Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 TR Türkçe,37 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ,13 PL Polski,49 HU Magyar,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine, 4-5 Control panel Display Running a wash cycle, 6 Wash cycles and functions, 7 Table of wash cycles Wash functions WMD 823 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load bal
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine GB Control panel CLEANING ACTION ON/OFF button button SPIN SPEED button DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR MY CYCLE button START/PAUSE button with indicator light FUNCTION buttons buttons ANTI ALLERGY RINSE button DELAY TIMER button TEMPERATURE button CHILD LOCK button Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
Display GB Z B A X D C E Y F The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle. String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off button ; the text POWER ON will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT.
Wash cycles and functions Wash cycles Table of wash cycles Max. load Detergents Max. Max. (kg) Cycle temp. speed (°C) (rpm) Pre- Wash Bleach Fabric Nor- Eco duration Wash softener mal Wash Description of the wash cycle 1200 - - 5 - 90° 1200 - 8 - 60° 1200 - 8 8 40° 1200 - 8 8 60° 800 - 4 3 40° 800 - 4 3 40° 800 - 4 3 60° 1200 - - 3.5 3 30° 800 - - 3.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Special wash cycles Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause a build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. compartment 1: Pre-wash detergent (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. Opening the porthole door manually General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Caring for the door and drum of your appliance • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR Ελληνικά GR Εγκατάσταση, 14-15 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή του πλυντηρίου, 16-17 Πίνακας ελέγχου Οθόνη Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 18 Προγράμματα και λειτουργίες, 19 Πίνακας των Προγραμμάτων Λειτουργίες πλυσίματος WMD 823 Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 20 Θήκη απορρυπαντικών Προετοιμασία της μπουγάδας Ειδικά προγράμματα Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου Πρ
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή.
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος 65 - 100 cm Συνδέστε αδειάσματος, χωρίς να τον διπλώσετε, σε έναν αγωγό εκκένωσης ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε απόσταση από 65 έως 100 cm από το έδαφος. Διαφορετικά αποθέστε τον στο χείλος ενός νιπτήρα ή μιας λεκάνης, δένοντας τον οδηγό που σας παρέχεται στονκρουνό (βλέπε εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει βυθισμένο στο νερό. ! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
Περιγραφή του πλυντηρίου GR Πίνακας ελέγχου Κουμπί Κουμπί ON/OFF ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΗ ΔΡΑΣΗ Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ Οθόνη Κουμπί Θήκη απορρυπαντικών ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Κουμπί MY CYCLE Κουμπί ΤΥΠΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»). Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο.
Οθόνη GR Z B A X D C E Y F Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής του πλυντηρίου και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες. Στις δύο επάνω γραμμές A και B απεικονίζονται το επιλεγμένο πρόγραμμα πλυσίματος, η φάση πλυσίματος σε εξέλιξη και όλες οι υποδείξεις οι σχετικές με την κατάσταση προώθησης του προγράμματος.
Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος GR 1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ. Πατήστε το κουμπί , στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη ΚΚΙΝΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ. Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει αργά με πράσινο χρώμα. 2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων της επόμενης σελίδας. 3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ.
Προγράμματα και λειτουργίες Προγράμματα Πίνακας των Προγραμμάτων ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò ÁðïññõðáíôéêÜ ÌÝãéóôç ÌÝãéóôï Eco ÄéÜñÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá Öïñôßï. Wash êåéá èåñµïêñ. (óôñïöÝò ÐëýËåõêáÌáëáêýêëïõ (Kg) (°C) áíÜ ëåðôü) Πρόπλυση óéµï íôéêü êôéêü ΓΡΗΓΟΡΗ ΠΛΥΣΗ 30' (2° ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý): Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùµÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ êáé ñïý÷á ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
Απορρυπαντικά και μπουγάδα GR Θήκη απορρυπαντικών Ειδικά προγράμματα Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος. ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΛΕΚΕΔΕΣ: το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για το πλύσιμο ρούχων πολύ λερωμένων, με χρώματα ανθεκτικά. Το πρόγραμμα εγγυάται μια κλάση πλυσίματος ανώτερη της κλάσης στάνταρ (κλάση A).
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες και με εμπειρίες και γνώσεις ανεπαρκείς, εκτός κι αν η χρήση αυτή γίνεται υπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
Συντήρηση και φροντίδα GR Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος • Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος απωλειών. • Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις εργασίες συντήρησης. Καθαρισμός του πλυντηρίου • Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
Ανωμαλίες και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να κάνει επαφή. • Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα. Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει. • • • • • Η πόρτα δεν κλείνει καλά.
Υποστήριξη GR Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη: • Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη Τεχνική Υποστήριξη στον τηλεφωνικό αριθμό που υπάρχει στο πιστοποιητικό εγγύησης. ! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Γνωστοποιήστε: • το είδος της ανωμαλίας; • το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembe helyezés, 26–27 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása, 28-29 Kezelőpanel Kijelző A mosási ciklusok végrehajtása, 30 Programok és funkciók, 31 Programtáblázat Mosási funkciók WMD 823 Mosószerek és mosandók, 32 Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák előkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer Óvintézkedések és tanácso
Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a működés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendő hely maradjon a szellőzésre. ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos infor- Víz- és elektromos csatlakozás kéznél legyen.
A leeresztőcső csatlakoztatása 65 - 100 cm Csatlakoztassa a leeresztőcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné; ! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva. HU ! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember cserélheti. Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget.
A mosógép leírása HU Kezelőpanel MOSÁSI INTENZITÁS ON/OFF gomb gomb CENTRIFUGÁLÁS gomb Kijelző Mosószer-adagoló fiók PROGRAMVÁLASZTÓ MY CYCLE gomb gombok START/PAUSE jelzőlámpás gomb FUNKCIÓ gombok ÖBLÍTŐ PROGRAMOK HŐMÉRSÉKLET gomb gomb LEZÁRVA KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb gomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”). ON/OFF gomb : a készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot.
Kijelző Z B HU A X D C E Y F A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. A felső A és B feliratmező a kiválasztott mosási programot, a folyamatban lévő mosási fázist és az összes, a program előrehaladásával kapcsolatos információt jeleníti meg. A C feliratmező a folyamatban lévő mosási ciklus végéig hátralévő maradékidőt, illetve KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti meg.
A mosási ciklusok végrehajtása HU 1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot – a kijelzőn megjelenik az PROGRAM FOLYAMATBAN felirat, az START/PAUSE lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd. 2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget. 3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA.
Programok és funkciók Programok Programtáblázat HU Max. hőm (°C) Max. sebesség (ford./ perc) FOLTELTÁVOLÍTÁS 40° 1200 - - 5 - PAMUT ELŐMOSÁS (nyomja meg 1-szer a gombot): erősen szennyezett fehér ruhák. 90° 1200 - 8 - 1200 - 8 8 1200 - 8 8 800 - 4 3 800 - 4 3 800 - 4 3 1200 - - 3,5 3 800 - - 3,5 3 Szimbólum Programleírás ElőFehérMosás Öblítő mosás ítőszer Max.
Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. ! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab képződik. A B MAX 4 1 3 Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következők szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot.
Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően lett tervezve és gyártva.
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A mosógép tisztítása B A mosószer-adagoló fiók tisztítása A fiók felemelésével és kifelé húzásával vegye ki a fiókot (lásd ábra). Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.
Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható! HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. • Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el.
Szerviz HU Mielőtt a szervizhez fordulna: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkező esetben forduljon az engedéllyel rendelkező szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon. ! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz! Közölje: • a meghibásodás jellegét; • a mosógép típusát (Mod.); • a gyártási számot (S/N).
Kullanma Kılavuzu ÇAMAŞIR MAKİNESİ İçindekiler TR Türkçe TR Montaj, 38-39 Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi Su ve elektrik bağlantıları İlk yıkama Teknik veriler Çamaşır makinesinin tanımı, 40-41 Kontrol paneli Ekran Bir yıkama devri nasıl yapılır, 42 Programlar ve işlevler, 43 Program tablosu Yıkama işlevleri WMD 823 Deterjan ve çamaşır, 44 Deterjan haznesi Çamaşırın hazırlanması Özel programlar Yük dengeleme sistemi Önlemler ve öneriler, 45 Genel güvenlik uyarıları Atıkların tas
Montaj TR ! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz için özenle saklayınız. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır. ! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj, kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler içermektedir.
Tahliye hortumunun takılması 65 - 100 cm ! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması gerekir. Tahliye hortumunu, katlanmasını önleyerek, zemindeki veya yerden 65 ile 100 cm yükseklik arasındaki bir duvar tahliyesine takınız TR ! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. İlk yıkama veya mevcut olan kılavuzu çeşmeye bağlayarak lavabo ya da küvet kenarına yaslayınız (bkz. şekil).
Çamaşır makinesinin tanımı TR Kontrol paneli TEMİZLEME ŞEKLİ ON/OFF tuşu tuşu SIKMA tuşu Ekran PROGRAM SEÇIM Deterjan Bölmesi tuşları HAFIZA DURULAMA ŞEKLİ tuşu GECIKMELI BAŞLAMA tuşu Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjanlar bölümüne” bakınız). ON/OFFtuşu : makineyi açmak ya da kapatmak için bu tuşa kısa süreli basınız. Yeşil renkte yanıp sönen START/ PAUSE uyarı lambası makinenin açık olduğunu gösterir.
Ekran Z B TR A X D C E Y F Makineyi programlamak için yararlı bir gereç olmasının yanı sıra ekranda değişik bilgiler verilmektedir. Üsteki A ve B satırlarında seçilen yıkama programı, programın hangi devrede olduğu ve program takip ile gereken tüm bilgiler verilir. C satırında programın bitmesine ne kadar süre kaldığı ve GECIKMELI BAŞLATMA ayarlandıysa yıkamanın başlamasına ne kadar süre kaldığı görüntülenir. D satırı ise ayarlanan programa göre santrifüjün maksimum hız değeri görüntüler.
Bir yıkama devri nasıl yapılır TR 1. MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI. tuşuna bastıktan sonra ekranda AÇMA yazısı görüntülenecek ve START/PAUSE uyarı lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlayacaktır. 2. MAKİNANIN DOLDURULMASI. Kapağı açınız. Sonraki sayfada bulunan program tabelasında belirtilen yük miktarını geçmeyecek şekilde tamburu çamaşırlarınızla doldurunuz. 3. DETERJAN KONULMASI. Deterjan haznesini açınız ve deterjanı “Deterjan ve çamaşır” bölümünde açıklandığı gibi koyunuz. 4. MAKINE KAPAĞININ KAPATILMASI.
Programlar ve işlevler Programlar Program tablosu Program açıklaması Deterjan ve katkı Maks.
Deterjanlar ve çamaşır TR Deterjan haznesi Özel programlar Yıkamanın iyi sonuç vermesi doğru dozda deterjan kullanılmasına da bağlıdır: aşırı deterjan kullanmak suretiyle daha temiz çamaşırlar elde edilemeyeceği gibi makinenin aksamına zarar verilerek, çevre kirliliğine sebebiyet verilir. LEKE ÇIKARMA: Program , renkleri solmayan ve çok kirli çamaşırların yıkanması için uygundur. Program, standart sınıftan yüksek bir yıkama sınıfını garanti eder (A sınıfı).
Önlemler ve öneriler ! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel güvenlik uyarıları • Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
Bakım ve özen TR Su ve elektrik kesilmesi Pompanın temizlenmesi • Su musluğunu her yıkamadan sonra kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı tehlikesi ortadan kalkar. Çamaşır makinesinin pompası kendini temizleyen bir özelliğe sahip olup, ayrıca temizlik gerektirmez. Ancak, bazı küçük cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler. • Bakım ve temizlik işlemleri esnasında çamaşır makinesinin fişini çekiniz.
Arızalar ve onarımlar Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz. Arızalar: Olası nedenler / Çözümler: Çamaşır makinesi çalışmıyor. • Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor. • Evde elektrik yok. Yıkama işlemi başlamıyor. • • • • • Makinanın kapağı tam kapanmamış. ON/OFFdüğmesine basılmamış. START/PAUSE düğmesine basılmamış. Su musluğu açık değil.
Teknik Servis TR Servise başvurmadan önce: • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (“Arızalar ve onarımlar” bölümüne bakınız); • Programı tekrar başlatarak, sorunun çözülüp çözülmediğini görünüz; • Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarından teknik servisi arayınız. ! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Şunları bildiriniz: • arıza tipini; • cihazın modeli (Mod.); • seri numarası (S/N).
Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 50-51 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 52-53 Panel sterowania Wyświetlacz W jaki sposób wykonać cykl prania, 54 Programy i funkcje, 55 Tabela programów Funkcje prania WMD 823 Środki piorące i bielizna, 56 Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równoważenia ładunku Zalecenia i środki ostrożności, 57 Ogólne zasady bez
Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za- wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Podłączenie przewodu odpływowego 65 - 100 cm Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; ! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników. PL ! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony. ! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk OPCJE PRANIA Przycisk ON/OFF Przycisk WIROWANIA Wyświetlacz Przycisk Przyciski MY CYCLE Szufladka na środki piorące PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW Przyciski FUNKCJI Przycisk TEMPERATURY Przycisk TYP PŁUKANIA Przycisk Przycisk URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny.
Wyświetlacz Z PL B A X D C E Y F Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskazania związane ze stanem zaawansowania programu. W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu.
W jaki sposób wykonać cykl prania PL 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się napis WŁĄCZENIE, kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. odzieży. Jeśli któreś z ustawień lub zmiana ustawienia nie jest możliwe, na wyświetlaczu pojawi się napis „ZABLOKOWANE”. 2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. Ustawić rodzaj płukania.
Programy i funkcje Programy Tabela programów PrêdŒrodki pior¹ce koœæ Temp. max max. Wy- Œrodek (obro- Pranie (°C) tów na wstępne Pranie bie- zmiêklacz czaj¹cy minutê) Opis programu £aduCzas nek Eco trwamax wash nia (kg) cyklu 1200 - - 5 - 1200 - 8 - 1200 - 8 8 1200 - 8 8 800 - 4 3 800 - 4 3 800 - 4 3 1200 - - 3,5 3 800 - - 3,5 3 POŚCIEL I RĘCZNIKI (3): do bielizny poœcielowej i k¹pielowej.
Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Programy specjalne Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska. ODPLAMIANIE: program odpowiedni do prania silnie zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program gwarantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa A).
Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków. • Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. • W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Cykl prania nie rozpoczyna się.
Serwis Techniczny 195091173.02 06/2011 - Xerox Fabriano PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.