EV1116 Series PIR Detector Installation Sheet EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT SV 1 2 (1) (2) (3) 3 4 16 m range (52 ft. 6 in.) 10 m (32 ft. 9 in.) 8 m (26 ft. 2 in.) 6 m (19 ft. 8 in.) 4 m (13 ft. 1 in.) 2 m (6 ft. 6 in.) 0m 2 m (6 ft. 6 in.) 4 m (13 ft. 1 in.) 6 m (19 ft. 8 in.) 8 m (26 ft. 2 in.) 10 m (32 ft. 9 in.) 2 m (optimum) 2.4 m (7 ft. 10 in.) 1.2 m (3 ft. 11 in.) 4 m (13 ft. 1 in.) 16.0 m (52 ft. 6 in.
5 EV1116 J4 J3 J4 J3 J6 EV1116AM J1 J6 J1 6 2 / 32 P/N 146251999-4 (ML) • REV D • ISS 12MAR13
7 EV1116 Zone Y 8 11 J3 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zone Y 8 8 Normal 4.7 kΩ 9.4 kΩ Alarm Tamper 0Ω Short AM/TF Zone X CP Zone X 8 Normal 4.7 kΩ Alarm 9.4 kΩ Tamper Short 0Ω 11 J4 J3 10 GND +12V Alarm Alarm Tamper Tamper WT D/N GND +12V Alarm Alarm Tamper Tamper WT D/N AM AM Rtest J4 J3 1 2 3 4 5 6 7 8 8 Zone Y CP Normal 4.7 kΩ 9.
. 5. Note: Using the pry-off tamper has not been evaluated by UL. • Wire the detector (see Figures 3 and 7). • UL installations: All wiring must be made according to National Electrical Code, NFPA70, and CSA C22.1, Canadian Electrical Code Part I, Safety Standards for electrical Installations. • Select the desired jumper and DIP switch settings (see Figure 5). See “Jumper settings” below for more information. 6. Remove the blinders and add the stickers, if required (see Figure 6 for an example).
SW 5: Setting LEDs EV1116 EV1116AM Pry-off tamper (not evaluated by UL/cUL) Optional On-board (Yes) Off: Puts both LEDs under the control of the Walk Test and Day/Night input. This activates the memory feature of the detector. AM relay characteristic — 80 mA at 30 VDC max., resistive LED indication Operating temperature For UL installations On: Enables both LEDs on the detector at all times (factory default).
5. Vælg de ønskede jumper- og DIP-switch-indstillinger (se figur 5). Se “Jumper-indstillinger” nedenfor, hvis du ønsker yderligere oplysninger. 6. Fjern afskærmningen og påsæt klæbemærker efter behov (se eksempel i Figur 6). 7. Contact information Til loftsmontering med 90 graders anvendelse benyttes SB01-svingmonteringskonsol. 8. Luk frontlågen. www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com 9. Isæt skruen og anbring dækpladen. For customer support, see www.utcfssecurityproducts.
• • Nulstiller alarmhukommelsen Styrer AM-relæfunktionen i tilstand NAT sammen med SW1. WT-input styrer LED-funktionen sammen med D/N-input. Lav spænding Åben (alarm) Anvend korrekt spænding PIRindbrudsalarm Åben (alarm) Automatisk efter 3 sek. Når detektoren er i dagtilstand og gangtest er til, kan detektorens LED aktiveres. Se “LED-angivelse” nedenfor hvis du ønsker yderligere oplysninger. PIR/AM I nattilstand er LED altid slået fra.
Lovgivningsmæssig information Producent UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA 2. Öffnen Sie den Melder vorsichtig mit einem Schraubendreher (siehe Abb. 2, Schritt 2 und 3). 3. Befestigen Sie den Sockel in einem Abstand von 1,80 m bis 3 m vom Boden an der Wand. Verwenden Sie für eine flache Montage mindestens zwei Schrauben (DIN 7998) in den Positionen A. Verwenden Sie für eine Eckmontage Schrauben in den Positionen B oder C (Abb. 3).
J6: Polaritätseinstellung der Steuerspannung (CV) SW 2: AM-Empfindlichkeit Ein (Werkseinstellung): Ein: Wählt eine höhere Stufe der Abdeckungsempfindlichkeit aus. AM-Relais reagiert innerhalb von 6 Sekunden. • Der Melder befindet sich im Tagbetrieb (System unscharf), wenn der D/N-Eingang mit GND (Anschlussklemme 1) verbunden ist. Der Melder befindet sich im Nachtbetrieb (System scharf), wenn der D/N-Eingang mit +12 V (Anschlussklemme 2) verbunden ist.
PIR/AM Rote Gelbe LED LED Alarmrelais AMRelais Zurücksetzen Nach Zurücksetzen von AM 2002/96/EG (WEEE-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht über unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Um die ordnungsgemäße Wiederverwertung zu gewährleisten, geben Sie dieses Produkt beim Kauf eines gleichwertigen neuen Geräts an Ihren Händler vor Ort zurück, oder geben Sie es an einer entsprechend gekennzeichneten Sammelstelle ab.
4. han de colocarse en las posiciones B o C (figura 3). Para instalar un tamper de pared, utilice la posición A o C. J6: configuración de polaridad del voltaje de control (VC) Nota: el uso del tamper de pared no ha sido evaluado por UL. • Conecte los cables del detector (consulte las figuras 3 y 7).
El sistema sólo restablecerá una alarma de AM si tiene total seguridad de que la causa de la alarma de AM se ha eliminado. Si el circuito de AM no puede volver a sus niveles de referencia originales, entonces es que el detector aún está enmascarado o que ha sufrido algún posible daño. En este caso, el propietario debe examinar el detector y comprobar que aún está totalmente operativo. Activado: restablece los estados de AM o FT 40 segundos después de una alarma PIR.
Certificación UL FI: Asennusohje El producto se debe conectar a una unidad de control o unidad de suministro de corriente aprobadas y compatibles con un sistema antirrobo que proporcionen un mínimo de 4 horas de alimentación en espera y tengan una tensión de salida entre 10 y 15 VCC.
Oikosulkupalan asetukset DIP-kytkimen asetukset Kuvassa 5 esitetään Ilmaisimen oikosulkupalojen (jumperien) sijainnit. Tehdasasetus: 5 4 3 2 1 J1: Tilanvalinta jumpperi Huomioi: Kaksoisverho toiminto on käytettävissä EV1116ilmaisimen versiosta 1.13 alkaen ja EV1116AM-ilmaisimen versiosta 1.21 alkaen. On (päällä): Tämä tilavalinta ottaa käyttöön lisäprosessoinnin, lisäten ilmaisimen tunnistuksen vakautta mahdollisien vikahälytysten suhteen.
Käynnistys Nollaus / kuittaus AM-rele Hälytysrele Keltainen ledi Punainen ledi IR/AM Kiinni Kiinni Matala jännite Avoin (hälytys) Liiketunnistus Avoin (hälytys) Automaattisesti 60 sekunnin kuluttua Avoin (hälytys) Avoin (hälytys) Katso DIPkytkin 3 AM-nollauksen jälkeen Vaihda yötilaan Tekninen vika Avoin (hälytys) Tee onnistunut kävelytesti Vilkkuu normaalisti (1 Hz) * Riippuu DIP-kytkimen SW4 asetuksesta.
Installation du détecteur : 1. Soulevez le couvercle et retirez la vis (voir fig. 2 , étape 1). 2. A l’aide d’un tournevis, ouvrez délicatement le détecteur en faisant levier (voir fig. 2, étapes 2 et 3). 3. Fixez la base au mur à une hauteur comprise entre 1,8 m et 3 m du sol. Pour un montage à plat, utilisez au moins deux vis (DIN 7998) dans les positions A. Pour un montage en coin, utilisez des vis en positions B ou C (Figure 3).
SW 3 : Réinitialisation des sorties AM/PT Le système réinitialise une alarme AM une fois qu’il est sûr que la cause de l’alarme AM a été supprimée. Si le circuit AM ne peut pas revenir à ses niveaux de référence d’origine, soit le détecteur est toujours masqué, soit il a été endommagé. Le propriétaire doit alors vérifier physiquement si le détecteur est toujours fonctionnel. Position ON : Réinitialise l’état AM ou PT 40 secondes après une alarme IRP.
Linee guida per l'installazione Certification NF & A2P La tecnologia utilizzata per questi rilevatori è a prova di falsi allarmi. È tuttavia necessario evitare potenziali cause di instabilità, quali (vedere la figura 1): EV1116 : NFA2P grade 2 n°2621100005 • • • • • • EV1116AM : NFA2P grade 3 n°263100005 • Classe d’environnement II Certifié suivant les référentiels : - NF EN50131-2-2 - RTC50131-2-2 - NF324-H58 CNPP Cert www.cnpp.com UL AFNOR Certification www.afnor.
On: Modalità Doppia tenda. In questa modalità un ulteriore livello di processo è applicato per fornire un aumento della stabilità in presenza di rischio di falsi allarmi. Il Doppia-tenda è utilizzato per ridurre i falsi allarmi. Osserva il segnale di verifica e richiede che l'intruso sia visto in due tende. Questa modalità non è adatta per applicazioni con singola tenda. Off: Modalità standard (impostazione predefinita), adatto per la maggior parte di applicazioni con ampi angoli e singola tenda.
Reset EV1116 Peso Relè AM Relè di allarme LED giallo LED rosso PIR/AM Chiuso Chiuso Automatico dopo 60 s Bassa tensione Aperto (allarme) Aperto (allarme) Applicazione della tensione corretta Allarme anti intrusione PIR Aperto (allarme) Commutazione modo notte Aperto* (allarme) Aperto (allarme) Dopo il reset AM Sempre acceso Produttore Rappresentante autorizzato per l'UE: UTC Fire & Security B.V.
Beschrijving J6: Polariteitsinstelling van de regelspanning (CV) AM Antimaskering Aan (standaardinstelling): D/N Dag/nacht • Rtest Test op afstand Item Ga als volgt te werk om de detector te installeren: 1. Neem het afdekplaatje uit en verwijder de schroef eronder (zie afbeelding 2, stap 1). 2. Wrik de detector voorzichtig open met een schroevendraaier (zie afbeelding 2 , stappen 2 en 3). 3. Monteer de basis tegen de muur tussen 1,8 m en 3,0 m vanaf de vloer.
SW 2: AM-gevoeligheid Uit: De standaard AM-gevoeligheid selecteren. AM-relais reageert binnen 12 seconden (fabrieksstandaard). Gele LED Rode LED PIR/AM Aan: Een hogere AM-gevoeligheid selecteren. AM-relais reageert binnen 6 seconden. Alarmrelais AM-relais Opnieuw instellen Na AM-reset Overschakelen naar Nachtmodus SW 3: De AM/TF-uitgang resetten Het systeem zal alleen een AM-alarm resetten als is geconstateerd dat de oorzaak van het AM-alarm is verwijderd.
2002/96/EC (WEEE-richtlijn): Producten met dit symbool mogen in de Europese Unie niet bij het ongesorteerde gemeenteafval worden gegooid. Voor een correcte recycling dient u dit product te retourneren aan uw lokale leverancier op het moment dat u een vergelijkbaar nieuw product aanschaft, of het weg te gooien op toegewezen verzamelpunten. Voor meer informatie zie: www.recyclethis.info. Contactgegevens www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.
• Styrer AM-reléfunksjonen under NATT-modus sammen med SW1. WT-inngangen styrer LED-funksjonen sammen med D/Ninngangen. PIRinnbruddsalarm PIR/AM Åpen (alarm) Automatisk etter 3 sek. Rød LED Gul LED Alarmrelé AMrelé Tilbakestilles Når detektoren er i Dag-modus og Gåtest på-modus, kan LEDene på detektorene aktiveres. Se “LED-indikasjon” nedenfor for mer informasjon. Oppstart Lukket Lukket Automatisk etter 60 sek. LEDene er alltid slått av under Natt-modus.
Informasjon om forskrifter 2. Otworzyć czujkę, podważając ją ostrożnie wkrętakiem (patrz rys. 2, kroki 2 i 3). 3. Przymocować podstawę do ściany na wysokości od 1,8 m do 3,0 m (od 5,9 do 9,8 stopy) od podłogi. W przypadku montażu płaskiego zastosować co najmniej dwie śruby (DIN 7998), umieszczając je w pozycji A. W przypadku montażu narożnego użyć śrub w pozycji B lub C (rys. 3). Aby zamontować zabezpieczenia przed oderwaniem, użyć pozycji A lub C. 4.
• Czujka działa w trybie Test czujki włączony (diody LED są włączone), kiedy wejście WT jest podłączone do styku +12 V (styk 2). zacznie szybko migać. Jeśli system pracuje w trybie Noc, żółta dioda LED zgaśnie, a system zostanie wyzerowany (domyślne ustawienie fabryczne). Wyłączony: SW 4: Sygnalizacja wyjścia AM lub TF • Uwaga: Ten przełącznik DIP nie jest używany w czujkach w wersji AMZ. Funkcje D/N i WT Wejście D/N: • • • Sterowanie diodą LED wraz z wejściem WT. Resetowanie pamięci alarmu.
EV1116 EV1116AM Zakres 16 m Optyka 11 kurtyn lustrzanych o wysokiej gęstości Pamięć Tak Zasilanie Napięcie stałe od 9 do 15 V (nominalnie 12 V) Dopuszczalne tętnienia 2 V (przy napięciu stałym 12 V) Czas uruchamiania czujki PT: Ficha de instalação Introdução A série EV1100 inclui os sensores de movimento EV1116 e EV1116AM PIR. Estes sensores apresentam uma tecnologia patenteada de processamento de sinais, espelho e pirotecnologia. Nota: os modelos EV1116AM enão foram avaliados pela UL.
5. Seleccione as configurações desejadas do jumper e dos DIP switches (consulte a Figura 5). Consulte “Definições do jumper” abaixo para obter mais informações. 6. Retire as máscaras e adicione as etiquetas, se necessário (consulte a Figura 6 para ver um exemplo). 7. Para aplicações em tectos onde seja necessária uma cobertura de 90°, utilize o suporte de montagem rotativo SB01. Nota: a utilização do suporte de montagem rotativo assim como a aplicação em tectos não foi avaliada pela UL. 8.
SW 4: assinalar a saída AM ou TF EV1116 EV1116AM Nota: este DIP switch não é utilizado com a versão AMZ de detectores. Potência de entrada Para instalações UL On (Ligado): assinala AM nos relés de AM e de alarme. Assinala TF apenas no relé de AM (EN 50131). Ripple pico a pico 25 s 60 s Off (Desligado): assinala AM e TF no relé de AM (predefinição de fábrica).
ocorrer numa instalação em particular.
• Detektorn är i nattläge (systemet är tillkopplat) när D/Ningången är ansluten till +12 V Detektorn är i läget Gångtestläge av (LED:erna är inaktiverade) om WT-ingången är ansluten till minus Detektorn är i läget Gångtestläge på (LED:erna är aktiverade) om WT-ingången är ansluten till +12 V • • Av: • Detektorn är i dagläge (systemet är frånkopplat) när D/Ningången är ansluten till +12 V Detektorn är i nattläge (systemet är tillkopplat) när D/Ningången är ansluten till minus.
EV1116 EV1116AM Strömförbrukning i larm 2,5 mA 3,8 mA Max. strömförbrukning (LED på) 11,5 mA 24 mA Monteringshöjd 1,8 m till 3,0 m Objektets rörelsehastighet 30 cm/s till 3 m/s 20 cm/s till 3 m/s 80 mA 30 VDC 80 mA 30 VDC Larm (NC)/sabotagerelä egenskaper Bortbrytningsskydd AM-relä, egenskaper Tillval Ingår(ja) — 80 mA vid 30 VDC max., resistivt PIR-larm tid 3s Drifttemperatur −10 till +55 °C Mått (H x B x D) 125×55× 60 mm Relativ fuktighet 125×65×60 mm 95 % max.