Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
9 10 18 17 [ J Z Z Y I 3mm 11.
9 10 18 17 [ J Z Z Y I 3mm 11.
M N O P Q R S English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Hook with light Loosen Spring Larger diameter faces away Switch Phillips-head screwdriver Screw Arrow Hook cover Indentation Protuberance T AAAA batteries U V W X Y Z [ \ Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector button R and L marks Wear limit Nail of carbon brush Protrusion of ca
1 2 3 4 5 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ` 5 Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Haak met lamp Losdraaien Veer De grotere diameter wijst van u vandaan Schakelaar Español Batería recargable de Cierre Sacar Insertar Asidero Insertar Lámpara piloto Agujero para c
English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
English 9. 10. PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. Do not charge more than two batteries consecutively.
English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.2) .................... 1 DS14DAL 2 Charger (UC18YRL) .............................. 1 3 Plastic case ....................................... 1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION: Never short-circuit the battery. 2.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries Rechargeable batteries EBM1430R Temperatures at which the battery can be recharged 0°C – 50°C (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3.
English 3. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 6 and 7). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.!»en set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
English (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5. (Fig. 12) Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 13) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig.
English Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics. 7. Storage Store the driver drill in a place in which the tempera ture is less than 40°C and out of reach of children. 8.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC18YRL Ladespannung 7,2 – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR 1 Plusschrauber (Nr.2) ....................... 1 DS14DAL 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG: Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2).
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Akkubatterien Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann EBM1430R 0°C – 50°C (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) Ladegerät Batterie EBM1430R UC18YRL Etwa. 45 min.
Deutsch VORSICHT: Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug als Bohrer verwendet wird. Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß der Motor nicht gesperrt ist. Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. 3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen (Siehe Abb. 6 und 7).
Deutsch ACHTUNG: Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der Verwendung zu Körperverletzungen führen. (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. (Abb. 9) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. (Abb. 10) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube. (Abb. 11) HINWEIS: Achten Sie auf die Ausrichtung der Schraube.
Deutsch 3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das „Herz” dex Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt. 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 18) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1) Aire de travail a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français ACCESSOIRES STANDARD 1 Mèche-visseuse cruciforme (No.2) ................................................ 1 DS14DAL 2 Chargeur (UC18YRL) ...................... 1 3 Boîtier en plastique ........................ 1 Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie. 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Français Une percussion trop prolongée peut casser la vis Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne par suite d’un serrage excessif. endommagera l’engrenage. 3. Changement de vitesse de rotation Si le bouton de réglage est en position “HIGH” Actionnez le bouton de décalage pour changer la (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage vitesse de rotation.
Français REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 11) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (b) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet. (Fig.
Français REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 20.
Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi). CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1) Area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può essere causa di situazioni pericolose. 5) Assistenza a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.
Italiano ACCESSORI STANDARD 1 Cacciavite a croce (n.2) ................. 1 DS14DAL 2 Caricatore (UC18YRL) ..................... 1 ATTENZIONE: Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). 3 Custodia in plastica ......................... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare. Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie Batterie ricaricabili EBM1430R Temperature di carica per le batterie 0°C – 50°C (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 3.
Italiano CAUTELA: La rotazione del motore può essere bloccata, quando si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore. Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3. Cambio della velocità di rotazione Usare la manopola d’intercambio per cambiare la velocità di rotazione. Premere il pulsante di blocco per liberare e spostare la manopola d’intercambio in direzione della freccia (Ved.
Italiano (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. (Fig. 9) (b) Rimuovere il gancio e la molla. (Fig. 10) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite. (Fig. 11) NOTA: Fare attenzione all’orientamento della molla. Installare la molla con il diametro più grande lontano da sè. (Fig. 11) (3) Uso come luce ausiliaria (a) Premere l’interruttore per spegnere la luce.
Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 18) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”. Inoltre tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1) Werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC18YRL Oplaadspanning 7,2 – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) .................... 1 DS14DAL 2 Acculader (UC18YRL) ...................... 1 3 Plastic doos ...................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EBM1430R) De extra toebehoren kunnen aankondiging gewijzigd worden.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen Oplaadbare batterijen Geschikte temperatuur voor het opladen EBM1430R 0°C – 50°C (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij.
Nederlands LET OP: Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens gubruik. Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken. 3. Veranderen van de draaisnelheid Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie Afb. 6 en 7).
Nederlands (c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant en zet ze stevig vast met de schroef. (Afb. 11) OPMERKING: Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met de grotere diameter van u af wijzend. (Afb. 11) (3) Gebruik als hulplicht (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten. Vergeet u dit te doen, dan zal het licht na 15 minuten automatisch uit gaan. (b) De richting van het licht kan worden versteld binnen het bereik van de haakstanden 1-5. (Afb.
Nederlands 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 18) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat te ver versleten koolborstels kunnen leiden tot problemen met de motor dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe wanneer deze versleten is tot op of tot bij de „slijtagelimiet”. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. OPMERKING: Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no.
Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español ACCESORIOS ESTANDAR 1 Destornillador en cruz (+) (No.2) ................................................ 1 DS14DAL 2 Cargador (UC18YRL) ...................... 1 3 Caja de plástico ............................... 1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EBM1430R) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería EBM1430R 0°C – 50°C (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la tabla 3.
Español 3. Cambio de velocidad de rotación Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH” gira rápidamente. PRECAUCIÓN: 4.
Español (3) Empleo como luz auxiliar (a) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos. (b) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho. (Fig. 12) Tiempo de iluminación Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas PRECAUCIÓN: No mire directamente hacia la luz. Tal acción podría dañar la vista.
Español 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 20. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 21.
Português REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios). GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 1) Área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português RECARREGADOR RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Modelo UC18YRL Voltagem para recarga 7,2 – 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Palhetão de chave mais (Nº2) ............... 1 DS14DAL 2 Recarregador (UC18YRL) ................. 1 3 Estojo de plástico ............................. 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (EBM1430R) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Português 2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas.
Português Uma martelada muito longa pode provocar uma quebra do parafuso devido à força de aperto excessiva. 3. Mudança na velocidade de rotação Opere o comutador para mudar a velocidade de rotação. Desloque o comutador na direção da seta (Veja Figs. 6 e 7). Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, o berbequim gira em velocidade baixa. Quando ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em velocidade alta.
Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. (Fig. 11) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1 - 5 do gancho (Fig. 12) Tempo de iluminação Pilhas AAAA de manganês: aprox. 15 horas. Pilhas AAAA alcalinas: aprox. 30 horas. CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz.
Português substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos suportes de escova. NOTA: Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código Nº 999054. 5. Troca das escovas de carvão Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com uma chave de fenda, etc.
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρ ς τραυµατισµ ς. Ο ρος “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λες τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίς καλώδιο).
Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των κινούµενων µερών, τη θραύση των εξαρτηµάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιµοποιηθεί. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ DS14DAL Μοντέλο 0–350/0–1200 min–1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) Ξύλο Τρύπηµα (Πάχος 18 mm) 27 mm Ατσάλι: 13 mm, Αλουµίνιο: 13 mm Μέταλλο (Πάχος 1,6 mm) Iκαν τητα 6 mm Μηχανική βίδα Βίδωµα 6,8 mm (διάµετρος) × 50 mm (µήκος) (Απαιτεί µια δοκιµαστική τρύπα) Ξυλ βιδα EBM1430R: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 στοιχεία) Επαναφορτιζ µενη µπαταρία 1,6 kg Βάρος ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μοντέλο UC18YRL Τάση φ ρτισης Βάρος 7,2
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Πριν τη φ ρτιση Κατά τη φ ρτιση Φορτίστε τη λάµπα κατάστασης Ολοκλήρωση (ΚΟΚΚΙΝO) φ ρτισης Φ ρτιση αδύνατη Αναµένεται Λάµπα υπερθέρµανση υπερθέρµανσης µπαταρίας (ΠΡΑΣΙΝΗ) Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 (ΚΟΚΚΙΝΟ) δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Ανάβει συνεχώς Ανάβει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 (ΚΟΚΚΙΝΟ) δευτερ λεπτα.
Ελληνικά Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή λ γω χρήσης ή έκθεσης στο ηλιακ φως, η πιλοτική λάµπα ανάβει πράσινη. Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε την µπαταρία να κρυώσει πριν την φορτίσετε. .ταν η δοκιµαστική λάµπα αναβοσβήνει στο κ κκινο γρήγορα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερολέπτων), ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας.
Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρήση Θέση καλύµµατος Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Μηχανική βίδα 1 – 22 Για 4 mm ή µικρ τερες διαµέτρους βιδών. Ξύλινη βίδα 1 – Για 6,8 mm ή µικρ τερες ονοµαστικές διαµέτρους βιδών. Για 3,8 mm ή µικρ τερες ονοµαστικές διαµέτρους βιδών. Ξύλο Για 27 mm ή µικρ τερες διαµέτρους. Για 18 mm ή µικρ τερες διαµέτρους.
Ελληνικά Αφαιρέστε τις άδειες µπαταρίες απ το άγκιστρο αµέσως. Μην πετάξετε τις µπαταρίες µαζί µε τα κοινά σκουπίδια και µην πετάξετε τις µπαταρίες στη φωτιά. Αποθηκεύσετε τις µπαταρίες σε χώρο µακριά απ την πρ σβαση των παιδιών. Χρησιµοποιήστε τις µπαταρίες σωστά σύµφωνα µε τις προδιαγραφές των µπαταριών και τις ενδείξεις τους. 7.
Ελληνικά 7. Αποθήκευση Αποθηκεύσετε το δραπανοκατσάβιδο σε ένα χώρο που η θερµοκρασία είναι µικρ τερη απ 40°C και µακριά απ την πρ σβαση των παιδιών. 8. Λίστα συντήρησης των µερών ΠΡΟΣΟΧΗ: Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση.
63 24 25 10 26 503 502 501 11 27 12 44 42 37 28 13 45 14 38 29 15 39 1 46 40 41 30 16 47 39 31 17 2 32 18 33 19 4 39 43 34 20 21 5 35 3 6 22 50 23 36 7 48 8 49 9 DS14DAL ITEM NO.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 65
66
67
9 10 18 17 [ J Z Z Y I 3mm 11.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.