Ingenuity ™ Hugs & Hoots ™ 10247-ES Portable Swing Mecedora Portátil Balancoire Portable Tragbare Schaukel Balanço Portátil Altalena Portatile MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II® • ©2015 KIDS II, INC. KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190 KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855 KIDS II JAPAN K.K.
EN WARNING To Prevent Serious Injury Or Death From Children Falling Or Being Strangled In Straps: • Use the product only if the child meets ALL of the following conditions: • Cannot sit up by himself or herself (approximately six months of age) • Is not an active child who may be able to climb out of the seat • Weighs more than 6 lbs. (3kg) and less than 20 lbs. (9kg) • NEVER leave child unattended. • ALWAYS use restraint system.
ES ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados en las correas: • Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones: • No se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses de edad) • No es un niño activo que pudiera bajarse del asiento • Pesa más de 3 kg y menos de 9 kg • NUNCA deje al niño desatendido. • SIEMPRE use el sistema de sujeción. • Este producto no está diseñado para cargar bebés.
FR AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave ou de décès des enfants à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec les sangles : • Utiliser le produit uniquement si l’enfant remplit TOUTES les conditions suivantes : • L’enfant ne peut pas encore s’asseoir seul (environ six mois) • L’enfant n’est pas actif et susceptible de sortir du siège tout seul • L’enfant pèse plus de 3 kg et moins de 9 kg • NE JAMAIS laisser votre enfant sans surveillance. • TOUJOURS utiliser le système de retenue.
DE WARNUNG Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder Strangulieren in den Gurten: • Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE folgenden Voraussetzungen erfüllt: • Es kann nicht selbständig aufrecht sitzen (ca. 6 Monate alt) • Ist kein aktives Kind, das möglicherweise aus seinem Sitz klettern könnte • Wiegt zwischen 3 kg und 9 kg • Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt. • IMMER das Gurtsystem verwenden. • Nicht zum Tragen des Babys geeignet.
PT ATENÇÃO Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento em tiras: • Use o produto apenas se a criança satisfizer TODAS as seguintes condições: • Não puder sentar sozinha (aproximadamente seis meses de idade) • Não for uma criança ativa que consiga sair do assento sozinha • Pesar mais de 3 kg e menos de 9 kg • NUNCA deixe a criança desacompanhada. • Use SEMPRE o sistema de proteção. • Não destinado ao transporte de bebês.
IT AVVERTENZA Per Evitare Gravi Lesioni O Morte A Seguito Di Cadute O Di Strangolamento Con Le Cinghie: • Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti condizioni: • Non è in grado di stare seduto autonomamente (circa sei mesi di età) • Non è un bambino vivace in grado di scavalcare il seggiolino. • Ha un peso superiore ai 3 kg e inferiore ai 9 kg. • NON lasciare MAI il bambino incustodito nella sdraietta. • Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta.
Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Colocação das pilhas • Installazione delle batterie EN ES The swing control module requires (4) size D/LR20 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries.
FR DE Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type D/LR20 (1,5 V) (non fournies). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
PT IT O módulo de controle do balanço exige quatro (4) pilhas alcalinas tamanho D/LR20 (1,5 V, não incluídas). AVISO: Siga as instruções das pilhas nesta seção. Caso contrário, a vida útil das pilhas pode ser reduzida ou elas podem vazar ou se romper. • Mantenha sempre as pilhas fora do alcance das crianças. • Não misture pilhas usadas com novas. • Não misture pilhas alcalinas com pilhas normais ou recarregáveis. • Utilize somente pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas.
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Elenco dei componenti e disegni No. No. N° 1 Qty. Cant.
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten não inclusas • non incluso + 4x 1 1.
1 + 4x 6 – 13 – 1.
2 3 R 5 L 4 4 3 – 14 –
5 8 6 7 – 15 –
7 x2 9 1 x2 8 10 x2 x2 10 2 x4 – 16 –
9 11 x2 10 – 17 –
11 3 2 1 3 2 1 11 x2 12 13 A A – 18 –
13 12 A B C B C 14 – 19 – A
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Uso do cinto de segurança • Utilizzare le cinghie di trattenuta del 1 2 – 20 –
3 x2 – 21 –
Using the Swing Control Module Utilización del módulo de control de la mecedora Utilisation du module de commande de la balançoire Benutzung des Schaukelmoduls Usando o módulo de controle do balanço Usare il modulo di controllo dell’altalena Swing Timer Select Button and Indicator Volume Control Switch Botón e indicador de selección de temporizador de la mecedora Sélecteur et indicateur de minuterie de la balançoire Interruptor de control de volumen Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Chave de contr
EN Slide the Power Switch to power the swing. The Speed Selector provides 5 speed settings. To start the swing function, press the button until the flashing LED displ ys the desired setting. Gently push the seat to start the swing motion. When the speed setting is changed during swing motion, the LED will flash du ing this speed adjustment. Use the Swing Timer to turn OFF the swing automatically. Press the button to select the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes.
FR Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement. Le sélecteur de vitesse off e 5 réglages de vitesse. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant clignotant affich le réglage souhaité. Pousser doucement le siège pour amorcer le mouvement de balancement. Si le réglage de la vitesse est modifié alors que le mou ement de balancement est en cours, le voyant clignotera pendant la durée de l’ajustement de la vitesse.
PT Deslize a chave de força para ligar o balanço. O botão de seleção de velocidade oferece 5 configu ações de velocidade. Para iniciar a função do balanço, pressione o botão até que o LED piscante exiba a configu ação desejada. Empurre suavemente o assento para iniciar o movimento de balanço. Ao alterar a configu ação da velocidade durante o movimento do balanço, o LED piscará durante o ajuste da velocidade. Use o temporizador do balanço para DESLIGAR o balanço automaticamente.
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte • Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen • Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto 1 2 – 26 –
3 4 EN When putting swing away for storage, always store in a dry location, away from any heat sources, and out of the sun. ES Cuando guarde la mecedora, siempre almacénela en un lugar seco, lejos de fuentes de calor y del sol. FR Lors du rangement de la balançoire, toujours choisir un endroit sec, loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil. DE Die Schaukel immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Von heißen Quellen sowie Sonnenstrahlen fernhalten.
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Manutenzione e pulizia EN ES FR DE Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat. Headrest – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air dry flat. Toy bar and toys– Wipe clean with a damp cloth and mild soap.
PT Almofada do assento – Remova da armação. Prenda as fi elas no cinto de segurança e na almofada do assento. Prenda todos os ganchos e alças nos encaixes correspondentes. Lavar a máquina com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Seque na secadora de roupas, com aquecimento baixo. Apoio para a cabeça – Lave à máquina com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Seque ao ar, estendida. Barra de brinquedos e brinquedos – Limpe, esfregando com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre.
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) EN This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modific tions to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
– 31 –