3000S 3000C Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 253-4S + 253-4C 93404 1 08/13 Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα! Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsłu
3000S 3000C Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fernhalten! << Während des Zerkleinerungsvorganges dürfen keine andere Arbeiten (z. B. Reinigung etc.
000S 3000C D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG ENTLEEREN DES AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 3): Gehen Sie wie folgt vor: - Den Auffangbehälter von vorne entnehmen und den Inhalt entleeren. Die Kontroll-Anzeige (7) (Abb. 1) leuchtet auf. - Den entleerten Behälter wieder unter das Gerät stellen und nach hinten schieben. Hinweis: Die Maschine läuft nur bei vollständig untergeschobenem Auffangbehälter! WARTUNG / ENTSORGUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (Abb.
3000S 3000C Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES << The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operation by “one person only”. << Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening! << During the shredding process no other work may be performed on the machine (for example cleaning, etc.
3000S 3000C GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION EMPTYING THE RECEPTACLE (Fig. 3): Proceed as follows: - Remove the receptacle from in front of the machine and empty its contents. Pilot lamp lights up (7) (fig. 1). - Replace the empty receptacle under the machine and push all the way to the back. Note: The machine will only run when the receptacle is pushed completely under the machine. MAINTENANCE / DISPOSING CLEANING THE PHOTOCELLS (fig.
3000S 3000C Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour “L’utilisation de la machine par une seule personne”.
3000S 3000C F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 3): Procéder comme suit: - Prenez le récipient par le devant et videz le contenu. Le voyant de contrôle (7) (fig. 1) s’allume. - Replacez la corbeille vide sous le destructeur et la pousser vers l’arrière.
3000S 3000C Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Indicaciones de seguridad importantes << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un „servicio por una sola persona“.
3000S 3000C E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO VACIADO DEL RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 3): Proceder ahora de la manera siguiente: - Retirar por delante el recipiente de recogida y vaciar su contenido en el lugar previsto para ello. El indicador de control (7) (Fig. 1) se enciende. - Una vez vacío, colocar de nuevo el recipiente debajo del aparato y empujarlo hacia dentro.
3000S 3000C Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << L‘apparecchio non deve essere usato contemporaneamente da più persone! La disposizione degli elementi di sicurezza si basa su un uso esente da pericoli in „Funzionamento con un solo operatore“.
3000S 3000C I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung USO SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DI SCARICO (Fig. 3): Procedere come segue: - Rimuovere il contenitore di raccolta dalla parte anteriore e svuotare il suo contenuto. La spia di controllo (7) (fig. 1) si accende. - Inserire nuovamente il contenitore svuotato sotto la macchina e spingerlo verso la parte posteriore.
3000S 3000C Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΑΞΙΟΛΟΓΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó‹ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü á∂ü œíá Üôïìï“. << Κίνδυνος τραυματισμού! ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.
3000S 3000C GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ (εικ. 3): Ακολουθήστε τα εξής βήματα: - Αφιαρέστε από μπροστά το δοχείο συλλογής και αδειάστε το περιεχόμενο. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (7) (εικ. 1). - Επανατοποθετείτε το αδειο δοχείο κάτω από τη συσκευή και το σπρώχνετε προς τα πίσω. Συμβουλή: Η μηχανή λειτουργεί μόνο όταν το δοχείο συλλογής έχει σπρωχθεί τελείως προς τα πί.
3000S 3000C Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa urządzenia.
3000S 3000C PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA KONSERWACJA / UTYLIZACJA OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ŚCINKI (rys. 3): Postępować w następujący sposób: - Wysunąć pojemnik od przodu i usunąć zawartość. Lampka kontrolna (7) (rys. 1) zapala się. - Ustawić opróżniony pojemnik ponownie pod urządzenie i wsunąć do tyłu. Wskazówka: Urządzenie pracuje wyłącznie przy pojemniku całkowicie wsuniętym do tyłu! CZYSZCZENIE FOTOKOMÓRKI (rys.
3000S 3000C CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“.
3000S 3000C CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA ÚDRŽBA / LIKVIDACE VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (Obr. 3): Postupujte následovně: - Vyndejte zepředu sběrnou nádobu a vyprázdněte její obsah. Rozsvítí se kontrolní indikace (7) (obr. 1). - Vyprázdněnou nádobu opět postavte pod skartovač a posuňte ji směrem dozadu. Upozornění: Skartovač běží pouze při úplně podstrčené sběrné nádobě! ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (Obr.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА << По едно и също време с уреда не бива да работи повече от 1 човек! Частите и елементите, които предпазват работещия с уреда, са конструирани за безопасната “работа на един човек“. << Опасност от нараняване! Не допускайте в близост до отвора за подаване на хартия непристегнати части от облекло, вратовръзки, бижута, дълга коса, или други предмети, които могат да попаднат в отвора. << Когато машината работи (раздробява хартия) по нея не бива да се прави нищо (напр.
3000S 3000C BG Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА ПОДДРЪЖКА / ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТРЕЙНЕРА ЗА РАЗДРОБЕНИЯ МАТЕРИАЛ (Фиг. 3): Постъпва се така: - Издърпайте контейнера за предната му част и го изпразнете. Контролната лампа (7) (Фиг. 1) светва. - Поставете празния съд под уреда и го набутайте назад. Съвет: Машината работи само когато контейнерът е вкаран докрай назад! ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг.
3000S 3000C Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
3000S 3000C RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung O¡CÆ≠±ÅBAHÅE O¥≠C™OÒEHÅE ¥PÅEMHOœ KOPπÅH≥ (påc. 3): ©eΩc∫–ºΩ∫e cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯: - B≈ª–å|¿∫e ÿpåe¯|º÷ ®opµå|º –ÿepeª å –≈¨pºµå∫e ee coªep∏å¯oe. πa¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|aø æa¯ÿoñ®a (7) (påc. 1). - ¥ºc∫º÷ ®opµå|º c|o–a ÿoªc∫a–¿∫e ÿoª ÿpå¢op å ÿpoª–å|¿∫e – µaª|ee ÿoæo∏e|åe.
93404 1 08/13 22 3000S 3000C
93404 1 08/13 23 3000S 3000C
International Network Headquarters USA MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 fax +1 / 260 563-4575 info@martinyale.com Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 fax +49 / (0) 7544 60-248 vertrieb@martinyale.de South Africa MARTIN YALE Africa Unit B3 Mount Royal Business Park 657 James Street, Halfway House Marshall Town, Johannesburg P. O.