IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
it PARTI E FUNZIONI 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 6 Livello dell'acqua Bollitore Beccuccio Filtro calcare (removibile) Coperchio Tasto apertura coperchio Impugnatura Interruttore Base Cavo • INTRODUZIONE 4 7 3 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete scelto un apparecchio efficiente, in grado di fornire prestazioni di alto livello. • Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non sono rispettate, il produttore non sarà responsabile degli eventuali danni che ne conseguono.
it • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 it di un forno riscaldato. Non mettete in funzione l'apparecchio quando è vuoto per evitare il danneggiamento degli elementi riscaldanti. Assicuratevi che il bollitore sia utilizzato su una superficie solida e piana, lontano dalla portata dei bambini, per evitare che si rovesci e possa provocare danni o lesioni.
it È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00. *Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
en it • • • • • • • • • • • • • • • • personal injury, do not immerse the cord, electric plugs or kettle in water or other liquids. While the water is boiling or just after the water has boiled, avoid any contact with the steam. Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast. Be careful when refilling a hot kettle. The attached base cannot be used for any other purpose than its intended use.
fr it fr it PIÈCES ET FONCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Niveau d'eau Bouilloire Bec verseur Filtre anti-tartre (amovible) Couvercle Bouton d'ouverture du couvercle Poignée Interrupteur Socle Câble • INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efficace et extrêmement performant. • Si vous respectez pas les instructions d'utilisation de cet appareil avec soin, la responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages.
fr it fr it l'eau sortira par le bec lors de l'ébullition. Assurezvous que le couvercle est bien en place avant de raccorder l'appareil au réseau électrique. 2. 3. 4. 5. Positionnez la bouilloire sur le socle d'alimentation. Branchez la prise sur une prise de courant. Baissez l'interrupteur. Le voyant situé sur l'interrupteur s'allume. L'eau commence à chauffer et la bouilloire s'éteindra automatiquement une fois l'eau arrivée à ébullition.
ru it ru it КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Индикатор уровня воды Чайник Носик Фильтр от накипи (съемный) Крышка Кнопка открывания крышки Ручка Выключатель База Сетевой шнур ВСТУПЛЕНИЕ • • Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Вы выбрали эффективный прибор с отличными эксплуатационными качествами. При несоблюдении инструкций по правильной эксплуатации данного прибора производитель снимает с себя ответственность за возможный ущерб.
ru it 3. 4. 5. ru it Вставьте штепсельную вилку в сетевую розетку. Нажмите кнопку, индикатор на кнопке загорится. Вода нагреваться. После закипания чайник выключается автоматически. Снимите чайник с базы и налейте нужное количество воды. Чайник не включится, пока кнопка не будет вновь нажата. Когда чайник не используется, его можно оставить на базе.
ru it Изделие: tr it Электрический чайник Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: WK 22M Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: 220-240 V ~ Потребляемая мощность: 1850-2200W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: 50/60 Hz Класс зашиты от поражения электрическим током Класс защиты I CIHAZIN TANIMI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
trit • • • • • • • • • • • • • • • • • • 20 tr it yokken cihazı çalıştırmayın. Devrilmesini ve bu surette hasar görmesini ya da yaralanmaya neden olmasını önlemek için su ısıtıcısını mutlaka düz, sağlam ve çocukların ulaşamayacakları bir yerde tutun. Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma tehlikesine karşı önlem olarak kabloyu, elektrik fişlerini veya su ısıtıcısını suyun ya da diğer sıvıların içine koymayın. Su kaynatılıyorken veya su kaynatıldıktan hemen sonra buharla temas etmeyin.
pt it pt it PEÇAS E FUNÇÕES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Medidor de água Chaleira Bico Filtro anti-calcário (removível) Tampa Botão de abertura da tampa Pega Interruptor Base Cabo • INTRODUÇÃO Obrigado por ter comprado o nosso produto. Ao fazê-lo, optou por um aparelho eficaz e de alta performance. Se não cumprir as instruções para o uso correcto deste aparelho, o fabricante será isento de todas as responsabilidades por quaisquer danos resultantes.
pt it ua it Tenha muito cuidado ao verter a água da chaleira, uma vez que a água a ferver pode resultar em queimaduras; além disso, não abra a tampa enquanto a água na chaleira estiver quente. PROTECÇÃO CONTRA AQUECIMENTO A SECO Se acidentalmente deixar a chaleira a funcionar sem água, a protecção contra o aquecimento a seco irá desligar imediatamente a alimentação. Se isto ocorrer, deixe a chaleira arrefecer antes de a encher com água fria.
ua it • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 інструкції. Не допускайте перегинання проводу через край стола або його контакту з гарячими поверхнями. Не розміщуйте прилад поряд з газовими або електричними пальниками або в розігрітій духовці. Не вмикайте пустий прилад, щоб не зашкодити нагрівальному елементу. Чайник має встановлюватися на твердій пласкій поверхні, далі від дітей – це попереджує можливість перекидання й, відповідно, пошкодження або травми.
kz it kz it БӨЛШЕКТЕР МЕН МҮМКІНДІКТЕР 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Су деңгейінің көрсеткіші Шайнек Шүмек Қақ сүзгісі (алынбалы) Қақпақша Қақпақшаны ашу түймесі Тұтқа Айырып қосқыш Табан Кабель КІРІСПЕ • • Біздің өнімді сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Солайша, тиімді әрі өнімділігі жоғары құрылғыны таңдадыңыз. Бұл құрылғыны дұрыс пайдалануға қатысты нұсқаулар орындалмаса, өндіруші ешбір залалға жауапты болмайды. Пайдалану нұсқаулығында әр түрлі үлгілерді сипаттауы мүмкін.
kz it 4. 5. басыңыз, сол кезде айырып қосқыштағы индикатор жанады. Су қайната бастаңыз; су қайнағаннан кейін шайнек автоматты түрде өшеді. Шайнекті қуат табанына көтеріп, суды құйыңыз. Айырып қосқыш басылмаса, шайнек суды қайтадан қайнатпайды. Қолданылмаған кезде шайнекті табанына қойып қоюға болады. Айырып қосқышқа ештеңе кедергі келтірмейтініне және қақпақша мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз, себебі айырып қосқышқа кедергі келіп тұрса немесе қақпақша ашық болса, шайнек өшпейді.
bg it bg it ЧАСТИ И ФУНКЦИИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Нивопоказател Кана Чучур Филтър за котлен камък (сменяем) Капак Бутон за отваряне на капака Дръжка Превключвател Основа Кабел УВОД Благодарим ви, че си закупихте наш продукт. Избрали сте да закупите високо ефективен уред. При неспазване на инструкциите за правилно използване на уреда, производителят не носи отговорност за произтичащите от това щети.
bg it Каната може да се съхранява върху захранващата основа, когато не се използва. Уверете се, че превключвателят е лесно достъпен, а капакът е добре затворен. Каната няма да се изключи, ако превключвателят е ограничен или ако капакът е отворен. Бъдете внимателни при изливане на водата от каната, тъй като врящата вода може да причини изгаряния. Не отваряйте капака, тъй като водата в каната е гореща.
www.indesitcompany.com Ülkeye özgü bilgiler kitapçığın son sayfasında bulabilirsiniz WK 22M EU 05/2014 - ver.4.