Product Manual

EMPLEO DE LA MAQUINA:
Proceder de la manera siguiente para conectar la
máquina:
1. Conmutar el interruptor principal (1) a la posi-ción
“1”.
2. Conmutar el conmutador giratorio “Avance del meca-
nismo de corte” (2) a la posición “1”. El mecanismo
de corte y la cinta transportadora se ponen así en
marcha.
Atención: La instalación se pone únicamente en
marcha cuando
a) el interruptor principal (1) está conectado (posición
“1”),
b) el conmutador giratorio (2) está conectado (posición
“1” o “R”),
c) la puerta de extracción (10) para el vaciado del saco
está cerrada.
CARGA:



     
paletas, cajas, etc.) delante de la máquina no
es admisible debido a las distancias de segu-
ridad necesarias hasta el mecanismo de corte.
El papel liso se coloca por pilas de hasta unas
190 hojas (según la clase de papel), así como papel
arrugado y cartonajes, sobre la cinta transportadora
en marcha siendo así pasado al mecanismo de corte.
A n de evitar una brusca carga del mecanismo de
corte, resulta, sin embargo, favorable disponer la pila
de papel liso en una posición oblicua, es decir, con una
de las esquinas hacia delante.

de la destructora de documentos con una
-
cada (ver bajo ”Características técnicas”)!
Si a pesar de ello, entrara alguna vez demasi-
ado papel en el mecanismo de corte, ver bajo
  

CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA
EN CASO DE SOBRECARGA:
Si la destructora de documentos sufriera alguna vez
una sobrecarga, lo “arregla” todo auto máti camente
como sigue:
1. El mecanismo de corte se bloquea. La indi cación
de control (4) (g. 7) se enciende.
2. El mecanismo de corte retrocede un poco. El material
a triturar queda liberado.
3. El mecanismo de corte vuelve a conmutar al avance.
El material a triturar se conduce nueva mente al
mecanismo de corte.
Este desarrollo secuencial de los movimientos es
repetido automáticamente por la máquina hasta tres
veces. Si la máquina detecta una tercera vez una
„sobrecarga“, el mecanismo de corte funciona de
nuevo hacia atrás durante un tiempo determinado y
se desconecta después.
Reparta ahora el material sacado sobre la cinta y
continúe el desmenuzamiento con una cantidad más
pequeña. Para ello se tiene que desconectar (pos. „0“)
primero la máquina mediante el conmutador giratorio
(2) (g. 7) y volverse a conectar de nuevo después
(pos. „1“).
VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA (Fig. 8):
Cuando la bolsa recogedora está llena, la máquina se
desconecta. La indicación de control “Bolsa recogedora
llena” (5) (g. 7) se enciende. Vacíe la bolsa recogedora
como sigue:
- Para simplicar el transporte de descarga del saco o
bolsa recogedora, recomendamos colocar una paleta
o un carro como ayuda de transporte delante de la
puerta de extracción.
- Abrir ligeramente la puerta (10) y aplanar en el saco
o bolsa recogedora el cono formado por el material
descargado.
- Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de jación
con el saco o bolsa recogedora hasta que quede
sobre la ayuda de transporte.
- Retirar el cordón de goma, desprender el saco o bolsa
lleno y eliminar ecológicamente su contenido.
- Pasar el saco vacío hacia arriba por debajo del marco
y doblar el borde del saco unos 10 cm por encima
del marco.
- Sujetar el saco o bolsa recogedora al marco con
ayuda del cordón de goma.
- Girar hacia dentro la puerta con el marco y el saco
hasta el interior de la carcasa y cerrarla.
Nota: ¡La máquina funciona únicamente con la puerta
cerrada!
ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 7):
1 = Interruptor principal (Parada de emergencia)
Con este interruptor se conecta o desconecta,
respectivamente, toda la instalación (posi-ción
“1” resp. “0”).
Nota: Cada vez que se conecta la máquina,
se inicializa automáticamente de nuevo el relé
multifuncional, lo cual se indica por medio de
un parpadeo durante unos segundos de los dos
pilotos indicadores de control 4 y 5 (gura 7).
2 = Conmutador giratorio
a) “Avance del mecanismo de corte” (“1”)
Girando este conmutador a la posición
“1” se ponen en marcha hacia delante
el mecanismo de corte y la cinta transportadora
de la destructora de documentos. La máquina
puede ser ahora cargada.
b)
“Retroceso del mecanismo de corte” (“R”)
Girando este conmutador a la posición “R” se
ponen en marcha hacia atrás el mecanismo de
corte y la cinta transportadora de la destructora
de documentos.
c) Parada del mecanismo de corte” (“0”)
Girando este conmutador a la posición “0” se
desconecta la destructora de documentos y el
mecanismo de corte con la cinta transportadora
se paran.
3 = Indicación de control
„Disponibilidad de servicio“
Se enciende cuando el interruptor principal (1)
está conectado.
4 = Indicación de control
“Atasco de papel” / “Fallo de motor” /
Fallo eléctrico
a) Se enciende cuando se ha alimentado demasia-
do papel hacia el mecanismo de corte (véase la
descripción en “CON MUTACIÓN AUTOMÁTICA
EN CASO DE SOBRE CARGA”).
b) Parpadea, cuando se ha sobrecargado el motor
de la destructora de documentos y la protección
térmica incorporada ha interrumpido el circuito
eléctrico para el servicio a plena carga. Para más
detalles ver bajo el título ”Fallo de motor”.
c)
Parpadea, cuando ha fallado uno de los
contactores instalados. Al mismo tiempo se
enciende el indicador de control (5). Para
más detalles ver bajo la rúbrica “FALLO
ELÉCTRICO”.
5 = Indicación de control
„Bolsa recogedora lleno“ / „Puerta abierta“ /
Fallo eléctrico
a) Parpadea, cuando la bolsa recogedora está
llena y necesita ser vaciada. Al mismo tiempo,
la máquina se desconecta auto máticamente.
b) Se enciende, cuando está abierta la puerta.
La máquina se desconecta automáticamente y
no puede ser puesta en marcha mientras está
abierta la puerta.
c)
Se enciende, cuando ha fallado uno de los
contactores instalados. Al mismo tiempo
parpadea el indicador de control (4). Para
más detalles ver bajo la rúbrica “FALLO
ELÉCTRICO”.
g. 8
9 11 10
g. 7
12
3 4
5
86434 12 08/16
16
MANEJO
E
Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung