Instructies voor het gebruik WASMACHINE Inhoud NL HU ES Nederlands,1 Magyar, 13 SK Slovenský, 37 RO Românã, 49 CZ Èeský, 25 PL ES Polski, 61 NL Installatie, 2-3 Uitpakken en waterpas zetten, 2 Water- en elektrische aansluiting, 2-3 Eerste wasprogramma, 3 Technische gegevens, 3 Beschrijving van de wasmachine, 4-5 Bedieningspaneel, 4 Hoe openen en sluiten van de trommel, 5 Controlelampjes, 5 Start en programma's, 6 In het kort: een programma starten, 6 Tabel van de programma's, 6 Persoonlijk inst
Installatie NL Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid. Uitpakken en waterpas zetten Uitpakken 1. Pak de wasmachine uit. 2.
Aansluiting van de afvoerbuis NL Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
Beschrijving van de wasmachine NL Bedieningspaneel START/RESET knop Controlelampje AAN/KLEP GEBLOKKEERD FUNCTIE knoppen AAN/UIT knop Controlelampjes CENTRIFUGE knop TEMPERATUUR knop PROGRAMMA knop Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere toevoegingen (zie blz. 8). AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de wasmachine. Controlelampjes: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma.
Hoe openen en sluiten van de trommel A) Openen (Afb. 1). Licht het deksel van de wasmachine op en Afb. 2 C) Stop het wasgoed in de trommel. (Afd 3). Controlelampjes De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven aan: Voorwas Voorzorgsmaatregelen Uitgestelde start ingesteld: Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz.
Start en Programma's In het kort: een programma starten NL 5. Stel de centrifugesnelheid in (zie blz. 7). 6. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt. 7. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje AAN/KLEP GEBLOKKEERD knipperen hetgeen betekent dat de deur geopend kan worden. Haal het wasgoed eruit en laat de kleppen op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasmachine uit met de knop . 1.
Persoonlijk instellen C Instellen van de temperatuur NL Instellen van de centrifuge Door aan de CENTRIFUGE-knop te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programma's zijn: Maximum snelheid 1000 toeren per minuut 800 toeren per minuut 600 toeren per minuut geen Beschrijving Programma's Katoen Synthetisch Wol Zijde Functies N.B.
Wasmiddel en wasgoed NL Wasmiddellaatje Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu. Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoegingen erin als volgt. Verdeel het wasgoed volgens: - het soort stof / het symbool op het etiket. - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was. Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen. De wasmachine mag alleen door volwassen personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt. Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Onderhoud NL Afsluiten van water en stroom Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert u de kans op lekkage. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden. Om de voorwerpen die in de voorkamer zijn gevallen te ontruimen: 1.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 12), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. De wasmachine gaat niet aan. De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken. Er is geen stroom. Het wasprogramma start niet. De klep is niet goed dicht. Het lampje klep knippert. De knop is niet ingedrukt.
Service Voordat u er de installateur bijhaalt: Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 11); Start het programma om te controleren of de storing is verholpen; Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat. Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. NL Vermeld: het soort storing; het model van de machine (Mod.); het serienummer (S/N).
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 14-15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14 Víz és elektromos csatlakozás, 14-15 Elsõ mosási ciklus, 15 Mûszaki adatok, 15 Mosógép leírása, 16-17 Vezérlõpanel, 16 A forgódob kinyitása és bezárása, 17 Visszajelzõ lámpák, 17 Indítás és Programok, 18 Röviden: egy program elindítása, 18 Programtáblázat, 18 Program módosítások, 19 WITL 105 Hõmérséklet beállítása, 19 Centrifugálás beállítása, 19 Funkciók, 19 Mosószerek és mosandók,
Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
A mosógép leírása HU Vezérlõ panel START/RESET gomb FEDÕ ZÁRVA FUNKCIÓ lámpa gombok BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb Lámpák CENTRIFUGA tekerõgomb HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb PROGRAMOK tekerõgomb Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok betöltésére (lásd 20. old.). KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép ki- és bekapcsolására. Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 17. oldal).
A forgódob kinyitása és bezárása és teljesen kinyitni. B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot, mint azt a 2) ábra jelzi: - a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával az ujjak megsérüljenek. 2. ábra Leírás 1. ábra HU Üzembehelyezés A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és könnyen kinyílnak.
Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a prídavnými prostriedkami (viï str. 20) a potom zatvorte dvierka a kryt. 3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt mosóprogramot.
Program módosítások C Hõmérséklet beállítása Centrifugálás beállítása A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.
Mosószerek és mosandók HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. 1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 2.
Óvintézkedések A mosógépet a nemzetközi biztonsági Általános biztonság Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális használatra tervezték, és a funkcióit megváltoztatni nem szabad. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel.
Karbantartás és törõdés HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak kiemeléséhez: 1. vegye le a mosógép elülsõ oldalán alul elhelyezkedõ részt kézzel meghúzva a szélén (lásd ábra); ábra); A mosógép tisztítása 2.
Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU A mosógép nem vesz fel vizet. A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. HU Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje, 27 Popis praèky, 28-29 Ovládací panel, 28 Jak se otvírá a zavírá prací buben, 29 Kontrolky, 29 Uvedení do chodu a programy, 30 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30 Tabulka programù, 30 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 31 WITL 105 Nastavení teploty, 31 Nastaveni rychlost odstøeïování,
Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Pøipojení odtokové hadice Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis praèky CZ Ovládací panel Tlaèítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ Kontrolka ZABLOKOVANÉ VÍKO FUNKÈNÍ tlaèítka Tlaèítko START/ VYNULOVÁNÍ Kontrolky Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ Voliè TEPLOTY Voliè PROGRAMÙ Dávkovaè pracích prostøedkù slouící k dávkování pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ slouící k zapnutí a vypnutí praèky. Kontrolky slouící ke kontrole prùbìhu pracího programu.
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku; pouij pøitom obì ruce (Obr. 2): Instalace kompletnì ho otevøi. - stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty; Obr. 2 C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr.
Uvedení do chodu a programy CZ Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 31). 5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 31). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat, poukazujíce na monost otevøení dvíøek.
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele C Nastavení teploty Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 30). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ). CZ Instalace Nastavení rychlosti odstøeïování Popis Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.
Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Základní bezpeènostní pokyny Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. neprofesionální pouití, a jeho funkce nesmí být mìnìny.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní praèky Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 36), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) .
Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. CZ Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.
Návod na pouitie PRÁÈKA SK Slovenský SK Obsah Intalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39 Prvý prací cyklus, 39 Technické údaje, 39 Popis práèky, 40-41 Ovládací panel, 40 Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41 Kontrolky, 41 Uvedenie do chodu a programy, 42 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42 Tabu¾ka programov, 42 WITL 105 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a, 43 Nastavenie rýchlosti odstreïovania,
Intalácia SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslunými upozorneniami. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku poèas èinnosti.
Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky. Pripojenie odtokovej hadice SK Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený. Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom. Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos za následky nerepektovania uvedených predpisov.
Popis práèky SK Ovládací panel Tlaèidlo TART/ VYNULOVANIE Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ Tlaèidlo ZAPNÚ/ VYPNÚ Kontrolky Voliè ODSTREÏOVANIE Voliè TEPLOTY Voliè PROGRAMOV Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44). Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v studenej vode (viï str. 43). Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu. (viï str. 41). Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ na zapnutie alebo vypnutie práèky.
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK A) OTVÁRANIE (obr. 1): B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na obrázku; pritom pouite obe ruky (obr. 2): Intalácia ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám pri náhlom otvorení nezachytili prsty; - rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich otvárania. Popis Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte. - tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú Obr. 1 Obr. 2 C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3) Obr.
Uvedenie do chodu a programy SK V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu 1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾ko sekúnd sa rozsvietia vetky kontrolky, následne dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA. 2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom zatvorte dvierka a kryt. 3. Volièom PROGRAMOV nastavte poadovaný prací program.
Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a C Nastavenie teploty Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42). Teplota môe by postupne zniovaná a po pranie v studenej vode ( ). SK Pracie programy Funkcie Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií: 1. stlaète tlaèidlo príslunej poadovanej funkcie pod¾a niie uvedenej tabu¾ky; 2.
Pracie prostriedky a bielizeò SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie v nadmernom mnostve zniuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tie zneèisteniu ivotného prostredia. Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne.
Opatrenia a rady Základné bezpeènostné pokyny Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce, Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe ma ve¾mi vysokú teplotu. Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu. Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi je bubon prázdny.
Údrba a starostlivos SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníeniu nebezpeèenstva úniku vody. Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údrby je treba vytiahnu zástrèku prívodného kábla zo zásuvky. Èistenie práèky Vonkajie èasti a èasti z gumy môu by èistené handrou navlhèenou vo vlanej vode a saponáte. Nepouívajte rozpúadlá alebo brúsne prostriedky.
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 48), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK Moné príèiny / Spôsob ich odstránenia: Práèku nie je moné zapnú. Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby dolo k spojeniu kontaktov. V celom dome je vypnutý prúd. Intalácia Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Servisná sluba Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby, na telefónnom èísle uvedenom na záruènom liste. Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti oprávnení. SK Pri hlásení poruchy uveïte: druh poruchy; model práèky (Mod.
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul ciclu de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52-53 Panoul de control, 52 Cum se deschide ºi închide coºul, 52 Display-ul, 53 Pornire ºi Programe, 54 Pe scurt: pornirea unui program, 54 Tabel de programe, 54 Personalizãri, 55 WITL 105 Reglarea temperaturii, 55 Fixarea vitezei de centrifugare, 55 Opþiuni, 55 De
Instalare RO ! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.
Conectarea tubului de evacuare ! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. ! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. ! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Primul ciclu de spãlare Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C fãrã prespãlare.
Descrierea maºinii de spãlat RO Panoul de control Tasta START/RESET Semnalizator CAPAC BLOCAT Ta s t e FUNCÞII Tasta PORNIRE/ OPRIRE Semnalizatoare luminoase Selector CENTRIFUGÃ Selector TEMPERATURÃ Selector PROGRAME Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 56). Selectorul de TEMPERATURÃ pentru a regla temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55).
Cum se deschide ºi închide coºul RO Fig. 2 C) Introducerea rufelor (Fig. 3) Indicatoare luminoase Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã: Prespãlare Precauþii Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp: Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag.
Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55). 5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 55). 6. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 7. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis.
Personalizãri C Stabilirea temperaturii de spãlare Fixarea vitezei de centrifugare Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. Vitezele maxime prevãzute pentru programe sunt: Vitezã maximã 1000 rotaþii pe minut 800 rotaþii pe minut 600 rotaþii pe minut nu Descriere Programe Bumbac Sintetice Lânã Mãtase Funcþii Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
Detergenþi ºi rufe albe RO Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã: Prepararea rufelor Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
Precauþii ºi sfaturi Protecþie generalã Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune, sã nu se afle copii. Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Pentru a scoate obiectele care au cãzut în anticamera coºului: 1. scoateþi piesa din partea anterioarã ºi inferioarã a maºinii de spãlat trãgând de marginile ei (vezi fig.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO Maºina de spãlat nu se aprinde. Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Ciclul de spãlare nu porneºte. Uºa nu este închisã bine (ledul Capac Blocat emite o luminã intermitentã).
Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N).
Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski PL Instalacja, 62-63 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63 Pierwszy cykl prania, 63 Dane techniczne, 63 Opis pralki, 64-65 Panel kontrolny, 64 Jak otwieraæ i zamykac kosz, 65 wiate³ka sygnalizuj¹ce, 65 Uruchomienie i Programy, 66 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66 Tabela programów, 66 Potrzeby indywidualne, 67 Nastawienie temperatury, 67 Nastawiæ szybkoæ wirowania, 67 Funkcje, 67 rodki pior¹ce i bi
Instalacja PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Pod³¹czenie rury usuwania wody PL Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych. Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego.
Opis pralki PL Panel kontrolny wiate³ko sygnalizuj¹ce Przycisk POKRYWA ZABLOKOWANA START/RESET Przyciski FUNKCYJNE Przycisk W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE Lampki sygnalizuj¹ce Pokrêt³o Pokrêt³o WIROWANIA TEMPERATURY Pokrêt³o PROGRAMÓW Szufladka na rodki pior¹ce s³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 68). Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania pralki. Lampki sygnalizuj¹ce: umo¿liwiaj¹ ledzenie stanu zaawansowania programu prania.
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz PL A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieæ zewnêtrzn¹ pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ. Rys. 1 Rys. 2 C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3) Opis - przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2 przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê nie zrani³y palców; - powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i ³atwo otworz¹. Instalacja B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2): D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.
Uruchomienie i Programy PL 5. Nastawiæ szybkoæ wirowania (zobacz str. 67). 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 67). 5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy. 6. Po zakoñczeniu programu wiate³o sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Potrzeby indywidualne C Nastawienie temperatury Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 66). Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ). PL Instalacja Nastawienie wirowania Opis Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoæ odwirowywania dla wybranego programu.
rodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana Ogólne zasady bezpieczeñstwa Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed przypadkowym otworzeniem.
Konserwacja PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo przecieków. Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y do wstêpnej komory: 1. Odczepiæ dolny cokó³ w przedniej czêci pralki poci¹gaj¹c rêkoma jej boczne koñce (patrz rysunek); 2.
Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL Mo¿liwe przyczyny/Porady: Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Cykl prania nie zaczyna siê.
Serwis Techniczny 195047347.00 10/2004 - Xerox Business Services Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. PL Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.