub uchylone, by mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce wilgoæ. Po zakoñczeniu prania zawsze zamknij kurek dop³ywu wody. Instalacja 1. Nastawiæ ¿¹dany po¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW. 2.
Potrzeby indywidualne C Nastawienie temperatury Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 65). Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ). PL Funkcje Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby uaktywniæ ró¿ne funkcje, nale¿y przycisn¹æ odpowiadaj¹cy danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹.
rodki pior¹ce i bielizna Szufladka na rodki pior¹ce Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. przecierad³o 400-500 gr. pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr. Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c po³owy za³adunku. Stosowaæ program 7, który automatycznie wyklucza wirowanie.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ. PL Ogólne zasady bezpieczeñstwa Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Konserwacja Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y do wstêpnej komory: 1. Odczepiæ dolny cokó³ w przedniej czêci pralki poci¹gaj¹c rêkoma jej boczne koñce (patrz rysunek); Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych. Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce 3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze; 4.
Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 71) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady: Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. .
Serwis Techniczny Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 70); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. PL Instalacja Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. Opis Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N).
195047341.