i i
Warning: Limitation of Liability The ultimate responsibility of the consequences of use of toxic compounds rests with the user. INFICON’s role is as a supplier of instrumentation to assist in the early detection of hazardous conditions involving such compounds. It is vitally important to ensure that the 2020ppbPRO is maintained in accordance with INFICON’s instructions and that proper calibration is regularly performed.
Contents Contents....................................................................................... iii Figures ......................................................................................... vi Tables ......................................................................................... vii Notices and Warnings ................................................................. 2 FCC Warning ...............................................................................
Keys ........................................................................................... 43 Fixed Keys ........................................................................... 43 Soft Keys ............................................................................. 43 Beginning Operation .................................................................. 43 Turning the 2020ppbPRO On ............................................ 43 Operational Displays ..............................................
Sample Line ............................................................................... 70 Wrist Strap ................................................................................. 70 DC Power Cord .......................................................................... 71 Belt Clip Holster ......................................................................... 71 11.7 eV UV Lamp ...................................................................... 71 General Information .......................
Figures Figure 1. The 2020ppbPRO Instrument ........................................... 32 Figure 2. The 2020ppbPRO Block Diagram ................................... 33 Figure 3. Photoionization Detector ................................................... 34 Figure 4. Battery Pack Removal and Replacement ...................... 39 Figure 5. The 2020ppbPRO Display ................................................ 41 Figure 6. User Menu – Unit Setup ....................................................
Tables Table 1. System Alerts ........................................................................ 46 Table 2. Averaging Intervals and Period STEL, TWA, and PEAK Operation ................................................................... 50 Table 3. Check List for Field Operation ........................................... 65 Table 4. Additional Field Items ......................................................... 65 Table 5. Contact Information ........................................................
1 Notices and Warnings 2 2 ISP-074-576-P1D
FCC Warning This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Digital Device, pursuant to Subpart B, Class B of Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Do not use any other accessories with the 2020ppbPRO in a hazardous location. Substitution of components may affect safety rating. WARNING To reduce the risk of fire or injury to persons, read and follow these instructions: 1. All calibration, maintenance and servicing of this device, including battery charging, must be performed in a safe area away from hazardous locations. Disconnect all power before servicing. 2.
CAUTION 1. For replacement battery pack use only Part No. MX700010 or MX700011. 2. Do not dispose of the battery pack in a fire. The cells may explode. The battery pack must be disposed of properly. Check with local codes for possible special disposal instructions. 3. Do not open or mutilate the battery pack. If the 2020ppbPRO is used in a manner not specified, the protection provided by the 2020ppbPRO may be impaired. 4.
ATTENTION 2020ppbPRO EST CLASSIFIÉ POUR USAGE DANS LES EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 1, GROUPES A, B, C, D. ÉVALUATION T4 (135ºC). 2020ppbPRO est conforme à la norme des Underwriters Laboratories Inc. UL 913 Standard for Intrinsically Safe Apparatus and Associated Apparatus for use in Class I, Division 1, Groups A, B, C, D Hazardous (Classified) Locations. Quatrième édition. 2020ppbPRO est conforme à la norme de CSA E79-0:1995 & CAS E79-11:1995: Intrinsically Safe Equipment.
ATTENTION 1. Utilisez seulement des batteries rechargeables de type nickel cadmium avec un chargeur 12 Volts DC (Pièce # MX700010 ou MX700011). 2. Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles pourraient exploser Vérifiez avec la réglementation locale avant d’en disposer. 3. Ne pas ouvrir ou briser la batterie. La protection offerte par le 2020ppbPRO sera alors inutile. 4.
ATEX Directive and EMC Directive We INFICON, Inc.
WARNING 1. All calibration, maintenance and servicing of this device, including battery charging, must be performed in a safe area away from hazardous locations. 2. Disconnect all power before servicing. 3. Do not open UV Lamp Cap when unit is energized. 4. Only use the AC Adapter in a safe area away from hazardous locations 5. Only use the Serial Port in a safe area away from hazardous locations. CAUTION To reduce the risk of fire or injury to persons, read and follow these instructions: 1.
These optional accessories may be used with the 2020ppbPRO in a hazardous location: MX350006 Calibration Regulator MX350007 Wrist Strap MX750011 Belt-Clip Holster MX700260 Carrying Case M1760148 User’s Reference Card MX380305 Long Sample Probe MX395001 Short Sample Probe A1790500 Tube Holder F1760160 Dräger Tube, Carbon filter F1760162 Dräger Tube, Intake sample conditioner Do not use any other accessories with the 2020ppbPRO in a hazardous location.
Das nachfolgend aufgeführte Zubehör kann für das 2020ppbPRO in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex-Zonen) verwendet werden: MX350006 MX350007 MX700260 MX700260 M1760148 MX395001 Kalibriergasdruckminderer (Kalibriergasregler) Handgelenksschlaufe Gürtelholster Gerätetragekoffer Karte mit Kurzbedienungsanleitung Probenahmesonde In explosionsgefährdeten Bereichen (Ex-Zonen) darf keinesfalls anderes Zubehör des 2020ppbPRO eingesetzt werden. Der Austausch von Bauteilen kann Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
WARNUNG 1. Als Ersatz-Akku nur das Originalersatzteil (Ni/Cd- Akku mit der TeileNr. MX700010 oder MX700011 ) verwenden. 2. Den Akku nicht in offenes Feuer werfen. Die Zelle kann explodieren. Der Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Vor Ort nach den Regelungen zur Entsorgung erkundigen 3. Den Akkupack nicht öffnen und nicht verändern. Manipulationen am Akku haben den Verlust der Ex-Zulassung und erhebliche Sicherheits-Risiken zur Folge. 4.
VORSICHT Um die Gefahr eines Brandes oder die Verletzung von Personen zu reduzieren, lesen und befolgen Sie die folgenden Anweisungen: 1. Die vom Anwender des 2020ppbPRO auszutauschenden Teile beschränken sich auf: - den Akku, - die UV-Lampe und - das Probenahmefilterplättchen. 2. Als Ersatz-Akku nur das Originalersatzteil (Ni/Cd- Akku mit der Teile-Nr. MX700010 oder MX700011) verwenden 3. Den Akku nicht in offenes Feuer werfen. Die Zelle kann explodieren. Der Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Dette tilbehør må anvendes med 2020ppbPRO i EX- klassificeret område i henhold til ovenfor beskrevet: MX350006 MX350007 MX700260 MX700260 M1760148 MX395001 Kalibreringsgas Regulator Håndrem Bæltetaske Field kit taske. Bruger reference kort Kort sampleprobe Anvend ikke andet tilbehør til 2020ppbPRO i EX-klassificeret område. Anvendes ikke originale komponenter kan det påvirke sikkerhedsklassificeringen. BEMÆRK For minimering af risiko for brand samt skade på personer læs og følg denne instruktion: 1.
1. For erstatnings batteripakke anvend kun Part Nr. MX700010 eller MX700011 ADVARSEL 2. Følge den lokale ordning for afskaffelse af batterier. Batterier kan eksplodere ved brand. 3. Åben eller beskadig ikke batteripakken. Hvis 2020ppbPRO ikke anvendes som specificeret bliver sikkerheden forringet. 4. Udøv forsigtighed med batteripakken. Pas på med ringe, armbånd, nøgler m.m. disse ting kan kortslutte batteripakken og overophede denne, således den bryder i brand. 5.
4. Følge den lokale ordning for afskaffelse af batterier. Batterier kan eksplodere ved brand. 5. Åben eller beskadig ikke batteripakken. Hvis 2020ppbPRO ikke anvendes som specificeret bliver sikkerheden forringet. 6. Udøv forsigtighed med batteripakken. Pas på med ringe, armbånd, nøgler m.m. disse ting kan kortslutte batteripakken og overophede denne, således den bryder i brand. 7. Forhindre ikke korrekt polarisering mellem batteripakken og oplader 8.
FCC Waarschuwing Deze apparatuur is getest en er is geconcludeerd dat deze voldoet aan de grenswaarden voor een Class B Digital Device, conform Subpart B, Class B van Part 15 van de FCC regels. Deze grenswaarden zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie wanneer deze apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur, genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen.
WAAR-SCHUWING 1. Gebruik als vervangend batterij-pack uitsluitend artikelnr.Part No. MX700010 of MX700011. 2. Gooi het batterij-pack niet in een vuur. De cellen kunnen exploderen. Het batterij-pack moet correct worden afgevoerd. Verifieer de lokale regelgeving voor instructies voor de afvoer van dergelijk afval. 3. Open of beschadig het batterij-pack niet. Wanneer de 2020ppbPRO wordt gebruikt op een wijze die niet is gespecificeerd, dan kan de bescherming die wordt geboden door de 2020ppbPRO gevaar lopen.
2. Er zijn geen onderdelen binnenin de 2020ppbPRO s die door de operator kunnen worden onderhouden. 3. Gooi het batterij-pack niet in een vuur. De cellen kunnen exploderen. Het batterijpack moet correct worden afgevoerd. Verificeer de lokale regelgeving voor instructies voor de afvoer van dergelijk afval. 4. Open of beschadig het batterij-pack niet. Wanneer de 2020ppbPRO wordt gebruikt op een wijze die niet is gespecificeerd, kan de bescherming die wordt geboden door de 2020ppbPRO gevaar lopen. 5.
Avertissement Compatibilité électromagnétique Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limitations de la Classe B des équipements numériques, conformément au sous-paragraphe B, Classe B du paragraphe 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable à l’encontre des interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement industriel.
ATTENTION 1. Pour le remplacement de la batterie, n’utilisez que la batterie référence MX700010 ou MX700011. 2. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Les cellules peuvent exploser. Le bloc batterie doit être jeté conformément à la réglementation locale. Vérifiez la présence de contraintes locales spécifiques éventuelles. 3. N’ouvrez ni ne désagrégez la batterie. Si le 2020ppbPRO est utilisé d’une façon non prévue, la protection fournie par le2020ppbPRO peut être altérée. 4.
ATTENTION 2020ppbPRO EST CLASSIFIÉ POUR USAGE DANS LES EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 1, GROUPES A, B, C, D. ÉVALUATION T4 (135ºC). 2020ppbPRO est conforme à la norme des Underwriters Laboratories Inc. UL 913 Standard for Intrinsically Safe Apparatus and Associated Apparatus for use in Class I, Division 1, Groups A, B, C, D Hazardous (Classified) Locations. Quatrième édition. 2020ppbPRO est conforme à la norme de CSA E79-0:1995 & CAS E79-11:1995: Intrinsically Safe Equipment.
4. La manutention de la batterie nécessite d’éviter les produits conducteurs comme des anneaux, bracelets ou clés pour éviter tout court- circuit La batterie pourrait surchauffer et causer des brûlures. 5. Ne pas modifier la polarité entre la batterie et le chargeur. 6. Utilisez seulement l’adaptateur AC spécifié dans le manuel. (Pièces # MX396013 (220 Volts AC)). Ne pas bloquer la sortie de l’adaptateur AC.
Advertencia FCC Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para la clase B de los equipos digitales, en conformidad con la sub-parte B, clase B de la parte 15 de las reglas FCC. Estos límites han sido determinados para proveer una protección razonable contra interferencias cuando el equipo es operado en una zona comercial.
ADVERTENCIA 1. Para reemplazar el paquete de baterías usar sólo la pieza nº. MX700010 o MX700011. 2. No tirar el paquete de baterías en el fuego. Estas pueden explotar. El paquete de baterías debe ser desechado adecuadamente. Averiguar si existen instrucciones locales especiales como residuos. 3. No abrir o mutilar el paquete de baterías. Si el 2020ppbPRO se utiliza de una manera no especificada, puede afectar la protección provista para el 2020ppbPRO. 4.
16. No abrir o mutilar el paquete de baterías. Si el 2020ppbPRO s es utilizado de una manera no especificada la protección provista para el 2020ppbPRO puede dañarse. 17. Manipular el paquete de baterías con cuidado y asegúrese que los terminales de ésta no entren en contacto con materiales conductores tales como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor se puede sobrecalentar y causar un incendio. 18. No confundir la polaridad apropiada entre el paquete de baterías y el cargador.
FCC Avvertenze FCC avverte che questa apparecchiatura è stata esaminata ed è idonea per aderire ai limiti per un dispositivo del codice categoria B Digital, conforme a Subpart B, codice categoria B della parte 15 delle regole del FCC. Questi limiti sono destinati ad assicurare la protezione minima contro interferenza nociva quando l'apparecchiatura è utilizzata in un ambiente commerciale.
Avvertenze 1. Per cambiare il pacco batteria usare solo il part number MX700010 o MX700011. 2. Non mettere il pacco batteria sul fuoco. Le celle possono esplodere. Le batterie devono essere rottamate . Controllare I codici locali di rottamazione per possible speciali istruzioni. 3. Non aprire o mutilare il pacco batteria . Un uso non corretto può alterare la sicurezza dello strumento. 4. Prestare attenzione nel maneggiare la batteria al fine di non mettere in corto i contatti .
Introduction ISP-074-576-P1D 2 29
About this Manual This manual provides detailed instructions for setup, operation and maintenance of the 2020ppbPRO Portable Photoionization Monitor. Before unpacking the instrument, please read Warnings and Safety Practices on pages 4 and 5. This section describes possible hazards that might injure the user, damage the instrument or compromise its operation. Some general safety information is also provided.
Warnings and Safety Practices Please read the Notices and Warnings section of this user’s manual before operating the 2020ppbPRO. Approved Models of the 2020ppbPRO This manual provides operational information for all models of the 2020ppbPRO. The 2020ppbPRO is intrinsically safe and approved for use in hazardous locations. Refer to the Notices and Warnings section of this manual for details of each approval.
2020ppbPRO Overview Figure 1. The 2020ppbPRO Instrument The 2020ppbPRO measures the concentration of airborne gases and vapors that can be ionized by a photoionization detector. The 2020ppbPRO automatically displays and can record these concentrations. The 2020ppbPRO does not distinguish between individual compounds. The reading displayed represents the total concentration of all photoionizable chemicals present in the sample. The 2020ppbPRO displays concentrations in units of ppb as well as ppm and Mg/M3.
In Tag mode operation, the 2020ppbPRO prompts you to locate a site and then to record a background and sample readings for the site. You can record up to 12,000 manual entries. There is no averaging of data in Tag mode. Recorded data can be reviewed on the display or downloaded to a computer. Data are recorded by date and time. The 2020ppbPRO has 5 keys for instrument operation. The keys are used to set up and calibrate the 2020ppbPRO.
A standard of isobutylene at a known concentration may be used for setting the sensitivity. If the 2020ppbPRO is calibrated with isobutylene, it displays concentrations in units equivalent to ppm of isobutylene. If isobutylene were the only photoionizable chemical in the sample, then the 2020ppbPRO would display its concentration directly. The 2020ppbPRO responds more or less readily to other chemicals than it does to isobutylene.
ionized molecules in the detector cell. An electrometer circuit converts the current to a voltage which is then fed to the microprocessor. The UV lamp is operated by a high voltage lamp driver circuit which delivers high voltage energy to the lamp through plates in the lamp holder. The lamp driver power supply is controlled by the microprocessor based on a feedback signal from a light sensor on the driver circuit board. Unpacking Instrument Remove the 2020ppbPRO from its shipping box.
4. If compound threshold limit values (TLVs) are exceeded, you should use a gas bag for sampling and calibration. To determine the TLV of the compounds contained in the calibration gas, refer to the Material Safety Data Sheet (MSDS) supplied with your calibration gas cylinder. If you will be using a gas bag for calibration, see Calibration Using a Gas Bag on page 63 for instructions. Field Operation For field operation, the 2020PRO series Field Kit (Part No. MX750080) is available.
Using the 2020ppbPRO ISP-074-576-P1D 3 37
Battery Charging Before beginning operation of the 2020ppbPRO, the battery pack must be charged. You can also remove the battery pack and replace it with a fully charged spare battery pack (Part No. MX700010 or MX700011). NOTE: You must use the 220 V battery charger (Part No. MX396013) in order to comply with the requirements of the applicable Council Directives. Removing and Replacing the Battery Pack NOTE: Do not remove or recharge the battery pack in a hazardous location. To remove the battery pack: 1.
Charging the Battery Pack NOTE: Only use the AC adapter specified for use with the 2020ppbPRO. Using another AC adapter will result in damage to the battery pack, the 2020ppbPRO or the adapter itself. To charge the battery pack: 1. Plug the AC adapter into the jack located on the bottom of the 2020ppbPRO. 2. Plug the AC adapter into an AC outlet. If you are using the European AC adapter, ensure the correct plug is installed on the line cord .
Leaving the AC adapter connected to the 2020ppbPRO will not harm the battery or the AC adapter in any way. If the 2020ppbPRO is to be left unused for an extended period of time, leave it connected to the AC adapter so that the battery will be fully charged and ready for operation. On average a fully charged battery pack will provide 6 hours of continuous operation. Battery life is shorter if the instrument is turned off and then on again repeatedly, or if the backlighting is turned on.
Figure 5. The 2020ppbPRO Display The display reports instantaneous concentration at all times when the pump is on. In Interval mode, the display will report instantaneous concentrations as well as PEAK, STEL or TWA. The 2020ppbPRO is designed for ease of use with a logically organized internal menu structure/user interface. The 2020ppbPRO User Menu is shown in Figures 6, 7, and 8.
Figure 6. User Menu – Unit Setup Figure 7.
Figure 8. User Menu – Memory Slots Keys Fixed Keys The 2020ppbPRO has two fixed keys. The first fixed key is the ON/OFF key. The second fixed key is the dedicated calibration key. Pressing the CAL key will start calibration in almost any mode. The ON/OFF key is used to both turn power on to the 2020ppbPRO as well as the turn the power off. To turn on the 2020ppbPRO, press the ON/OFF key. To turn the power off, press the ON/OFF key and hold it down for 5 seconds, and then release it.
measure. The resolution is 10ppb. The meter will display concentrations from 10 ppb up to 40,000 ppb. The 2020ppbPRO can power up in Logging Off, Tag, or Interval mode depending on the mode that was set by the previous user. The current mode is shown in the upper right-hand corner of the display. Figure 9. Logging Off Mode Display Figure 10.
Figure 11. Interval Mode Display Tube Life Time Display Also, when the instrument is turned on the Tube Life Time status will be displayed in the lower right portion of the display screen. If the time status is greater than zero, the instrument is ready for use. If the time status is equal to zero, a prompt will be displayed requesting the user to replace the expired sample intake conditioner tube with a fresh tube (F1760162) and select the operating range for the instrument (e.g.
Instrument Status The instrument status is shown on the left of the first line of the status display. Each status has a priority assigned to it. If more than one status is in effect, then the status with the highest priority is displayed until the condition is corrected or until the option is turned off. Table 1 is a list of the possible system alerts. Table 1.
A soft key is used for acknowledging alarms and is named “Accept”. If no alarm exists, then the “Accept” key is not shown. To clear the alarm, press the “Accept” key. Once acknowledged, the alarm indicators are cleared. The alarm status will remain until the alarm condition clears. The 2020ppbPRO updates the instantaneous concentration once every second. Following every update, the instantaneous concentration is compared to the peak alarm level, and if exceeded, an alarm is triggered.
VIEW selects datalogger review. TAG selects “No Label”, “Background”, or “Sample”. MENU selects the 2020ppbPRO’s internal menu for the 2020ppbPRO setup by the user. Interval Mode Interval displays the instantaneous readings as well as STEL, TWA, and PEAK readings. Interval mode is identified by the letters “INT” in the upper right-hand corner of the 2020ppbPRO display. Interval automatically calculates and updates STEL, TWA, and PEAK readings.
PEAK Mode The PEAK mode displays the current detected concentration. The reading is updated once a second. In the background, the 2020ppbPRO datalogger is sampling the concentration and measuring minimum, maximum, and average concentrations for the selected averaging interval. At the end of every interval, one entry is placed in the datalogger until the datalogger is full. In order to reset the PEAK reading, press the “Clear” key then select “PEAK” using the “Down Arrow” key then press “Clear”.
Figure 12. Interval time adjustment Interval simultaneously displays the STEL, TWA, and PEAK reading along with the instantaneous reading. The 2020ppbPRO’s datalogger can store up to 200 hours of 1 minute sample entries. The interval you select will determine the period of operation. At the end of the period, the datalogger will be full and you will see the “Data Log Full” status. Table 2.
To empty the data logger in the 2020ppbPRO: 1. Press the MENU key. 2. Use the DOWN ARROW key to choose “Data Logger Options”, and then press the SELECT key. 3. Choose “Clear Data Log”, and then press the SELECT key. 4. Press either the YES or NO key in response to “Are you sure you want to clear all data?”. “Download to PC” begins download of stored data from the 2020ppbPRO to the PC.
Figure 13. Unit Setup Map Pump The Pump function turns the pump on and off. The detector is turned off when you turn the pump off. This prevents the detector from being damaged when there is no sample flowing through the detector. When the pump and the detector are off, the meter display will continue to read normally but the instantaneous reading is at 0.0. Turn the pump and detector off when concentration measurements are not necessary, and the 2020ppbPRO will only be used for setup or reviewing data.
To turn the pump off: 2. Press the MENU soft key, “Unit Setup”, press SELECT, “Pump”, press SELECT, “Off”, then press SELECT. Backlight The backlight function is used to switch the backlighting on and off when there is insufficient light to read the display. To switch the backlighting on and off: 1. Press the MENU soft key and select “Unit Setup”. 2. Select BACKLIGHT and then press the SELECT soft key. Press the DOWN ARROW soft key to either turn the backlight on or off. 3.
Figure 14. Setting the Time The soft keys are defined on the bottom line of the display. To set the time and date: 1. Press the MENU soft key. 2. With “Unit Setup” highlighted, press the SELECT soft key. 3. Using the DOWN ARROW soft key, highlight “Clock”. Press the SELECT soft key. The up and down arrow soft keys are used to change the character underlined by the cursor. The right arrow is used to advance the cursor to the next character on the right.
Date Format The date format can be expressed either as MM/DD/YYYY, or as DD/MM/YYYY. Choose either option via the SELECT soft key. Language The information on the 2020ppbPRO display screen can be presented in five languages: English, French, German, Spanish, and/or Italian. On selecting Language from the MENU, the five languages will appear as a list. Using the center soft key, highlight the desired language and use the SELECT soft key to set the language.
Figure 15. Sample Collection Mode Response Factor Library The response of a PID to a compound is dependent on its ionization potential. In certain situations when the user is confident that only a single specific compound exists, they can set up the 2020ppbPRO using an isobutylene calibration to mimic the 2020ppbPRO response as if the 2020ppbPRO was calibrated using that specific single compound.
The 2020ppbPRO is a total VOC instrument and will ALWAYS respond to all ionizable compounds present in a sample. The 2020ppbPRO will NEVER respond only to a specific compound if an RF is programmed. It is the responsibility of the user to be aware of the limitations of PID instruments. WARNING Response Factors and Memory Slots Figure 16. Response Factor and Memory Slots Response factors built into the 2020ppbPRO are used to correct for the response of the PID to a specific compound.
5. Use the up, down and right arrows soft keys to enter the desired number. 6. Highlight the and press the DONE soft key. 7. Press the DONE soft key to return to the main display or press the SELECT soft key to edit another value. 8. To return to the Main Menu, press SELECT then DONE. To select a pre-programmed compound stored in the 2020ppbPRO’s Preset RF library: 1. Press the MENU key. 2. Choose “Memory Slots”, then press the SELECT key. 3. Press the EDIT key. 4. Press the PRESET key. 5.
Calibrating the 2020ppbPRO ISP-074-576-P1D 4 59
Calibration Introduction The 2020ppbPRO must be calibrated in order to display concentration in ppm units equivalent to the calibration gas. First, zero air, which should not contain any ionizable gases or vapors, is used to set the 2020ppbPRO’s zero point. Then, a calibration gas, containing a known concentration of a photoionizable gas or vapor, is used to set the sensitivity.
Regulators for Compressed Gases When connecting a regulator to a large cylinder: Ensure cylinder valve and regulator connection match. Ensure regulator construction materials are compatible with the gas, and that the cylinder pressure gauge will withstand the cylinder pressure. Never use the regulator as a shut-off valve. Close the cylinder when it is not in use. Do not subject the regulator to an inlet pressure greater than recommended.
Figure 17. Calibration with Flow-Match Calibrating the 2020ppbPRO with the Flow-Match Regulator 1. Ensure that the short sample probe is connected to the 2020ppbPRO filter tube holder inlet. NOTE: Ensure the sample probe is free of any contamination, as this will affect the calibration. 2. Press the CAL key. 3. Follow the instructions on the display and connect the intake sample conditioner tube (F1760162) and filter tube holder (A1790500).
7. Connect the span gas to the 2020ppbPRO tube holder inlet. 8. The 2020ppbPRO will take 60-90 seconds to set the span set point. When finished with the calibration, the 2020ppbPRO will display “Calibration complete”. 9. When the calibration procedure is finished, the display will show the lamp condition assessment (i.e., GOOD, REPLACE SOON, BAD). 10. Replace the filter tube used during calibration with a fresh tube and the instrument will be ready for sampling use.
Front Back 1/8" Nut ToRegulator Regulator To the oror2020 1/8" Adapter Tubing Figure 18. Gas Bag Adapter Teflon Ferrules 1/8" to 3/16" Union Insert Gas Bag Tube Stub 2020PRO 3. Loosen the knurled nut on the reducing union of the gas bag adapter. NOTE: Do not remove the nut from the union, as the Teflon ferrules contained inside the nut may be lost. 4. Insert the tube stub from the gas bag into the knurled nut. Tighten the knurled nut and ensure the tube stub is secure.
6. Enter the span gas concentration if the concentration displayed on the 2020ppbPRO is different than the concentration of the span gas cylinder. Press the “New” key and follow the display prompts. For further information, see page 45 for numeric value, duration, time, and date entry. If the span concentration matches the span gas cylinder concentration, press the “Next” key. 7. Connect the span gas to the 2020ppbPRO tube holder inlet. The 2020ppbPRO will take 60-90 seconds to set the span set point.
AC adapter (Part No. MX350002 or MX396013) Cable kit (Part No. MX750120) Computer and associated cables Drager sample collection tubes; e.g., Activated Charcoal Type B (F1760164), Silica Gel Type B (F1760167) or Silica Gel Type G (F1760168) Operational Check List Before beginning field work, set up and calibrate the 2020ppbPRO for your particular application. To ensure the instrument is in working order before heading into the field: 1. Ensure the battery pack is fully charged.
Connecting Accessories ISP-074-576-P1D 5 67
Computer The 2020ppbPRO will download information stored in its datalogger to a Windows® based computer. This option may be used if you need to prepare reports based on the 2020ppbPRO’s recorded data. This feature may also be used if you need the recorded data in a format that can be imported into a spreadsheet or database for further calculations. NOTE: The 2020ppbPRO is not classified for use in hazardous locations when connected to any computer.
Pre-filter Tube Holder INFICON’s optional pre-filter Tube Holder (A1790500) is shown in figure 19 below. The holder will accept the sample intake conditioner tube (F1760162), and the optional sample collection tubes (e.g., Activated Charcoal Type B, Silicagel Type B or G). The tube holder attaches to the 2020ppbPRO on the inlet nozzle replacing the standard inlet nozzle cap. It is a simple twist lock application. Figure 19. Tube Holder To insert a pre-filter tube into the tube holder: 1.
Pre-filters and Sample Collection Tubes INFICON provides a variety of pre-filter tubes for the2020ppbPRO. The tubes are custom developed for INFICON by Dräger Safety AG & Co., and address clean air calibration and sample intake conditioning to facilitate more accurate sampling. The optional sample collection tubes are standard Dräger tubes used for collecting VOC samples for analysis later in a lab or other analytic facility. Figure 20.
DC Power Cord The 2020ppbPRO can be connected to a car battery through the cigarette lighter with the DC power cord. While the 2020ppbPRO is connected to the car battery, the 2020ppbPRO battery is being charged. NOTE: The 2020ppbPRO is not classified for use in hazardous locations with a DC power cord. To connect the 2020ppbPRO to a DC power supply: 1. Turn the instrument off by pressing the ON/OFF key for five seconds. 2. Connect the DC power cord (Part No.
Also, unlike other UV lamp windows, LiF readily absorbs water from atmospheric humidity. When contaminated by moisture, the window loses its ability to transmit UV light. NOTE: Do not touch the lamp window or handle it near water. Using the 11.7 eV UV Lamp With an 11.7 eV lamp installed, your instrument functions as a detector responding to compounds which ionize at 11.7 eV or less. The 11.7 eV lamp may be useful for detecting compounds not ionized by the standard 10.6 eV lamp.
Off-Line Charger General Information The off-line charger (Part No. MX350019) allows you to charge a battery pack independently of the 2020ppbPRO. To charge a battery pack without removing it from the 2020ppbPRO, see Battery Charging on page 39. The off-line charger requires one of the following the 2020ppbPRO accessories for operation: AC Adapter (Part No. MX350002 - North America) AC Adapter (Part No. MX396013 - Europe) DC Power Cord (Part No.
8. When the battery pack is fully charged, remove the AC adapter, first from the wall outlet, then from the off line charger. 9. Remove the battery pack connector from the socket on the off-line charger. 10. Replace the battery pack in the 2020ppbPRO as outlined in Removing and Replacing the Battery Pack on page 38. You can keep the battery pack fully charged indefinitely, without overcharging it, by leaving it connected to the off-line charger while the charger is operating.
Routine Maintenance ISP-074-576-P1D 6 75
Battery Charging A fully charged battery pack powers the 2020ppbPRO for approximately 8 hours. If the instrument is to be used for more than 8 hours, carry a spare battery pack (Part No. MX700010 or MX700011). When the first one has been discharged, replace it with the spare. NOTE: If you do not turn the 2020ppbPRO off before removing the battery pack, you will reset the instrument and you will lose all logged data and setup parameters.
to avoid loss of data. See Battery Charging on page 38 for instructions on charging the battery. Please observe the following: For replacement battery pack use only Part No. MX700010 or MX700011. Do not dispose of the battery pack in a fire. The cell may explode. The battery pack is 24% cadmium (Cd) by weight. This battery pack must be disposed of properly. Check with local codes for special disposal instructions. Do not open or mutilate the battery pack.
Figure 21. Removing the UV Lamp NOTE: Do not force the lamp into the lamp holder. 5. Replace the lamp housing cover. Tighten the cover down. Do not over tighten. 6. Calibrate the 2020ppbPRO and then continue normal operation. Cleaning the UV Lamp Window During the course of normal operation, a film builds up on the window of the UV lamp. The rate at which the film develops depends on the type and concentration of the gases and vapors being sampled and results from the UV light interacting with them.
The UV lamp cleaning kit (Part No. MX380336) includes aluminum oxide powder (3.0-micron powder) and cotton swabs. Additionally, you will require approximately 10 mL of methanol. When ordering methanol, specify purge and trap grade. The instructions provided below are for 10.6 eV lamps. Refer to Cleaning the Lithium Fluoride Window for special instructions to clean the 11.7 eV lamp window. Never touch the UV lamp window with your fingers. WARNING To clean the UV lamp: 1.
Cleaning the Lithium Fluoride Window To clean the 11.7 eV lamp window: 1. Clean the lamp window with dry aluminum oxide powder on a dry cotton swab. Do not use methanol or water. 2. Wipe the window and the lamp with a dry, lint free tissue to remove any trace amounts of the cleaning compound and methanol. All traces of cleaning compound must be removed. NOTE: You may not be able to fully clean the 11.7 eV lamp window.
Figure 22. Replacing the Inlet Filter Handle the filter disk only by the edges. The mesh may be damaged or contaminated by excessive handling. Use forceps if possible. 3. Replace the filter housing. 4. Recalibrate and then continue normal operation.
Troubleshooting 82 82 ISP-074-576-P1D 7
General Information If you have a service-related question about the 2020ppbPRO, consult this manual first. If you cannot find the answer in this documentation, contact INFICON’s Technical Support Department. When you call, please have the following information ready: 1. A description of what happened and what you were doing when the problem occurred. 2. Any corrective action that you have tried. 3. The exact wording of any messages that appeared on the display.
UV Lamp Error UV lamp window is dirty. Clean the lamp window. See page 80. UV lamp is failing. Install a new lamp. See Removing and Replacing the UV Lamp on page 77. The concentration and sample gas are not compatible with the 2020ppbPRO. Contact INFICON. UV lamp has not started immediately. This fault may occur momentarily when the 2020ppbPRO is first turned on. Allow 60 seconds for UV lamp to start and fault to clear. Turn the 2020ppbPROoff then on again. Wait 60 seconds for UV lamp to start.
Instrument over range High concentrations of gases will saturate the detector and electronics. Wait until the display returns to normal. PIDs are designed to detect relatively low levels of gases. The detector has become saturated. Move the 2020ppbPRO to a location where it can sample clean air. Sample clean air until the readings stabilize at a low level. Detector has been shortcircuited by foreign matter in the cell. Contact INFICON.
may notice a decreased response. Erroneous high readings Date and time setting are not retained Display is blank Sample flow is less than 300 ml/min/ 86 86 UV lamp is failing. Install a new UV lamp. See page 77. High concentrations of non-ionizable compounds. Chemical compounds with an ionization potential higher than 10.6 eV or 11.7 eV scatter and absorb UV light. Sensitivity may be decreased. Contact INFICON for more information. Sampling environment is very humid.
See page 78. Liquid has been aspirated. Sample outlet is blocked. Clear blockage from sample outlet. Pump has been damaged. Contact INFICON. The 2020ppbPRO has been exposed to a solvent that can pass through the inlet filter. Contact INFICON. Very corrosive gases have been sampled. Contact INFICON. Cannot download data or communicate with PC. Cable is not connected. Connect the 2020ppbPRO to the PC. See page 35. . .
Appendices 88 88 ISP-074-576-P1D 8
Specifications Size: 9” (228.6 mm) long x 3” (76.2 mm) deep x 4.25” (107.9 mm) wide at display tapering to 2.6” (66.6 mm) at handle Weight: 1.9 pounds (0.86 kg) Detector: Instant on photoionization detector with high performance 10.6eV UV lamp, optional 11.7 eV lamp available Keypad: 5 keys with tactile feedback.
Inlet filter: Replaceable Teflon/Polypropylene Inlet flow rate: Greater than 300 mL/min Operating temperature range: 0 to 50°C (32 to 122°F) I/S Certified Temperature Range: 0 to 400C (32 to 1050F) Operating humidity range: 0 to 95% relative humidity (non-condensing) Operating humidity range with optional humidity prefilter tube 0 to 100% relative humidity (non-condensing) Operating altitude range: Up to 10,000 ft (3000 m) Storage temperature range: -10 to 65°C (14 to 149°F) Storage humidity
Warranty The 2020ppbPRO has a one year Warranty against defects in materials and workmanship. INFICON warranties that its manufactured product will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of receipt by the Customer. This may be voided if, in the opinion of INFICON, the product has been abused or treated in a negligent manner so as to cause damage or failure.
Contacting INFICON To place an order, check the status of an order, obtain current pricing and availability 315-434-1100 Service and repair of your instrument 315-434-1100 Technical Support Department 315-434-1100 Customer Service 315-434-1100 INFICON 2 Technology Place East Syracuse, NY 13057 USA Worldwide: Tel.: 315-434-1100 Fax: 315-437-3803 www.inficon.com mailto:reachus@inficon.com Table 5.
Installing Alternate AC Plug on the Battery Charger In most cases the 2020ppbPRO will be shipped with an AC line cord that will fit the AC wall outlet in your area. If this cannot be done, you may need to obtain an AC line cord suitable for the AC receptacle in your area. The AC line cord, attached plug and receptacle must be marked with your country’s certification mark and the cord must have a Harmonization (HAR) mark.
Tube Stub Septum Retainer Locking Ring Gas Bag Valve Injection Port Replacing the Septum Remove retainer and replace silicone septum. Place septum with Teflon side down. Replace septum after 5-10 injections.To replace septum, turn retainer counterclockwise. For replacement septa order Teflon bonded to Silcone, diameter = .375" (9.5 mm) Replace retainer Do not overtighten. Overtightening may result in needle blocakge Figure 22.
Table 6. Library Entries Compound Code Acetaldehyde ACETAL Acetone ACETONE 1.2 Acrolein (2-Propenal) 5 ACROLEIN 4.0 Allyl Chloride (3-Chloro-1-Propene) 5 ALLCHLOR 3.9 Benzene BENZENE 0.5 Bromoform (Tribromomethane) 5 BROMFORM 2.0 1,3-Butadiene 13BUTADI 0.7 n-Butanol nBUTANOL 3.4 n-Butyl Acetate nBUTACET 2.3 n-Butyl Acrylate nBUTACRY 1.8 n-Butyl Mercaptan (Butanethiol) 6 nBUTMERC 0.6 Carbon Disulfide CS2 1.3 Chlorobenzene CHLOBENZ 0.
NOTES: 96 96 Isopropyl Acetate IPACETAT 2.6 Isopropyl Ether IPROPETH 0.8 Methyl Bromide (Bromomethane) MeBROM 1.6 Methyl Ethyl Ketone MEK 0.8 Methyl Isobutyl Ketone MIBK 1.0 Methyl Mercaptan (Methanethiol) 6 METHMERC 0.5 Methyl Methacrylate MeMeACRY 1.4 Methyl tert-Butyl Ether (MTBE) MTBE 0.8 Monomethylamine MMeAMINE 1.3 n-Nonane nNONANE 1.4 iso-Octane (2,2,4-Trimethylpentane) IOCTANE 1.2 n-Pentane nPENTANE n-Propanol nPA Propionaldehyde (Propanal) 5 PROPANAL 14.
5. In cases where recommended exposure limits are below the detection limit for the compound in question, the estimated lower limit of detection has been substituted for those values. 6. The 2020ppbPRO is not suitable for monitoring these compounds at ACGIH recommended levels. 7. A 1000-ppm TWA has been established for those compounds which are “Simple Asphyxiates” and for which no exposure value exists. 8.
Index 98 98 ISP-074-576-P1D
135 °C ..................................................20 2020 Approved Models .............................31 Function Map ..................................43 Intrinsic Safety ................................31 Overview ..........................................32 Response ........................................94 Specifications ...................................89 Warranty ...........................................91 AC Adapter ................................ 73, 76, 77 Off Line Charger Operation .
Calibration Gas .................................93 Connecting Regulator ...................63 Contents ..........................................61 Safety Practices ................................60 Data Bits ...................................................70 Reviewed ........................................33 Data Bits ..............................................68 Datalogger Averaging Interval ..........................50 Interval Mode ...................................49 Memory...................
Mode ................................................49 Meter .....................................................40 Meter Display ................................. 40, 52 Microprocessor ...................................33 Mode Interval..............................................49 MAX .................................................49 Peak .................................................49 STEL ................................................48 TWA ...........................................
Instrument .......................................46 STEL Alarm................................................47 Calculations ....................................49 Description .......................................48 Mode.................................................48 Stop Bits ..............................................68 Support Equipment ...............................35 T4..........................................................20 Technical Description Calibration ............................
103 103