OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D'UTILISATION Models- Modelos-Modèles: NV30C, NV30 120V., 60Hz., 12 Amps USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC 94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7 Tel.: 1 (888) 668-9600 www.infinityvac.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following: Warning: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury: 1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from electrical outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of electric shock – do NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. Do NOT allow children to use as a toy.
DÉPANNAGE PRECAUTIONARY MEASURES Fentes de l’objectif Changer la lumière ATTENTION : Pour réduire le risque de Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance before you start the unit again. décharge électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de faire de l’entretien ou du dépannage. Occasionnellement la lumière devra être changée. 1.
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT VACUUM DÉPANNAGE 9. Pour enlever la courroie longue qui est usée ou brisée de la poulie guide, levez le rouleau de la brosse et sortezle en le glissant. (Fig. 53) IMPORTANT: Assurez-vous de NE PAS mettre la courroie courte autour des guides de la courroie. La courroie courte doit aller entre la poulie guide et les guides de courroie. (Fig. 57) Poulie guide Courroie courte Fig. 53 10. La courroie courte est située en arrière de la courroie longue.
DÉPANNAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6. Levez le couvert de courroie (sur le côté droit du suceur) qui couvre les courroies et le rouleau de la brosse. décharge électrique, le cordon d’alimentation (Fig. 50) doit être débranché avant de faire de l’entretien ou du dépannage. Occasionnellement les courroies du suceur auront besoin d’être changées, la fréquence dépendra de l’usage que vous en faites. Si le rouleau de la brosse ne s’enclenche pas lorsque le sélecteur tapis-à-plancher est à la position tapis : 1.
OPERATING INSTRUCTIONS DÉPANNAGE Using the Vacuum for Above Floor Cleaning Dégager les obstructions Your vacuum can be used to dust above floor areas such as tops of furniture, upholstery, drapes, etc. When using with accessories, you must place the carpet-tofloor selector to the “Bare Floor/Tools” position. Crevice Tool For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions. Upholstery/Dusting Brush The upholstery/dusting brush is two brushes in one.
OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’ENTRETIEN Enlever & nettoyer le filtre à vie HEPA lavable Veuillez noter: Le matériel blanc dans le filtre HEPA va se décolorer avec le temps – Ceci est NORMAL et N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre. Avec un usage normal, le filtre HEPA devrait être nettoyé en le secouant et rincé tous les trois (3) mois ou lorsque nécessaire dépendant de l’usage. Ce filtre est situé en dessous du conteneur de filtres. Pour enlever le filtre HEPA: 1.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’ENTRETIEN Removing the Dust Cup Assembly CAUTION: Always unplug the unit from Separating the Dust Cup from the Cyclonic Chamber the electrical outlet before removing and emptying the dust cup. Failure to do so, may result in electric shock or personal injury. To ensure that your vacuum continues to clean thoroughly, the dust cup should be emptied after each use and/or each time it reaches the “MAX” fill line. 1.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN 4. 5. 6. Le bac à poussière peut être lavé dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser des détergents forts. (Fig. 27) Assurez-vous que le bac à poussière et l’écran de débris sont complètement secs avant de réassembler. Pour replacer l’écran à Fig. 27 débris, insérez le dans le bac à poussière. Remettez l’écran de débris en place et tourner dans le sens des aiguilles pour le verrouiller. Vider & Nettoyer le collecteur cyclone 3.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Filter Indicator Light When the filter indicator light flashes, it means that the dust cup is full, the filters need cleaning or there is a blockage in the air paths. You must empty the dust from the dust cup, clean the debris screen, clean the filters and check the unit for any blockages. (Fig. 33) 3. Inside the filter housing are two filters. Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a felt filter.
CONSIGNES D’UTILISATION Comment ajuster la hauteur de tapis ATTENTION: Pour éviter les blessures, REMARQUE IMPORTANTE: Voir les recommandations du manufacturier lorsque vous passez l’aspirateur sur des tapis délicats ou tissés à la main. Ils pourraient suggérer de passer l’aspirateur avec le bouton d’ajustement à une hauteur plus basse avec le rouleau de la brosse désactivé.
TROUBLESHOOTING CONSIGNES D’UTILISATION Clearing Blockages Clearing the Dust Cup Air Duct Occasionally the vacuum may become blocked by a build up of debris which will require cleaning. If the filter indicating light is flashing, but the filters have been cleaned recently, check the air paths for blockages. To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before clearing a blockage or performing maintenance/trouble shooting checks.
TROUBLESHOOTING CONSIGNES D’UTILISATION Utiliser l’aspirateur pour le nettoyage en hauteur Votre aspirateur peut être utilisé pour épousseter des surfaces au-dessus du plancher comme le dessus des meubles, le tissu d’ameublement, les rideaux, etc. Lorsque vous l’utilisez avec des accessoires, vous devez mettre le sélecteur tapis-à-plancher à la position Planchers/Accessoires . Suceur plat Pour les radiateurs, fissures, coins, plinthes et entre les coussins.
TROUBLESHOOTING 9. To remove the worn or broken long belt from the idler pulley, lift the brush roll and slide it out. (Fig. 53) INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: Make sure that you DO NOT loop the short belt over the belt guides. The short belt should go between the idler pulley and the belt guides. (Fig. 57) Idler Pulley Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien régulièrement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC VERTICALE TROUBLESHOOTING Lens Slots Changing the Headlight WARNING: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before performing maintenance/trouble shooting checks. Occasionally the headlight will require changing. 1. Turn the vacuum off and unplug from the electrical outlet. 2. With a flathead screw driver, insert the end of the screwdriver into the two slots on top of the headlight lens and gently pull down. (Fig. 59) Fig.
Models NV30C NV30 MESURES DE PRÉCAUTION TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in Important: Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent, éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre en marche l’unité .
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre appareil électrique, dont les suivantes : Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 12.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de encender nuevamente la unidad. 1. No use la aspiradora cerca de calefactores o radiadores. 2. Antes de enchufar el cable en un tomacorriente, asegúrese de tener las manos secas. 3. No aspire ningún líquido. 4.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL CICLÓNICA Ranuras Reemplazo de la Luz ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de efectuar mantenimiento o localización de fallas. La luz delantera tendrá que ser reemplazada ocasionalmente. 1. Apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. 2. Inserte un destornillador plano en las dos ranuras en la parte superior de la lente de la luz y presione hacia abajo con cuidado. (Fig. 59) 3.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS INSTRUCCIONES DE ARMADO Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso a paso. 9. Para quitar la correa larga gastada o dañada de la polea, levante del cepillo giratorio y deslícelo hacia afuera. (Fig. 53) IMPORTANTE: Verifique que la correa corta no quede por encima de las guías de la correa.
INSTRUCCIONES DE USO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Limpieza y Reemplazo de las Correas 6. Levante la cubierta de la correa, del ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de efectuar mantenimiento o localización de fallas. De vez en cuando, las correas del cabezal motorizado pueden necesitar ser reemplazadas, la frecuencia dependerá del uso que se le dé a la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: No arrastre la aspiradora de un lugar a otro de la manguera ya que podría caerse y causar algún daño. Al usar los accesorios, no estire la manguera para llegar más lejos. El hacerlo podría causar que la aspiradora se caiga. ADVERTENCIA: Evite voltear la aspiradora o apoyarla en los muebles, alfombras con flecos o escaleras alfombradas mientras utiliza la manguera con los accesorios.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Remoción y Limpieza del Filtro Permanente y Lavable HEPA Observaciones: El material blanco del filtro HEPA se oscurecerá con el tiempo – Esto es NORMAL y NO afectará el rendimiento del filtro. Bajo condiciones de uso normal, el filtro HEPA deberá limpiarse y enjuagarse cada tres (3) años o cuando sea necesario dependiendo del uso. Está ubicado debajo del recipiente de los filtros. Para sacar el filtro HEPA: 1. Quite el recipiente de los filtros. 2.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 4. El recipiente de la tierra puede lavarse con agua tibia. No use detergentes fuertes. (Fig. 27) 5. Verifique que el recipiente para la tierra y el filtro de desechos estén completamente secos antes de volverlos a instalar. 6. Para volver a colocar el Fig. 27 filtro de desechos, colóquelo nuevamente dentro del recipiente para la tierra. Colóquelo en su posición y gírelo en sentido horario para que se trabe. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 3.