Use and Care Guide

B
5 15/16"
5"
A
4"
1
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
or/
o/ou
Includes/Incluye/Comprend
Wrenchette
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Gasket
Reborde
Garniture
Llave pequeña
Petite clé
A
B
C
D
E
F1
G
H
K
J
I
M
L
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Plumber’s putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Stopper
Tapón
Bouchon
Sink Flange
Brida del fregadero
Collect d’évier
Flange
Brida
Bride
Bolts
Pernos
Boulons
Tailpipe
Tubo de descarga
Tuyau de décharge
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaolatos
Prise d’eau du lave-vaisselle
Mount
Montaje
Support
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Disposer
Triturador
Broyeur
1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2” (3,8 cm)
F2
1-1/8” Screws
Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm)
Vis de 1-1/8” (2,8 cm)
Sink Baffle
Note: Contractor 1000
includes
Quiet Collar
®
Sink Baffle.
Deflector del fregadero
Nota: Contractor 1000
incluye
el deflector de fregadero Quiet Collar
®
.
Déflecteur d’évier
Remarque: Contractor 1000
comprend
un déflecteur d'évier Quiet Collar
®
.
Badger
®
1, Badger
®
1XL,
Badger
®
100, Badger
®
5,
Badger
®
5XL, Badger
®
500,
Badger 5XP
®
, Badger
®
15ss,
Badger 333
®
, Badger 444
®
Badger
®
900, Contractor 333
®
,
Badger
®
1HP, Contractor 1000
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
is used to address
practices not related to personal injury.
(or equivalent) signs
indicate specific
safety-related instructions or procedures.
peligrosa que, si no se
evita, provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner une blessure mineure ou
modérée.
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces
panneaux indiquent des
directives ou des procédures
concernant spécifiquement la sécurité.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
SAFETY
INSTRUCTIONS
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
79158-ISE Rev A
IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must MUST be
removed. See step 16.
IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 16.
IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 16.
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle
Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de commencer
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Read these instructions carefully. Failure
to follow the Installation, Operating and
User-Maintenance Instructions may result
in personal injury or property damage.
Lea atentamente estas instrucciones. Si no
sigue las instrucciones de mantenimiento
para el usuario, de funcionamiento y
de instalación puede provocar lesiones
personales o daños materiales.
Lire ces instructions avec soin. Le non-
respect des instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur
peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2.
If there is no existing disposer,
disconnect sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el desagüe
del fregadero y continúe con el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier
et passer à l’étape 9.
1
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at circuit breaker or fuse
box.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte la energía eléctrica en la caja princi-
pal de fusibles o del disyuntor.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation au tableau de distribution
(retirer le fusible ou actionner le disjoncteur).
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
5
2
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
Turn off electrical power at circuit breaker or fuse
box. Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja principal
de fusibles o del disyuntor. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si está conectado al
triturador.
Couper l’alimentation au tableau de distribution
(retirer le fusible ou actionner le disjoncteur).
Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave
(H) en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite
clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable.
Dé vuelta el triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply.
Desconecte del suministro eléctrico los cables del
triturador.
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, you may choose to skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (F2).
See step 15.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2” (3.81 cm) por tornillos de
1-1/8” (2.86 cm) (F2). Consulte el paso 15.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 16.
Si NON, passer à l’étape 7.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2”
(3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm)
(F2). Voir l'étape 15.
6
7
8
G
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring (G).
Con un destornillador de punta plana, saque el
anillo de cierre (G).
Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer
l’anneau élastique (G).
9
Remove flange from sink.
Retire la brida del fregadero.
Retirer le collet de l’évier.
10
Remove old plumber’s putty from sink with putty
knife.
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero
conuna espátula para masilla.
Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le collet dans le trou de l’évier
11
B
12
B
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around sink flange (B).
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de
1/2” (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (B).
Appliquer uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du
collet (B).
Press sink flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty.
Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante.
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar.
Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de
l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette
pour éviter de rayer l’évier.
13
14
B
C
D
E
G
F
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting
ring (E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull
snap ring (G) open and press firmly until it snaps into
place.
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el
anillo de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G)
y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et
l’anneau de montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir l’anneau
élastique (G) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
> 3/8”
1-1/8”
F2
D
E
< 3/8”
1-1/2”
F1
E
D
15
Tighten 1-1/2” screws (F1) evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (F2) if sink
is more than 3/8” thick.
Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (F1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice
tornillos más cortos de 1-1/8” (2.8 cm) (F2) si el
fregadero tiene más de 3/8” (0.9 cm) de espesor.
Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (F1) uniformément et
fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis
plus courtes de 1-1/8” (2,8 cm) (F2) si l’épaisseur de
l’évier dépasse 3/8” (0,9 cm).
If NOT connecting a dishwasher, continue to
step 17.
Si no está conectando un lavavajillas, continúe
con el paso 17.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle,
continuez à l'étape 17.
I
16
Drain Plug
Tapón de
desagüe
Bouchon de
vidange
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers.
Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón
del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tapón del interior del triturador con pinzas.
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du
broyeur avec des pinces.
NOTICE/AVISO/AVIS
If the dishwasher connection is made without removing the
plug, the dishwasher may overflow.
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas
puede rebalsarse.
Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans que le
bouchon ne soit retiré, le lave-vaisselle peut déborder.
STOP! If connecting
a dishwasher, remove drain
plug in step 16.
¡PARE! Si está conectando
un lavavajillas, saque el tapón
de desagüe como se indica
en el paso 16.
ARRÊTEZ! Si vous raccordez
un lave-vaisselle, retirez
le bouchon de vidange à
l'étape 16.
18
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector.
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase
el cable eléctrico a través del orificio de acceso en
la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable.
Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès qui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.
17
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables.
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or displace
motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la
protección aislante del compartimento del
motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer
l’écran d’isolation du compartiment moteur.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
19
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating).
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posición “Off” marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp).
Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur
lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs d’alimentation non
mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du
broyeur (puissance minimale de 1 HP).
20
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
Connect white wire from disposer to neutral (white) wire
from power source. Connect black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not
included). Connect ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro
(blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del
triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de
energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo
verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada
a tierra para una instalación segura y adecuada.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate et
re.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Improper grounding can result in electric shock hazard.
La conexión incorrecta a tierra puede representar un
riesgo de descarga eléctrica.
Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de
choc électrique.
21
Push wires into disposer and replace electrical cover
plate.
Coloque los cables dentro del triturador y vuelva a
colocar la placa protectora eléctrica.
Pousser les fils dans le broyeur et replacer la plaque
électrique.
22
J
23
M
K
J
L
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket (K)
into discharge outlet. Secure flange and discharge tube to
disposer with two bolts (M). Although the supplied discharge
tube is preferred, a straight discharge tube may be used.
Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca
la junta (K) en la salida de descarga. Fije con dos pernos
(M) la brida y el tubo de descarga al triturador. Aunque
se recomienda utilizar el tubo de descarga incluido con la
unidad, puede usar un tubo de descarga recto.
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le joint
(K) dans l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux boulons (M),
fixer le collet et le tuyau de vidange au broyeur. Même s’il est
préférable d’utiliser le tuyau de vidange fourni, un tuyau de
vidange droit peut être utilisé.
You may need to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit.
Es posible que deba recortar el tubo de descarga (J)
para asegurarse de que quede bien colocado.
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de vidange
(J) pour qu’il sadapte correctement.
24
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up
ramps on mounting ring.
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje
con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje.
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage
avec les glissières de l’anneau de montage.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el
cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría
caerse mientras lo retira o instala.
Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou
l’installation.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three mounting tabs are not properly engaged
on all slide-up ramps and locked in place past the ridges.
Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo si las tres lengüetas de montaje no
están correctamente acopladas a todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes.
Dommages matériels : Risque de fuite à court terme ou à long terme si les trois languettes de montage ne
sont pas correctement enclenchées dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées en position en
amont des arêtes.
26
Model Badger
Model Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
Mt Pleasant, WI 53177
Detach removable portion of spec label and place on a
visible location.
Corte la parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar visible.
Détacher la partie détachable de l’étiquette de
spécifications et la placer dans un endroit bien visible.
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps.
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables.
Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
1-800-588-5700
®Registered trademark/TM Trademark of Insinkerator
© 2019 All rights reserved.
®Marca registrada/TM Marca comercial de Insinkerator,
© 2019 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/TM Marque de commerce de Insinkerator,
©2019. Tous droits réservés.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage Risk: Do not remove or displace motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur.
CAUTION/PRECAUCIÓN/ MISE EN GARDE
To avoid leaks and/or potential falling hazard, make
sure all three mounting tabs are locked over ridges.
Para evitar filtraciones o peligro de caída potencial,
asegúrese de que las tres lengüetas de montaje
queden aseguradas en los bordes.
Pour éviter les fuites et les risques de chute, veiller
à ce que les trois languettes de montage soient
verrouillées sur les arêtes.
MODEL/
MODELO/MODÈLE A B
Badger
®
1, Badger
®
1XL,
Badger
®
100, Badger
®
5,
Badger
®
5XL, Badger
®
500
11-3/8” 6-5/16”
Badger
5XP
®
12-5/8” 6-5/16”
Badger
333
®
,
Badger
®
15ss,
Badger
®
900, Contractor
333
®
,
Badger
444
®
,
Badger
®
1HP,
Contractor
1000
12-5/8” 7-1/4”
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if
not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada
existe riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut
entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
27
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used).
Vuelva a conectar las tuberías (y la conexión del lavavajillas,
si fuese necesario).
Le tuyau devra peut-être être coupé pour sajuster proprement.
28
A
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks. Reconnect electrical
power at fuse box or circuit breaker box.
Introduzca el tapón (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y luego
verifique que no haya fugas. Vuelva a conectar el
suministro eléctrico desde la caja de fusibles o
el disyuntor.
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de
l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il
ne fuit pas. Rétablir l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua a corto o largo
plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long
terme.
79158-ISE_REVA_2020_1_15.indd 179158-ISE_REVA_2020_1_15.indd 1 1/15/20 11:41 AM1/15/20 11:41 AM

Summary of content (2 pages)