Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
1 Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
9 10 C 18 8 19 20 O D N 3 B P K 4 L 9 11 12 8 9 4 13 14 G F 4 1 H 3 E 16 15 17 H I K M L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S English Drill bit Part of SDS-plus shank Front cap Grip Dust cup Dust collector (B) Lever Change lever Push button Drill chuck Chuck adapter Chuck adapter (D) Bit Socket Side handle Depth gauge Mounting hole Tape shank adapter Cotter Rests Core bit Core bit shank Thread Center pin Guide plate Core bit tip Wear limit No.
9 10 C 18 8 19 20 O D N 3 B P K 4 L 9 11 12 8 9 4 13 14 G F 4 1 H 3 E 16 15 17 H I K M L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S English Drill bit Part of SDS-plus shank Front cap Grip Dust cup Dust collector (B) Lever Change lever Push button Drill chuck Chuck adapter Chuck adapter (D) Bit Socket Side handle Depth gauge Mounting hole Tape shank adapter Cotter Rests Core bit Core bit shank Thread Center pin Guide plate Core bit tip Wear limit No.
21 22 V Q a W R 12 mm S T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y a R 5mm 41 – 72 Italiano Punta del trapano Parte dell'asta SDS plus Protezione davanti Presa davanti Contenitore a polvere Camera a polvere (B) Leva Leva di selezione Tasto a pressione Mandrino Adattatore per mandrino Adattatore (D) per mandrino Punta Presa Laterale Calibro profondità Foro d’inserimento della bacchetta di arresto Adattatore per gambo conico Coppiglia Appoggio Corona Gambo della coro
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power Input (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 620W* No-load speed Full-load impact rate 0 – 1350/min. 0 – 4400/min. Capacity: concrete steel wood 3.4 – 24 mm 13 mm 32 mm Weight (without cord and side handle) 2.4 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) ............................................... 1 (2) Side handle ..........................................
English 䡬 13 mm Hammer drill chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. shank bit ( Straight ) for impact drill 13 mm Hammer drill chuck (SDS-plus shank) Chuck wrench 2.
English 4. Demolishing operation (striking only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 5. Groove digging and edging (striking only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (striking only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + striking) socket (Standard on the market ) (SDS-plus shank) 12.
English 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13 VLR) Chuck adapter (G) (SDS-plus shank) Chuck wrench 9. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter (D) (SDS Plus shank) Chuck wrench 䡬 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood) 10. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Bit No.
English APPLICATIONS Rotation and striking function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) Striking only function 䡬 Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging PRIOR TO OPERATION 1.
English CAUTION: 䡬 Application of force more than necessary will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. 䡬 Drill bits may snap off while disengaging the rotary hammer from the jammed hole. For disengaging, it is important to use a pushing motion or turn the drill bit counterclockwise. 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the machine set in the rotation only function.
English LUBRICATION Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so that it can be used for a long period without replacing the grease. Please contact the nearest authorized service center for grease replacement when any grease is leaking from a loosened screw. Further use of the rotary hammer with incorrect grease will cause the machine inefficiency and reduce the service life.
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 87 dB (A). The typical A-weighted sound power level: 95 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 8.0 m/s2.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Für sicheren Betrieb: 1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Deutsch 3. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS 1. 2. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Betriebs tragen. Die Bohrerspitze während oder unmittelbar nach dem Betrieb nicht berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, sobaß es zu ernsthaften Verbrennungen führen könnte. 4. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen.
Deutsch 䡬 Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 – 17,5 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist der passende Bohrer separat zu beziehen.
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Schlag- und Drehbohrer) 䡬 Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Mittelstift Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Bohrkrone (Außendurchmesser) – (A) Mittelstift (A) Mittelstift (B) (B) Niemals Bohrkronen mit einem Außendurchmesser von 25 mm oder 29 mm verwenden. Mit Führungsplatte (Die Führungsplatte ist nicht für Bohrkronen mit einem Außendurchmesser von 25 mm oder 29 mm besitzen.) 4.
Deutsch 7. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag- und Drehbohren) (SDS-Plus Schaft) auf (Sockel markierter stelle ) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) 䡬 Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLR) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
Deutsch 10. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzennummer Schraubengröße Länge Nr.2 3 - 5 mm 25 mm Nr.3 6 - 8 mm 25 mm 11. Staubschale und Staubfang (B) Staubschale 12. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Staubfang (B) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Deutsch 䡬 䡬 6. 7. immer Bohrspitzen mit 166, 160 und 110 mm Gesamtlänge verwenden.) Nach dem Bohren von zwei oder drei Löchern den Inhalt der Staubfang (B) ausleeren. Die Bohrspitze nach dem Abnehmen der Staubfang (B) austauschen. Wahl der Schrauberspitze Wenn keine dem Schraubendurchmesser angemessene Schrauberspitze zum Einschrauben von Schrauben verwendet wird, kann es zu Beschädigung des Schraubenkopfes bzw. der Schrauberspitze kommen. Die Drehrichtung der Bohrerspitze prüfen (Abb.
Deutsch 6. Nur Schlagen Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den Druckknopf und Drehen des Umschalthebels auf die Markierung auf Betrieb nur für Schlagen umgeschaltet werden. (Abb. 10) (1) Bringen Sie den Spitzmeißel oder einen anderen Meißel an. (2) Drücken Sie den Druckknopf und stellen Sie den Umschalthebel auf die Mitte zwischen den Markierungen und . (Abb. 11) Die Drehung wird dann freigegeben, und Sie können den Griff drehen und den Meißel auf die gewünschte Position einstellen. (Abb.
Deutsch aus, die dieselbe Bürstennummer haben wie in der Abb. 21 gezeigt. Außerdem, achten Sie darauf, daß die Kohlenbürsten immer sauber sind und frei im Bürstenhalter gleiten. 5. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 22) 䡬 Zerlegen (1) Die drei Schrauben am Gehäusedeckel werden gelöst und der Gehäusedeckel entfernt. (2) Der Bürstenhalter wird zusammen mit der Kohlenbürste herausgenommen, wobei sorgfältig darauf zu achten ist, nicht mit Gewalt an den Kabeln im Bürstenhalter zu ziehen.
Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL 13. ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence. Pour assurer un fonctionnement sûr : 1. Maintenir l’aire de travail propre.
Français 3. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU MARTEAU PERFORATEUR 1. 2. 4. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles pendant le fonctionnement. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé. Maintenir toujours fermenent la poignée principale et la poignée latérale de la machine.
Français Diamètre extérieur 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Type de cône Foret de perçage utilisé Cône Morse (No.1) Foret de perçage utilisé (queue conique) 11,0 – 17,5 mm Cône Morse (No.2) Foret de perçage utilisé (queue conique) 21,5 mm Le raccord de queue conique pour cône en forme de A ou B est fourni en tant qu’accessoire en option, mais le foret de perçage qui lui correspond n’est pas fourni.
Français Goujon central Couronne (diamètre externe) – (A) Goujon central (A) Goujon central (B) (B) 25 mm 29 mm 32 mm 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Queue de couronne Queue de couronne (A) Queue de couronne (B) Ne pas utiliser de couronne Avec la plaque de guidage extérieure ayant un diamètre (La plaque de guidage n’est pas équipée pour extérieur de 25 mm de 29 mm. des couronnes d’un diamètre extérieur de 25 mm et 29 mm.) 4.
Français 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin (Tige SDS plus) Mandrin porte-foret (13 VLR) vis spéciale Clé de mandrin 9. Perçage de trous (rotation uniquement) Mandrin porte-foret (13VLA) Raccord (D) de mandrin (Tige SDS-Plus) Clé de mandrin 䡬 Ensemble du mandrin porte-foret de 13 mm (y compris la clé de mandrin) et mandrin (pour percer l’acier ou le bois) 10.
Français APPLICATIONS Par action combinée de rotation et de frappe 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serrage de vis mécaniques et de vis à bois (avec accessoires en option) Par action de percussion uniquement 䡬 Travaux légers de burinage de béton, de creusage de rainure et de cassure des angles 䡬 䡬 AVANT LA MISE EN MARCHE 䡬 1.
Français perforateur réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 6. 3. Rotation seulement Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en appuyant sur le bouton-poussoir et en tournant le sélecteur vers le repère . (Fig. 7) Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin (accessoire en option), procéder de la manière suivante.
Français (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 18) 2. Perçage (Fig. 19) (1) Brancher le perforateur. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil perpendiculairement contre le mur ou le plancher.
Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora. Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare incidenti. 2.
Italiano 3. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE 1. 2. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diventa molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni. 4. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
Italiano Diametro esterno 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Tipo di conicità Punta usabile Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 – 17,5 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm Conicità A L’adattatore per gambo a conicità A o B è disponibili a richiesta. Non è per contro disponibile la punta per tale gambo.
Italiano Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm 29 mm – (A) Punta della corona (A) Punta della corona (B) Non usare corone con diametro di 25 o 29 mm. (B) 32 mm 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Gambo della corona (A) Gambo della corona (B) Con piastra guida (La piastra guida non è dotata di corona di 25 mm o 29 mm diametro.) 4. Lavoro di rottura (solo percussione) Punta gigante (Tipo rotondo) (Asta SDS Plus) Punta gigante (Tipo quadrato) (Asta SDS Plus) 5.
Italiano 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) 䡬 Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite speciale Mandrino (13 VLR) Adattatore (G) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 9. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 䡬 Gruppo mandrino di 13 mm (con chiave) e mandrino (per foratura nell’acciaio e nel legno) 10. Avvitatura (solo rotazione) Punta in.
Italiano APPLICAZIONI Con azione combinate di rotazione e percussione 䡬 Apertura di fori da ancoraggio 䡬 Apertura di fori nel cemento armato 䡬 Apertura di fori in tegole Con sola rotazione 䡬 Foratura di acciaio o legno (con accessori disponibili a richiesta) 䡬 Viti di fissaggio per macchine, viti del legno (con accessori disponibili a richiesta) Con sola percussione 䡬 Scalpellatura leggera di cemento, scavatura o bordatura di scanalature 䡬 䡬 PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 1.
Italiano ATTENZIONE: Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la tendenza a fermarsi (non può girare), il che causerebbe a sua volta la tendenza del trapano a girare in senso opposto. Per tale ragione è consigliabile afferrare sempre saldamente sia l’impugnatura principale che laterale, come mostrato in Fig. 6. 3.
Italiano (2) Montare il gambo della corona sul trapano. (Fig. 17) (3) Inserire la punta della corona nella piastra guida, a fondo. (4) Innestare la piastra guida e la corona e girare la piastra guida verso destra o sinistra, in modo che non si piega anche girandola verso il basso. (Fig. 18) 2. Esecuzione di forature (Fig. 19) (1) Inserire la spina del cavo in una presa di rete. (2) La punta della corona è provvista di una molla. Appoggiare la corona perpendicolarmente sulla superficie da forare.
Italiano MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN 13. WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon.
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 1. 2. 3. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten Niet aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 4. Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, dient gecontroleerd te worden of er electrische kabels of leidinegn onder liggen.
Nederlands Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5mm Soort taper Toepasbaar boorstuk Morse taper (Nr.1) Boorstuk (vernauwde schacht) 11,0 – 17,5 mm Morse taper (Nr.2) Boorstuk (vernauwde schacht) 21,5 mm De vernauwde schachtadaptor gevormde A-taper of B-taper is aanwezig maar het boorstuk ervoor niet. A-taper B-taper 䡬 13 mm boorhamer-boorklem Voor het gebruik van een rechte schachtboorkop voor slagboren met de boorhamer.
Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm 29 mm – (A) 32 mm 35 mm 38 mm Kernstukschacht (A) (B) 45 mm 50 mm Kernstukschacht (B) Middenpin (A) Middenpin (B) Gebruik geen kernstukken met een buitendiameter van 25 mm of 29 mm. Met pasplaatje (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm en 29 mm kernstuk.) 4. Breekwerk (uitsluitend stoten) Puntboor (Ronde tupes) (SDS Plus schacht) Puntboor (vierkant type) (SDS Plus schacht) 5.
Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) 䡬 Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Sppeciale schroef Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) Boorkop (13 VLR) Sleutel 9. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 䡬 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 10. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr.
Nederlands TOEPASSINGEN Draaien + stoten 䡬 Boren van ankergaten 䡬 Boren van gaten in beton 䡬 Boren van gaten in tegels Alleen draaien 䡬 Boren in staal of hout (met los verkrijgbare toebehoren) 䡬 Vastdraaien van machine-schroeven, houtschroeven (met los verkrijgbare toebehoren) Functie voor uitsluitend stoten 䡬 Licht beitelen van beton, groefsnijden en graven VOOR HET GEBRUIK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2.
Nederlands 3. Alleen draaien Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel naar de markering te draaien, kan deze boorhamer in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld. (Afb. 7) Ga als volgt te werk voor het boren in hout of metaal met behulp van de boorkop en boorkopadaptor (extra toebehoren). Bevestigen van de boorkop en boorkopadaptor: (Afb. 8) (1) Bevestig de boorkop aan de boorkopadapter. (2) Het onderdeel van de SDS Plus schacht is hetzelfde als een boorstuk.
Nederlands 2. Boren (Afb. 19) (1) Steek de stekker in het stopcontact. (2) De middenpen heeft een ingebouwde veer. Door deze recht en zachtjes tegen een muur of vloer te drukken maakt de oppervlakte van het kernstuk contact waarna een gat geboord kan worden. (3) Als de diepte van het gat ongeveer 5 mm bedraagt, kan de positie van het gat bepaald worden. Verwijder hierna de middenpin en het plaatje en boor vervolgens het gat. (4) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer te drukken.
Nederlands Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 87 dB (A).
Español PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN 13. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales. 2.
Español 3. PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO PERFORADOR 1. 2. Usar protectores de oídos durante el trabajo. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 4. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y el asidero lateral de la herramienta.
Español Diámetro externo 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Modo cónico Broca de taladro aplicable Cono Morse (No.1) Broca de taladro (vástago cónico) 11,0 – 17,5 mm Cono Morse (No.2) Broca de taladro (vástago cónico) 21,5 mm El cono A o B troquelado del adaptador cónico se suministra como accesorio facultativo pero la broca para el mismo no se suministra.
Español Pasador central Barrena tubular (diámetro externo) Espiga de la barrena tubular 25 mm 29 mm (A) 32 mm Espiga de la barrena tubular (A) Pasador central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pasador central (B) (B) Espiga de la barrena tubular (B) 50 mm No usar barrenas tubulares Con placa guía con un diámetro externo de (La placa guía no se ha equipado con barrenas 25 mm y 29 mm. tubulares con diámetro externo de 25 mm y 29 mm.) – 4.
Español 8. Perforación (rotación solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especial y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas (13 VLR) Adaptador (G) de portabrocas (SDS más vástago) Llave de portabrocas 9. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLA) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas 䡬 Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera) 10.
Español APPLICACION Acción combinada de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tornillos en metal o madera. (con accesorios facultativos) Función de percusión solamente 䡬 Cincelado leve de hormigón, ranuración, y retoque de bordes 䡬 䡬 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 䡬 1.
Español PRECAUCION: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 6. 3. Rotación solamente Este martillo perforador puede usarse en el modo de rotación solamente presionando el pulsador y girando la palanca selectora hasta la marca . (Fig.
Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 17) (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 18) 2. Modo de taladrar (Fig. 19) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte.
Español Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
30A 17A 35A 38A 68A 59
A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17A 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30A 31 32 33 34 35A 36 37 38A 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 1 50 2 50 3 51 52 53 1 53 2 54 55 56 57 58 59 60 306-345 317-229 317-230 306-342 984-118 939-547 317-236 307-688 317-221 301-654 317-238 314-881 878-885 317-222 317-223 319-312 307-690 690-4CM 986-147 959-156 959-154 317-231 317-232 317-233 317-234 317-235 317-384 301-672 301-680 315-148 301-670 301-668 301-666 303-977 314-880 317-240 317-237 317-239 317-227
61
English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Nederlands GARANTIEBEWIJS GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 63
9 10 C 18 8 19 20 O D N 3 B P K 4 L 9 11 12 8 9 4 13 14 G F 4 1 H 3 E 16 15 17 H I K M L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S English Drill bit Part of SDS-plus shank Front cap Grip Dust cup Dust collector (B) Lever Change lever Push button Drill chuck Chuck adapter Chuck adapter (D) Bit Socket Side handle Depth gauge Mounting hole Tape shank adapter Cotter Rests Core bit Core bit shank Thread Center pin Guide plate Core bit tip Wear limit No.
1 Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.