Instructions / Assembly

125 V CA, 60 Hz
15 A resistivo
1875 W tungsteno
15 A inductivo
Motor de 12 FLA (72 LRA)
• TV-5
Clasificaciones
1. Priorité automatique
2. Cadran horaire
3. Déclencheur d’arrêt (rouge)
4. Déclencheur de marche (vert)
5. Prise forte charge avec terre
1
5
4
2
3
1. To Set Program:
Insert ON and OFF trippers into dial slots at desired ON and OFF times.
Do not insert trippers next to each other. Trippers must be pushed down firmly against dial surface.
1. Para programar:
Inserte las flechas indicadoras de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) en las ranuras de la esfera junto a la
hora a la que desea que se enciendan y se apaguen las luces.
No inserte las flechas indicadoras muy próxima una de la otra. Éstas deben presionarse firmemente
contra la superficie de la esfera.
1. Pour programmer:
Placer des déclencheurs de marche et arrêt dans les fentes du cadran aux heures de marche et d’arrêt
souhaitées.
Ne pas placer les déclencheurs directement l’un après l’autre. Pousser les déclencheurs fermement
contre la surface du cadran.
2. To set time of day:
Turn dial clockwise one full revolution then advance until arrow points to the current time.The dark area
denotes PM and the white area denotes AM.
2. Para configurar la hora del día:
Gire el dial hacia la derecha una vuelta completa, entonces avance hasta que la flecha señale la hora actual.
El área oscura indica PM y el área blanca indica AM.
2. Pour régler l’heure:
Tourner le cadran dans le sens horaire d’un tour complet puis continuer jusqu’a ce que la flèche pointe
l’heure courante. La zone sombre représente l’après midi (PM) et la zone blanche le matin (AM).
3. Automatic Override Wheel:
Use the ON - OFF wheel at the top of the timer - turn wheel counter clockwise only in the direction of the
arrows.
3. Rueda para anular el control en forma automática:
Utilice la rueda de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) ubicada en la parte superior del temporizador. Gire
la rueda en el sentido inverso al de las manecillas del reloj, en dirección de las flechas únicamente.
3. Roue de priorité automatique:
Utiliser la roue de Marche-Arrêt sur le dessus de la minuterie - tourner la roue dans le sens antihoraire
seulement suivant les flèches.
Installation and User Instructions
MODEL: TN311K
Indoor Plug-in Timer
Minuterie intérieure
à prise
Temporizador conectable
para interiores
125 VAC, 60 Hz
15 A Resistive
1875 W Tungsten
15 A Inductive
12 FLA (72 LRA) Motor
• TV-5
Ratings
125 V c.a., 60 Hz
15A résistif
1875 W tungstène
15A inductif
12 FLA (72 LRA) moteur
• TV-5
Instructions d’installation et mode d’emploi
Instrucciones de instalación y para el usuario
1. Automatic Override
2. Time Dial
3. “OFF” Tripper (Red)
4. “ON” Tripper (Green)
5. Heavy-Duty Grounded Outlet
1. Anulación automática
2. Dial de tiempo
3. Disparador de APAGADO (rojo)
4. Disparador de ENCENDIDO (verde)
5. Tomacorriente conectado a tierra reforzado
Caractéristiques
NOTICE
WARNING
Risk of Fire or Electrical Shock
Do NOT plug this timer into an extension cord.
Always plug 3-prong plug directly into a properly grounded outlet. Never attempt to defeat this safety feature.
Do NOT use timer to control devices that could have dangerous consequences due to inaccurate timing, such as sun
lamps, sauna, heaters, slowcookers, etc.
Installation and/or wiring must be in accordance with national and local electrical code requirements.
This unit contains no serviceable parts.
No enchufe este temporizador en un cable de extensión.
Siempre conecte el enchufe de 3 clavijas directamente en un tomacorriente conectado adecuadamente a tierra.
Nunca intente anular esta característica de seguridad.
No use el temporizador para controlar dispositivos que pueden tener consecuencias peligrosas debido a la inexactitud
de la temporización, tales como lámparas de rayos ultravioleta, sauna, calefactores, ollas eléctricas, etc.
La instalación o el cableado deben realizarse de conformidad con las disposiciones de los códigos de electricidad locales y
nacionales.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica
Ne pas brancher cette minuterie sur un cordon de rallonge.
Toujours brancher la fiche à trois broches directement dans une prise correctement mise à la terre. Ne jamais tenter
d’aller à l’encontre de ce dispositif de sécurité.
Ne pas utiliser la minuterie pour contrôler des appareils qui pourraient avoir de dangereuses conséquences en raison
d’un calcul de temps inexact, tels que lampes solaires, sauna, appareils de chauffage, mijoteuses, etc.
L’installation et le câblage doivent être réalisés conformément aux exigences des normes électriques nationales et régionales.
Cette unité ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par l’utilisateur.
Risque d’incendie ou de choc électrique
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
AVIS
Esta unidad no contiene piezas reparables.
AVISO

Summary of content (2 pages)