BEDIENUNG + GARANTIE ΧΕΙΡΙΣMOΣ + ΕΓΓΥΗΣΗ KEZELÉS + GARANCIA UPRAVLJANJE + GARANCIJA Dampfbügeleisen / Aτμοσίδερο Gőzölős vasaló / Parni likalnik GT-SI-01 07/2009
Inhaltsverzeichnis Sicherheit..................................................................................................................................... 1-3 Teile und Bedienelemente . .................................................................................................. 4 Vor dem ersten Gebrauch...................................................................................................... 5 Wasser einfüllen ........................................................................
Sicherheit Sicherheit Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. • • Verwendungszweck • • • as Dampfbügeleisen dient zum Bügeln von handelsüblichen Stoffen und Textilien. D Es ist für die Verwendung im Privathaushalt konzipiert und für gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Sicherheit Teile und Bedienelemente Gefahr von Verletzungen sonstiger Ursache • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolpergefahr darstellt. Achtung - Sachschäden • • • • • Bügeln Sie mit dem Bügeleisen nur Textilien, die dafür vorgesehen und geeignet sind. Wenn Sie sich unsicher sind, ob die Textilie für die gewählten Einstellungen geeignet ist, bügeln Sie zunächst an einer nicht sichbaren Stelle zur Probe. Stellen Sie das Bügeleisen immer so ab, dass es nicht herunterfallen kann.
Vor dem ersten Gebrauch Wasser einfüllen Auspacken 1. Nehmen Sie das Bügeleisen aus dem Karton und entfernen Sie die Verpackung. 2. Ziehen Sie die Kunststoff-Folie von der Bügelsohle. 3. Wischen Sie mit einem weichen Tuch die Bügelsohle ab. Hinweis Die Kunststoff-Folie schützt die Bügelsohle während des Transports. Nach dem Abziehen kann sie entsorgt werden, sie wird nicht mehr benötigt. 4. Prüfen Sie, ob das Bügeleisen offensichtlich unbeschädigt ist.
Temperatur einstellen Bügeln ACHTUNG Beachten Sie die Hinweise und Symbole in den zu bügelnden Textilien. Die Symbole auf dem Temperatur-Regler entsprechen den marktüblichen Pflege-Symbolen. Die Temperatur wird mit dem Temperatur-Regler eingestellt. Die Punkte ● auf dem Regler bedeuten Folgendes: ● ● ● Oberer Temperaturbereich Baumwolle, Leinen etc. ● ● Mittlerer Temperaturbereich Wolle und synthetische Fasern wie z. B. Rayon, Polyester, Lilion etc.
Bügeln Bügeln Sie können jetzt anfangen zu bügeln. Das Bügeleisen heizt sich automatisch wieder auf, sobald die eingestellte Temperatur absinkt. Sie erkennen es daran, dass die Kontroll-Leuchte wieder orange leuchtet. • • Trockenbügeln Dampfstoß 1. Schieben Sie den Dampfregler auf das Symbol 0. 2. Bügeln Sie die Wäsche, sobald die orange Kontroll-Leuchte erlischt. Hinweis Bügeln Sie nicht über Metallknöpfe, Reißverschlüsse etc. Die Bügelsohle könnte dabei verkratzen.
Bügeln Bügeln Hinweis Es kann vorkommen, dass sich noch Luft in der Sprühdüse befindet. Drücken Sie ggf. mehrmals die Sprühtaste. Aufgehängte Textilien glätten. Nach dem Gebrauch Aufgehängte Textilien glätten GEFAHR Der austretende Dampf ist sehr heiß. Berühren Sie ihn nicht. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Menschen und Tiere. Mit dem senkrechten Dampfstoß können Sie eine Vielzahl von hängenden bzw. für diesen Zweck aufgehängten Textilien glätten.
Reinigen Störung und Abhilfe GEFAHR – Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. – L assen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen. Selbstreinigungsfunktion nutzen Das Bügeleisen verfügt über eine Selbstreinigungsfunktion. Mit dieser werden Staub und kleine Schmutzpartikel aus dem Tank entfernt. Bei durchschnittlichem Gebrauch sollten Sie das Bügeleisen einmal im Monat mit dieser Funktion reinigen. 1. Füllen Sie den Tank maximal zur Hälfte, siehe Seite 6. 2. Drehen Sie den Temperatur-Regler auf MAX.
Tipps und Tricks Tipps und Tricks Die nachfolgenden Tipps & Tricks sollen Ihnen bei der oft ungeliebten Bügelarbeit helfen. Schauen Sie einfach mal rein, wir sind sicher, dass Sie die ein oder andere Anregung erhalten, die neu für Sie ist. Beachten Sie bitte: Die Informationen sind nach bestem Wissen und Gewissen aus der Praxis für die Praxis zusammengestellt. Eine Haftung dafür können wir jedoch nicht übernehmen. Hemden und Blusen Die Tipps & Tricks ersetzen nicht das Lesen dieser Anleitung.
Tipps und Tricks KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. pplikationen und Stickereien werden besonders schön, wenn Sie sie auf einer A weichen Unterlage zuerst von rechts, dann von links bügeln.
Ασφάλεια Ασφάλεια Διαβάστε τις ακόλουθες υποδείξεις προσεκτικά και φυλάξτε τις, σε περίπτωση που θέλετε να τις ξανά συμβουλευτείτε. Όταν δίνετε το προϊόν σε τρίτους, προμηθεύστε τους και αυτές τις οδηγίες. Σκοπός χρήσης • • • Τ ο ατμοσίδερο προορίζεται για το σιδέρωμα συνηθισμένων υφασμάτων και ενδυμάτων. Έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και είναι ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο στην ύπαιθρο.
Ασφάλεια • • Μέρη και στοιχεία ροσέχετε τις υποδείξεις στα υφάσματα. Τα σύμβολα στον ρυθμιστή θερμοκρασίας Π είναι αντίστοιχε με αυτά των ενδυμάτων. Μην καθαρίζετε το σίδερο με σύρμα ή επιθετικά απορρυπαντικά που μπορούν να γρατσουνίσουν την πλάκα.
Πριν την πρώτη Γέμισμα νερού Ξεπακετάρισμα 1. Βγάλτε το σίδερο από τη συσκευασία και αφαιρέστε τη. 2. Αφαιρέστε την μεμβράνη από την πλάκα του σίδερου. 3. Σκουπίστε την πλάκα με ένα μαλακό πανί. Υπόδειξη Η πλαστική μεμβράνη προστατεύει την πλάκα κατά τη μεταφορά. Μετά την αφαίρεση αυτή δεν χρειάζεται πλέον. 4. Ελέγξτε το σίδερο για βλάβες. Πρώτο σίδερο Στην κατασκευή μπορεί να απομένουν υπολείμματα στην πλάκα του σίδερου. Συνιστούμε να σιδερώσετε πρώτα μια παλιά πετσέτα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας Σιδέρωμα ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέχετε τις υποδείξεις και τα σύμβολα στα ενδύματα. Τα σύμβολα στον ρυθμιστή θερμοκρασίας αντιστοιχούν στα καθιερωμένα σύμβολα περιποίησης. Η θερμοκρασία ρυθμίζεται με τον ρυθμιστή θερμοκρασίας. Οι τελείες ● στον ρυθμιστή σημαίνουν τα ακόλουθα: bedeuten Folgendes: ●●● Ά νω περιοχή θερμοκρασίας Βαμβακερά, Λινά κλπ. ● ● Μεσαία περιοχή θερμοκρασίας Μάλλινα και συνθετικά, όπως π.χ. Ραγιόν, πολυεστέρας, λιλιόν κλπ.
Σιδέρωμα Σιδέρωμα Τώρα μπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωμα. Το σίδερο ζεσταίνεται αυτόματα όταν η ρυθμισμένη θερμοκρασία μειωθεί. Τότε η λυχνία ελέγχου ανάβει πορτοκαλί. • Στεγνό σιδέρωμα 1. Βάλτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στο 0. 2. Σιδερώστε όταν η πορτοκαλί λυχνία ελέγχου σβήσει. ... μεγάλη ποσότητα ατμού. Λύση: ρυθμίστε μικρότερη ποσότητα ατμού. Ριπή ατμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο ατμός είναι καυτός. Μην τον ακουμπάτε και μην απευθύνετε τη ριπή ατμού σε άτομα ή ζώα.
Σιδέρωμα Σιδέρωμα Υπόδειξη Μπορεί να υπάρχει ακόμη αέρας στον ψεκαστήρα. Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο. Μετά την χρήση Σιδέρωμα κρεμασμένων υφασμάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο ατμός είναι καυτός και δεν πρέπει να τον ακουμπάτε. Μην απευθύνετε την ριπή ατμού σε άτομα ή ζώα. Με την κάθετη ριπή ατμού μπορείτε να σιδερώσετε πολλά κρεμασμένα υφάσματα. Υπόδειξη Υφάσματα όπως πολυακρυλικά και άλλα δεν μπορούν να σιδερωθούν με την ριπή ατμού.
Καθαρισμός Σφάλμα και λύση ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Τραβάτε το φις από την πρίζα. – Αφήστε το σίδερο να κρυώσει. Χρήση λειτουργίας αυτοκαθαρισμού Το σίδερο διαθέτει μια λειτουργία αυτοκαθαρισμού. Με αυτήν απομακρύνονται βρωμιές και σκόνη από το δοχείο. Σε μεσαία χρήση θα πρέπει να καθαρίζεται το σίδερο μια φορά το μήνα με αυτή τη λειτουργία. 1. Γεμίστε το δοχείο έως τη μέση βλ. σελ. 24. 2. Γυρίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στο MAX. Περιμένετε να σβήσει η πορτοκαλί λυχνία. 3.
Συμβουλές και κόλπα Συμβουλές και κόλπα Οι ακόλουθες συμβουλές & κόλπα είναι για να σας βοηθήσουν στο σιδέρωμα. Συμβουλευτείτε τα και πιστεύουμε ότι θα σας φανούν χρήσιμα. Προσέξτε: Οι πληροφορίες συλλέχθηκαν με προσοχή βάσει πρακτικής εμπειρίας. Μια ευθύνη για εμάς δεν προκύπτει. Πουκάμισα και μπλούζες ι συμβουλές & κόλπα δεν αντικαθιστούν τη μελέτη των οδηγιών χρήσης. Εάν Ο διαβάσετε εδώ μια συμβουλή που να μην είναι σύμφωνη με τις οδηγίες του σίδερου, μπορείτε να την αγνοήσετε.
Συμβουλές και κόλπα ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Διάφορα Δηλώνουμε ότι αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο με τις βασικές προδιαγραφές. Η πλήρη δήλωση συμβατότητας υπάρχει στο διαδίκτυο www.gt-support.de. Υγρά από την κρεμάστρα • Πάρτε τα ρούχα υγρά από την κρεμάστρα ή επιλέξτε την ρύθμιση „υγρό για σιδέρωμα“, εάν χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο. Διπλώστε τα ρούχα και σιδερώστε. Δοκιμή • Δοκιμάστε τη θερμοκρασία σε ένα καλυμμένο σημείο. Έτσι το ρούχο σώζεται σε περίπτωση που το σίδερο είναι πολύ ζεστό.
Biztonság Biztonság Figyelmesen olvassa el a következő útmutatásokat és őrizze meg ezt a kezelési útmutatót, hogy később valamit megnézhessen benne. Ha valakinek továbbadja a terméket, akkor ezt a kezelési útmutatót is mellékelje hozzá. • Használati cél • • • A gőzölős vasaló a kereskedelemben kapható anyagok és textíliák vasalására szolgál. Magánhasználatra tervezték és ipari célra nem alkalmas. Tilos szabadban használni a vasalót.
Biztonság Részei és kezelőszervek Figyelem - anyagi károk • • • • • A vasalóval csak olyan textíliákat vasaljon, melyeket erre készítettek és alkalmas rá. Ha bizonytalan abban, hogy a textíliák a választott beállítás megfelelnek-e, akkor benne, akkor próbaként először egy nem látható helyen vasalja. Mindig úgy tegye le a vasalót, hogy ne eshessen le. Mindig a saját tárolófelületére vagy a vasalódeszka e célra kialakított és megfelelő tárolófelületére tegye.
Az első használat előtt Víz betöltése Kicsomagolás 1. Vegye ki a vasalót a dobozból és távolítsa el a csomagolóanyagot. 2. Húzza le a vasalótalpon lévő műanyag fóliát. 3. Puha kendővel törölje le a vasalótalpat. Tanács A műanyag fólia szállítás közben védi a vasalótalpat. Lehúzás után hulladékként kell elhelyezni, mivel már nincs rá szükség. 4. Ellenőrizze, hogy a vasalón nincs-e szabad szemmel látható sérülés. Első vasalás A gyártásnál a vasalótalpra tapadt termékmaradványok maradhatnak rajta.
Hőmérséklet beállítása Vasalás VIGYÁZAT Vegye figyelembe a vasalandó textília kezelési útmutatásait és jelzéseit. A hőmérséklet-szabályozón lévő kezelési jelzések megegyeznek a piacon szokásos kezelési jelzésekkel. A hőmérséklet beállítása a hőmérséklet-szabályzón történik. A szabályozón lévő pontok ● a következőt jelentik: ● ● ● Felső hőmérséklettartomány Pamut, vászon stb. ● ● Középső hőmérséklettartomány Gyapjú és szintetikus szálak, mint pl. Rayon, poliészter, lilion stb.
Vasalás Vasalás Most elkezdheti a vasalást. A vasaló automatikusan ismét melegszik, mihelyt a beállított hőmérséklet alá csökken. Onnan ismeri fel, hogy az ellenőrzőlámpa ismét narancs színnel világít. Száraz vasalás 1. Tolja a gőzszabályozót a 0 jelzésig. 2. Kezdje vasalni a fehérneműt, mihelyt kialszik a narancs színű ellenőrzőlámpa. – ... túl alacsony a beállított hőmérséklet. Kiküszöbölés: magasabb hőmérsékletet állítson be. – ... túl nagy a beállított gőzmennyiség.
Vasalás Vasalás 2. Nyomja meg a permetezés gombot . Használat után Tanács Előfordulhat, hogy még levegő van a permetező fúvókában. Nyomja meg néhányszor a permetező gombot. Felakasztott textíliák vasalása VESZÉLY A kilépő gőz nagyon forró. Ne érintkezzen vele. Soha ne irányítsa a vasalótalpat és a gőzlöketet ember vagy állat felé. A függőleges gőzlökettel számos függő illetve erre a célra felakasztott textíliát vasalhat.
Tisztítás Üzemzavar és kiküszöbölése VESZÉLY – Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. –H agyja teljesen kihűlni a vasalót. Hiba Lehetséges ok és kiküszöbölése Nem működik. Csatlakoztatva van a hálózati kábel csatlakozódugója a csatlakozóaljzathoz? Permetezésnél nem jelenik meg víz illetve gőz.
Ötletek és fogások Ötletek és fogások A következő ötletek és fogások a gyakran nem kedvelt vasalásban segítenek. Csupán egyszerűen nézze meg, biztosak vagyunk abban, hogy egyik vagy másik javaslatunkat megfogadja, mely új a számára. Kérjük ügyeljen a következőre: Az információk a legjobb tudásunk és lelkiismeretünk alapján a gyakorlatból, a gyakorlat számára kerültek összeállításra. Felelősséget nem tudunk vállalni ezekért. Ingen és blúzok z ötletek és fogások nem pótolják ezen útmutató elolvasását.
Ötletek és fogások MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Különfélék Garantáljuk a termék törvényben előírt szabványoknak való megfelelőségét. A teljes megfelelőségi nyilatkozat a www.gt-support.de Internet címen található. Nedvesen a szárítókötélről • A fehérneműt még nedvesen vegye le a szárítókötélről vagy válassza a „vasalószáraz“ beállítást, ha szárítógépet használ. Hajtogassa szét a fehérneműt és gyorsan vasalja ki.
Varnost Varnost Pazljivo preberite naslednja opozorila in shranite to navodilo za uporabo, v kolikor ga boste kasneje želeli ponovno brati. Če boste izdelek predali komu drugemu naprej, priložite tudi to navodilo za uporabo. • Namen uporabe • • • Parni likalnik je namenjen likanju običajnih vrst blaga in tekstila. Osnovan je za uporabo v zasebnem gospodinjstvu in ni primeren za industrijske namene. Na prostem se likalnika ne sme uporabljati! Pri tem vedno vlecite za vtič, ne za kabel.
Varnost Deli in upravljalni elementi Pozor - škode na stvareh • • • • • likalnikom likajte le tekstil, ki je za to predviden in primeren. V kolikor niste gotovi, ali Z je tekstil primeren za izbrane nastavitve, likajte najprej na nevidnem mestu za preizkus. Likalnik vedno odložite tako, da ne more pasti. Pri tem ga vedno postavite na njegovo stojno ploskev ali na za to predvideno in primerno odlagalno površino Vaše likalne deske. Pred uporabo električni kabel popolnoma odvijte.
Pred prvo uporabo Polnjenje vode Razpakiranje NEVARNOST • Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, preden polnite vodo. Če je pri polnjenju voda stekla čez likalnik, se mora aparat najprej popolnoma posušiti, preden ga priključite. • Izstopajoča para in likalna površina postaneta med uporabo zelo vroči. Ne dotikajte se ju. 1. Vzemite likalnik iz kartona in odstranite embalažo. 2. Povlecite plastično folijo z likalne površine. 3. Z mehko krpo obrišite likalno površino.
Nastavitev temperature Likanje POZOR Upoštevajte napotke in simbole v tekstilu za likanje. Simboli na regulatorju temperature ustrezajo običajnim simbolom za nego.¬ Temperaturo se nastavi z regulatorjem temperature. Pike ● na regulatorju pomenijo naslednje: ● ● ● Zgornje temepraturno področje bombaž, lan itd. ● ● Srednje temperaturno volna in sintentična vlakna kot npr. rayon, poliester, lilion itd. ● Nižje temperaturno področje svila in kemična vlakna kot npr. dralon, perlon, nylon itd.
Likanje Likanje Sedaj lahko začnete likati. Likalnik se sedaj avtomatično ponovno segreva, takoj ko nastavljena temperatura pade. To prepoznate po tem, da kontrolna lučka ponovno sveti oranžno. • Suho likanje NEVARNOST Izstopajoča para je zelo vroča. Ne dotikajte se je. Nikoli ne usmerite izpusta pare v ljudi in živali. 1. Potisnite regulator pare na simbol 0. 2. Likajte perilo, takoj ko oranžna kontrolna lučka ugasne. Izpust pare Opozorilo Ne likajte preko kovinskih gumbov, zadrg itd.
Likanje Likanje Opozorilo Možno je, da se v pršilni šobi še nahaja zrak. Po potrebi večkrat pritisnite gumb za pršenje. Po uporabi NEVARNOST –A parata ne pustite brez nadzora, ko se segreva ali še ohlaja. – Pustite, da se likalnik popolnoma ohladi, preden ga čistite ali pospravite. Glajenje obešenih tekstilov NEVARNOST Izstopajoča para je zelo vroča. Ne dotikajte se je. Nikoli ne usmerite izpusta pare v ljudi in živali.
Čiščenje Motnje in pomoč NEVARNOST – Izvlecite vtič iz vtičnice. –P ustite, da se likalnik popolnoma ohladi. Koriščenje funkcije samočiščenja Likalnik razpolaga s funkcijo samočiščenja. Z njo se odstranjujejo prah in majhni delci umazanije iz rezervoarja. Pri povprečni uporabi morate likalnik čistiti s to funkcijo enkrat na mesec. 1. Rezervoar napolnite maksimalno do polovice, glejte stran 60. 2. Regulator temperature obrnite na MAX. Počakajte, dokler oranžna kontrolna lučka ne ugasne. 3.
Nasveti Nasveti Naslednji nasveti naj Vam pomagajo pri pogosto neljubem likanju. Preprosto poglejte, prepričani smo, da boste prejeli tak ali drugačen predlog, ki bo za Vas nov. Upoštevajte: Informacije so po najboljšem znanju in vesti sestavljene iz prakse za prakso. Jamstva pa za to vendarle ne moremo prevzeti. Srajce in bluze Nasveti niso nadomestilo za branje tega navodila. Če v nadaljevanju najdete nasvet ali opozorilo, ki je v nasprotju z navodilom za uporabo, ga ignorirajte.
Nasveti IZJAVA O SKLADNOSTI To & Ono Zagotovljena je skladnost proizvoda z zakonsko predpisanimi standardi. Popolno Izjavo o skladnosti najdete na internetni strani www.gt-support.de. Vlažno z vrvi • Vzemite perilo še vlažno z vrvi ali izberite nastavitev „vlažno za likanje“, če uporabljate sušilni stroj. Perilo gladko zložite in hitro polikajte. Zakrit poizkus • Temperaturo likanje preverite na skritem mestu. Tako boste rešili oblačilo, če je likalnik prevroč.
GARANTIEKARTE GARANTIEKARTE Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich.
KAPTA ΕΓΓΥΗΣΗΣ KAPTA ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση ισχύει για 3 χρόνια από την ημέρα της αγοράς ή την ημέρα της παράδοσης του προϊόντος και μόνο εφόσον η συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης συνοδεύεται από την απόδειξη αγοράς. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς και την κάρτα εγγύησης! Διεύθυνση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης: WHI-Service Γραμμή επικοινωνίας: 00800 49129195 Ο κατασκευαστής εγγυάται τη δωρεάν αποκατάσταση προβλημάτων που οφείλονται σε λάθη υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα.
JÓTÁLLÁSI JEGY JÓTÁLLÁSI JEGY A szerviz neve, címe és telefonszáma: WHI-Service 00800-2804 2804 A jótállási igény bejelentésének időpontja:_______________________________________ A hiba oka:_________________________________________________________________ Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: ldi Magyarország Élelmiszer Bt.
JÓTÁLLÁSI JEGY JÓTÁLLÁSI JEGY A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási jegyen feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba. A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogását a kötelezettel közölni.
GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan prevzema blaga. Pri uveljavljanju garancije predložite račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da shranite račun in garancijski list. Proizvajalec jamči, da bo brezplačno odpravil vse napake, ki so posledica napak na materialu in napak, nastalih pri proizvodnji, pri tem pa se proizvajalec lahko odloči za popravilo, menjavo ali vračilo denarja.
83 84