Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 200-2909 Revision E Electric Two–Stage Air Compressors Compresseurs d’air électriques à deux étapes Compresores de aire eléctricos de dos etapas NOTE: These units require a magnetic starter. These air compressors require a magnetic starter, to prevent motor damage in the event of a thermal overload. REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent l’installation d’un démarreur magnétique.
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES........................................................... 2-4 OPERATING INSTRUCTIONS................................................. 8 GLOSSARY OF TERMS........................................................... 4 MAINTENANCE................................................................... 9-11 OVERVIEW............................................................................ 4-5 SERVICE INTERVAL..............................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK TO BREATHING/ INHALATION HAZARD. Always wear MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator and work in a well ventilated area when using tools that generate dust. Some dust created by power sanding, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion. Pull the tank safety valve ring daily to ensure that the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions. To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31 cm) from the nearest wall, in a well–ventilated area.
NOTE: These units require a magnetic starter. Fig. 1 B Magnetic starters that are not factory mounted on the compressor can be mounted on the wall if desired. Mount as close to compressor as possible. Size the wires, protect them with conduit, and provide branch circuit protection per the National Electrical Code. A E D C ASSEMBLY ASSEMBLING THE COMPRESSOR This compressor was shipped with oil in the pump crankcase. Check oil before operating the air compressor, see Check Oil under Maintenance.
TYPICAL INSTALLATION WARNING: Compressor may vary from one shown. A B C D E F G H J K L M N P R T U Risk of bursting, resulting in injury. Never use plastic pipe for compressed air. CAUTION: Never use lubricator for paint spraying or similar applications. To remove this moisture, run the main air line downhill to a moisture trap and drain. Air/water filters should also be installed in the positions shown.
COMPRESSOR CONTROLS Main Power Disconnect Install a main power disconnect switch in the power line to the compressor, near the compressor’s location. It is operated manually, but when it is in the ON position, the compressor will start up or shut down automatically based on air demand. ALWAYS operate this switch to OFF when the compressor is not being used.
OPERATING INSTRUCTIONS SHUTDOWN BREAK-IN OF THE PUMP 1. 2. 3. NOTE: The pump is shipped with break-in oil which should be changed after the first 8 hours of operation. 1. 2. 3. Make sure the power is connected at the power panel. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in the maintenance section). Open the petcock (see C). CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock.
MAINTENANCE guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. MAINTENANCE WARNING: This unit starts automatically. ALWAYS shut off the main power disconnect, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. Regular maintenance will ensure trouble–free operation.
MAINTENANCE NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16” to prevent excessive belt wear. To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B) (See Fig. 9). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C.
MAINTENANCE 7. Apply thread sealant to the check valve threads and reinstall into the tank by turning clockwise. Make sure it is the same orientation as when it was removed. 8. Replace the bleeder tube and tighten compression nut. 9. Replace the transfer tube and tighten compression nuts. 10. Perform the “Break-in of the pump” procedure in the Operating Instructions to make sure there are no leaks and the check valve is working properly.
TROUBLESHOOTING Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Excessive current draw trips circuit breaker or motor reset switch Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a dedicated circuit. Drive belt tension too tight Readjust belt tension. Restricted air passages Inspect and replace transfer tubes or the check valve, (see “To replace or clean check valve” in the maintenance section).
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................13-15 ÉLECTRIQUES................................................................ 18 GLOSSAIRE DES TERMES............................................ 15 MODE D’EMPLOI............................................................. 19 VUE D’ENSEMBLE.....................................................15-16 ENTRETIEN................................................................20-22 ASSEMBLAGE..................................
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RISQUE RESPIRATOIRE. Toujours porter un masque recouvrant le visage qui est conforme aux normes MSHA/NIOSH et travailler dans un endroit bien ventilé lors de l’utilisation d’outils générant de la poussière.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION: Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec. Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir afin d’assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction possible.
REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent l’installation d’un démarreur magnétique. B Fig. 1 A Les démarreurs magnétiques qui ne sonte pas montés sur le compresseur à l’usine peuvent être montés sur le mur si vous le désirez. Montez-les aussi près que possible du compresseur. Choisissez le calibre des fils, protégez-les par un tube isolant et prévoyez une protection du cir uit de câblage conformément au Code Électrique National.
INSTALLATION TYPIQUE ADVERTISSEMENT: Risque d’éclatement pouvant entraîner des blessures. N’utilisez jamais de tuyau en plastique pour de l’air comprimé. Le compresseur peut varier d’un montré. ATTENTION: N’utilisez Pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications similaires. A B C D E F G H J K L M N P R T U dans les conduites. Cette humidité doit être éliminée avant qu’elle n’atteigne l’autil utilisé.
COMMANDES DU COMPRESSEUR Sectionneur de tension principale Installez un sectionneur de tension principale sur la ligne d’alimentation du compresseur, à proximité de l’endroit où se trouve le compresseur. Ce sectionneur est actionné manuellement, mais lorsqu’il est SOUS TENSION, le compresseur se met en marche ou s’arrête automatiquement selon la demande d’air. Mettez TOUJOURS ce sectionneur HORS TENSION lorsque le compresseur est inutilisé.
MODE D’EMPLOI compresseur d’air. RODAGE DE LA POMPE REMARQUE : Le pompe qui expédié contient de l’huile de rodage que devra être remplacée après les premières 8 heures de fonctionnement. 1. 2. 3. Vérifiez que le panneau de tension est sous tension. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de la section Maintenance). Ouvrez le robinet de purge (voir C). ATTENTION: 4.
ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Cet appareil se met automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir disjoncteur principal, et purger toute la pression du système avant l ‘entretien du compresseur, et lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’appareil sans les protections ou carter de courroie. des blessures graves en cas de contact avec les pièces mobiles. L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un fonctionnement sans problèmes.
ENTRETIEN ALIGNEMENT DE LA POULIE 9. REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite séparément par souci de clarté. de 130-180 po-lb.. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces en mouvement doivent être protégées par une sécurité. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT AVERTISSEMENT: Cet appareil se met AVERTISSEMENT : Cet appareil se met automatiquement.
ENTRETIEN l’eau savonneuse tiède. Les filtres en papier doivent être remplacés quand ils sont sales. Il ne faut pas que les filtres soient remplis de saletés ou de peinture. Si le filtre se remplit de peinture, remplacez-le. Votre garantie sera annulée si l’appareil est directement exposé à des saletés et de la peinture. 4. Prendre note de l’orientation pour faciliter l’assemblage, dévisser le clapet de nonretour du réservoir (sens antihoraire) en utilisant une clé de la taille appropriée. 5.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le prélèvement excessif de courant cause le déclenchement du disjoncteur ou de l’interrupteur de remise en marche du moteur Tension insuffisante/ surcharge du moteur Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est branché sur son propre circuit.
INDICE PAUTAS DE SEGURIDAD................................................. 24-26 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA................... 29 GLOSARIO DE TÉRMINOS.................................................... 26 INSTRUCCIONES OPERATIVAS........................................... 30 RESUMEN GENERAL............................................................ 26 MANTENIMIENTO............................................................. 31-33 MONTAJE...................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RIESGO Y PELIGRO POR INHALACIÓN. Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration, MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión. Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
NOTA: Estas unidades requieren la instalación de un arrancador magnético. B Fig. 1 A Si se desea, se pueden instalar en la pared los arrancadores magnéticos que no vienen enstalados en el compresor desde la fábrica. Instale lo más cerca posible del compresor. Corte los cables al tamaño correcto, protéjalos con tubo de plástico y provea la protección para los circuitos secundarios según el Codigo Electrico Nacional.
INSTALACIÓN TIPICA ADVERTENCIA: Existe el riesgo de lesiones pour El compresor puede variar a partir del uno demostrado. quemaduras. Nunca use tubería de plástico para aire comprimido. PRECAUCIÓN: Nunca use lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. A B C D E F G H J K L M N P R T U herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal de aire hacia un colector de humedad y proceda a a su vaciado. También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones indicadas.
CONTROLES DEL COMPRESOR Interruptor principal de alimentación Instale un interruptor principal de desconexión en la línea de alimentación hacia el compresor, cerca de la ubicación de éste. Este interruptor apaga el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición de encendido ON, el compresor arrancará o se detendrá automáticamente al haber demanda de aire. Fije SIEMPRE este interruptor en la posición de apagado OFF cuando el compresor no se está usando.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA NOTA: La bomba se envía con aceite para la puesta en marcha inicial, la cual debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación. 1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de alimentación. 2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver “Verificación del nivel de aceite” en la sección de Mantenimiento). 3. Abra Abra la válvula de drenaje. (vea C).
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Esta unidad arranca automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de alimentación principal y purgue toda la presión del sistema antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas.
MANTENIMIENTO El compresor puede variar a partir del uno demostrado Roldana Concentradores Tornillos y arandelas (2) Motor Pernos de montaje del motor (4) Fig. 9 piezas móviles deben quedar protegidas. Esta unidad arranca automáticamente. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN Tornillos ADVERTENCIA: Fig. 8 ALINEACIÓN DE LA POLEA NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad.
MANTENIMIENTO de compresión (F) la C conector (G), situado en el costado de la válvula de retención. Retire el tubo de A purga (E). D 4. Tomando nota de la orientación para el montaje, desenroscar la válvula de retención del tanque (en A sentido antihorario) B utilizando la llave del tamaño apropiado. 5. Con un lápiz o G destornillador, empuje con cuidado el disco de la válvula hacia arriba y hacia abajo.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Consumo excesivo de la corriente hace saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo.
NOTES 200-2909 35
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. receipt and this manual for future reference. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.