Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.
WARNING DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, AND INSTRUCTIONS, CONTACT INVACARE TECHNICAL SERVICES BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE, SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY RESULT.
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SPECIAL NOTES ............................................... 5 INTRODUCTION .............................................. 7 TYPICAL PRODUCT PARAMETERS ................... 8 SUPPLEMENTAL INFORMATION ....................... 9 Compressor.......................................................................................... 9 Extension Cords.................................................................................. 9 HANDLING .....................................
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SECTION 3—BATTERIES ................................. 22 Battery Specifications ....................................................................... 22 Conditioning the Battery................................................................. 24 Using the Portable Nebulizer Battery .......................................... 25 Charging the Battery ........................................................................ 25 SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING ...
SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the table below for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING DANGER Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
SPECIAL NOTES WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
INTRODUCTION INTRODUCTION Your Invacare Stratos Portable Nebulizer is the latest in portable compressor nebulizer technology. The purpose of the nebulizer is to convert your liquid medication into a fine mist that can be drawn into your lungs to relieve your respiratory condition. The nebulizer is very portable and lightweight. For even greater convenience, ask your dealer about the optional battery pack that is sold separately.
TYPICAL PRODUCT PARAMETERS TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Sound Level: 55 dBA Operating Temperature Range: 50°F - 104°F (10°C to 40°C); 10 to 90% RH Foam Intake Filter: Rayon Fiber Filter Safety Systems: High temperature compressor shutdown. Regulatory Listing: In compliance with EN 60601-1 Dimensions without battery: with battery: 3.6 x 1.6 x 4.1 inches 3.6 x 2.6 x 4.1 inches *Weight without battery: with battery: 0.70 lbs (318 g) 1.2 lbs (613 g) Power Supply: 100-240V ~, 47-63 Hz, 12VDC, 1.
SUPPLEMENTAL INFORMATION SUPPLEMENTAL INFORMATION Compressor If the unit shuts down frequently or fails to start, y tr have a low voltage situation. Low voltage can also be suspected when: • The compressor fails to start or motor does not get up to full power or speed. • Other motor operated appliances fail to operate properly or too motor operated appliances are on same circuit. Extension Cords Make certain extension cord is in good condition.
HANDLING HANDLING Shipping Instructions The shipping container has been designed to assure protection of this device. If this device is to be reshipped by common carrier, it should be packed in the same carton. Unpacking 1. Check for any obvious damage to the carton or its contents. If damage is evident, DO NOT use. Notify Carrier/Invacare or your local Invacare Dealer. 2. Remove all the loose packing from the carton. 3. Carefully remove all the components from the carton.
SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING SECTION 1 - IMPORTANT SAFEGUARDS contains important information for the safe operation and use of this product. DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as Owner’s Manuals, Service Manuals or Instruction Sheets supplied with this product or optional equipment.
SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER Risk of electric shock. DO NOT disassemble. Refer servicing to qualified service personnel. FIRE RISK - DO NOT use this product in an oxygen enriched environment (i.e – oxygen tent). To Reduce the Risk of Electrocution: ALWAYS unplug this product IMMEDIATELY after using. DO NOT use while bathing. DO NOT place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. DO NOT reach for product that has fallen into water.
SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING To reduce the risk of burns, electrocution, fire and injury to Persons: This product should NEVER be left unattended when plugged in. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children and physically challenged individuals. Use this product only for its intended use as described in this manual and only with the prescribed medication. Use this product only under physician’s direction.
SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING Keep the nebulizer tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, electric blankets, stoves and similar electrical appliances. NEVER drop or insert objects into any opening or hose. NEVER use while sleeping or drowsy. NEVER block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free from lint, hair and the like.
SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING This equipment is NOT suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with nitrous oxide. DO NOT operate the compressor while it is still in the carrying case. When not administering treatment, keep out of the reach of small children. Some of the parts of the nebulizer are small enough for children to swallow. The tubing may present a strangulation hazard NEVER touch the unit with wet hands.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS WARNING Remove the compressor from the carrying case before use. DO NOT operate unit without filter. Avoid operating this product in a dusty environment. Otherwise, premature compressor wear could occur. Setup NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 2.1 on page 17. 1. Wash your hands before you begin the treatment procedure. 2. Place the device on a table so that the controls can be reached when seated. 3.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS 5. Open the nebulizer by pulling up on the top while securely holding the bottom. 6. Make sure the cone is correctly positioned in the cup. WARNING DO NOT exceed the maximum allowed quantity of six ml of medication. The maximum capacity of the nebulizer medication cup is 6 ml. CAUTION NEVER pour medication into the nebulizer seat area for the compressor. Damage to the compressor will occur. 7.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS 9. Place the tubing adapter into the compressor outlet and rotate it counter clockwise to lock the adapter in place. The tubing connector is then firmly inserted into the bottom of the nebulizer. CAUTION Use only the original tubing adapter. DO NOT squeeze or kink the tubing. 10. In high humidity conditions, moisture or condensation can occur in the tubing adapter.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS WARNING DO NOT use the nebulizer mouthpiece, compressor or tubing with other compressors, nebulizer mouthpieces or tubing. Otherwise, this may produce incorrect flow, resulting in improper treatment. 12. To use with battery, charge for 16 hours. Refer to Conditioning the Battery on page 24. 13. To use the nebulizer with the power cord, connect the power cord plug into the power outlet on the side of the nebulizer compressor.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS Treatment Instructions NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 2.2. NOTE: The Invacare Stratos Portable Nebulizer has been designed for intermittent use. Normal treatment time should be five to ten minutes. Turn off the nebulizer after 20 minutes of use and allow the device to cool down 40 minutes before turning it on again. 1. Sit in a relaxed and upright position. 2. Turn on the device by pushing the ON/OFF button. 3.
SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS 6. Remove the nebulizer and follow the cleaning instructions. Refer to Cleaning and Disinfecting on page 27.
SECTION 3—BATTERIES SECTION 3—BATTERIES Battery Specifications Battery type NiMH Supply voltage 12 VDC (use only original adapter) Complete charge 16 hours Capacity 750 mAh Autonomy Minimum 35 minutes at full charge The optional battery used with the Invacare Stratos Portable Nebulizer requires a few simple precautions to ensure proper operation and to avoid damage to the nebulizer or to the battery. When used correctly, the battery can operate the nebulizer for approximately 35 minutes.
SECTION 3—BATTERIES CAUTION In case of failure and/or malfunction, turn the unit off and read the operating manual. DO NOT attempt to open the plastic case or to replace any components. DO NOT short circuit battery contacts. Make sure battery contacts do not come in contact with keys, coins or other metal objects. The battery has protection from overheating and will not operate if temperature is 104ºF (40ºC) or higher. Allow the battery to cool before restarting.
SECTION 3—BATTERIES Conditioning the Battery NOTE: The definition of conditioning the battery is simply charging the battery. 1. Disconnect the battery from the compressor. 2. Connect the power cable (AC) or auto adapter cable (DC) to the battery. The orange light will indicate if the battery is properly charging. Battery charging to full capacity is dependent upon many factors. Charging of the battery requires at least 16 hours.
SECTION 3—BATTERIES Using the Portable Nebulizer Battery 1. Align the rubber feet of the compressor with the indentations on the battery pack. 2. While holding the battery pack and compressor, push in the two tabs on the side of the battery pack. 3. Gently pull the compressor and battery pack in opposite directions to ensure the tabs have seated properly. NOTE: The GREEN light on the battery will not illuminate while the nebulizer is being powered.
SECTION 3—BATTERIES Completion of the charge cycle is indicated by a green battery light. Full charge will provide approximately 35 minutes of operation. NOTE: In order to ensure maximum performance of the battery, keep the battery plugged in and charging when it is not in use. This will not overcharge or damage the battery. NOTE: The battery must be plugged into a power source for the battery to charge. The battery will not charge when it is attached to the compressor nebulizer system.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING Following the cleaning instructions after each use will prevent any remaining medication in the bottle from drying and causing the device to nebulize ineffectively. It is recommended that the disposable nebulizer and the mouthpiece be thoroughly rinsed with hot tap water after each use and cleaned with a mild detergent after the last treatment of the day.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING Cleaning the Outer Case DANGER DO NOT remove outer case of this unit. Removing the case creates a serious electrical shock hazard. All disassembly and maintenance of this unit MUST be done by a qualified technician. WARNING Unplug unit before cleaning. DO NOT submerge in water to clean. Clean outer case with damp cloth.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING Cleaning the Nebulizer WARNING To prevent possible risk of infection due to contamination, follow these instructions: • Clean the nebulizer before initial operations. • Clean the nebulizer after each aerosol treatment. • ALWAYS use fresh cleaning solution. • DO NOT towel dry the nebulizer components after cleaning. NOTE: Your physician and/or an Invacare dealer may specify certain cleaning procedures. If so, follow their recommendations.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING 4. Thoroughly clean the nebulizer and mouthpiece in hot water/detergent solution. 5. Remove from the water/detergent solution and rinse with clear hot tap water. 6. Soak in hot water/vinegar solution for 30 minutes. 7. Rinse with hot tap water again and air dry thoroughly. NOTE: If using medical disinfectant cleaners, follow manufacturer’s instructions carefully. 8. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING Cleaning the Compressor CAUTION Unplug unit before cleaning. NEVER submerge the nebulizer compressor in water or the AC/DC adapter or auto adapter, hold under running water or spray with water or other liquids. This will result in compressor damage. If fluid gets into the area around the compressor outlet, wipe the area off with a dry cloth and let the nebulizer sit on its front end for five minutes.
SECTION 4—CLEANING AND DISINFECTING Cleaning the Mouthpiece 1. Boil the mouthpiece in water for a maximum of five minutes or autoclave at a maximum of 121° C for ten minutes. 2. Allow the mouthpiece to air dry. 3. Once dry, the mouthpiece may be stored inside the nebulizer top.
SECTION 5—MAINTENANCE SECTION 5—MAINTENANCE DANGER DO NOT remove the compressor case. Failure to comply could result in electrical shock. All disassembly must be performed by an authorized Invacare service center. WARNING All maintenance on your Invacare Stratos Portable Nebulizer system must be performed by an authorized Invacare service center. Maintenance manuals and parts lists are available through Invacare upon request.
SECTION 5—MAINTENANCE 2. Coil the air tubing. 3. Wrap the AC cord in a coil. 4. Zip the bag closed. 5. Store the device in a safe area. NOTE: Store the repackaged device in a dry area. DO NOT place other objects on top of the repackaged device. Filter Care The accessible filter MUST be replaced after one month of use or when it turns GREY. The filter should be replaced if the nebulizer has been in storage for three months or longer.
SECTION 6—TROUBLESHOOTING SECTION 6—TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION Turn the unit OFF for a minimum of 40 Nebulizer overheats. The minutes to allow the nebulizer to cool. nebulizer has an internal thermal protector to prevent the device from overheating. If the internal temperature reaches the preset level, the unit will automatically shut down, and the power LED will turn RED. The nebulizer does not operate. Check all power sources to the nebulizer. Push the ON/OFF button again.
SECTION 6—TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION Nebulizer does not work, The thermal protector has been activated due and the light indicator is red. to: a. The device operating outside the conditions outlined in this manual. b. The device has been operating near heat sources or in hot environments. Allow the nebulizer to cool down for a minimum of 40 minutes. Wait until the RED light turns off before turning the nebulizer on again. Optional battery is not working optimally.
LIMITED WARRANTY LIMITED WARRANTY PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser who purchases this product when new and unused from Invacare Corporation or a dealer. This warranty is not extended to any other person or entity and is not transferable or assignable to any subsequent purchaser or owner.
LIMITED WARRANTY Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare will issue a serialized return authorization. It shall be the responsibility of the purchaser to pack the product(s) or part(s) in an appropriate manner to avoid shipping damage and return the product(s) or part(s), at the purchaser’s expense, to either Invacare’s plant or service center as specified by Invacare in advance.
LIMITED WARRANTY THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THE SOLE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN.
Manual de operación Nebulizador Portátil Stratos™ Sistema nebulizador por compresor Número de modelo: IRC 1720 Aviso al distribuidor: el presente manual DEBE entregarse al usuario final. Aviso al usuario: lea atentamente el manual ANTES de utilizar el producto, y consérvelo como material de referencia. Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.
ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. EN CASO DE DUDA RESPECTO DE LAS INSTRUCCIONES, PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS EXPRESADAS EN EL PRESENTE, COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE INVACARE ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO; ESTA RECOMENDACIÓN ES ESENCIAL A FIN DE EVITAR DAÑOS Y LESIONES GRAVES.
TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO NOTAS .......................................................... 44 INTRODUCCIÓN ............................................ 46 PARÁMETROS DEL PRODUCTO ...................... 47 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA ............... 48 Compresor ......................................................................................... 48 Cables prolongadores ...................................................................... 48 MANIPULACIÓN ....................................
TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO SECTION 3—PILAS ......................................... 62 Especificaciones.................................................................................. 62 Acondicionamiento ...........................................................................64 Uso ....................................................................................................... 65 Carga .................................................................................................
NOTAS NOTAS En este manual se usan palabras clave para indicar riesgos o prácticas inseguras que podrían causar lesiones personales o daños materiales. Consulte el significado de dichas palabras clave en la tabla a continuación. PALABRA CLAVE SIGNIFICADO PELIGRO Peligro indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, causará lesiones graves o letales. ADVERTENCIA Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones graves o letales.
NOTAS ADVERTENCIA Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros, y desalienta su uso junto con los productos Invacare.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El nebulizador portátil Stratos de Invacare ofrece la última tecnología de nebulización por compresor y su finalidad consiste en transformar los medicamentos líquidos en finas partículas de vapor que ingresan en los pulmones para aliviar afecciones respiratorias. El nebulizador es muy liviano y fácil de transportar. Para mayor comodidad, solicite a su distribuidor el adaptador para pilas optativo.
PARÁMETROS DEL PRODUCTO PARÁMETROS DEL PRODUCTO Nivel sonoro: 55 dBA Margen de temperaturas: 50° F - 104° F (10° C a 40° C); 10 a 90% RH Filtro de entrada de espuma: Filtro de fibra de rayón Sistemas de seguridad: Interrupción automática del compresor por recalentamiento. Sujeción a normas legales: Este producto cumple con las disposiciones de EN 60601-1 Tamaño sin pilas: con pilas: 3,6 x 1,6 x 4.1 pulgadas (9,14 x 4,06 x 10,41 cm) 3,6 x 2,6 x 4.
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Compresor En caso de baja tensión eléctrica, el equipo puede apagarse con frecuencia o no encenderse. Las siguientes situaciones también pueden ser ocasionadas por la baja tensión eléctrica: • El compresor no se enciende o el motor no alcanza la potencia o velocidad apropiadas. • Otros equipos a motor no funcionan correctamente, o hay demasiados equipos a motor conectados en el mismo circuito.
MANIPULACIÓN MANIPULACIÓN Instrucciones de envío La caja de envío ha sido especialmente diseñada con el fin de proteger el producto. En caso de reenviar el producto con una empresa de transporte público, utilice la misma caja. Desembalaje 1. Verifique la existencia de daños en la caja o su contenido. De detectar daños, NO utilice el producto; comuníquese con la empresa de transporte, Invacare o su distribuidor local. 2. Retire el material de embalaje. 3. Retire cuidadosamente todas las piezas.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA La SECCIÓN 1 (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES) contiene información esencial para el correcto uso y funcionamiento del producto. ANTES de utilizar el producto o cualquier otro accesorio, lea atentamente las instrucciones que se indican a continuación y todo otro material adicional, entre ellos, los manuales del usuario y de reparaciones y las hojas de instrucciones correspondientes.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme la unidad. La reparación del producto debe estar a cargo de técnicos competentes. RIESGO DE INCENDIOS: NO utilice este producto en ambientes enriquecidos con oxígeno (es decir, carpas de oxígeno). Para reducir riesgos de electrocución: Desenchufe el producto INMEDIATAMENTE después de finalizar su uso. NO lo utilice mientras se baña.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Si el equipo cae al agua, NO intente tocarlo. Desenchufe el producto de INMEDIATO. Para evitar riesgos de quemaduras, electrocución, incendios y lesiones: NUNCA deje el producto enchufado sin supervisión. Debe prestarse especial atención si el producto habrá de utilizarse cerca de niños y personas con discapacidad física o para brindarles tratamiento.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA NUNCA accione el producto si un enchufe o cable se encuentra dañado, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se encuentra dañado, o si ha caído al agua. La inspección y reparación del producto debe ser realizada por personal competente. Mantener la unidad, el tubo y el cable del nebulizador alejados de superficies calientes o calentadas, incluyendo calentadores de ambientes, mantas eléctricas, estufas y aparatos eléctricos similares.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA El nebulizador por compresor Stratos utiliza el aire circundante para administrar la medicación prescripta a través del equipo con eficacia. Tanto el usuario como la persona que administre el tratamiento deben prestar especial atención al entorno para evitar que ingrese aire contaminado en el sistema nebulizador por compresor.
SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA NO toque la unidad con las manos húmedas. NO tire del cable de alimentación para desenchufar la unidad del tomacorrientes. NO sobrecargue los tomacorrientes de pared. Las tareas de mantenimiento de la bomba DEBEN ser realizadas por un técnico competente.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Retire el compresor del estuche antes de utilizarlo. NO utilice la unidad sin el filtro correspondiente. A fin de evitar el desgaste prematuro del compresor, evite el uso del producto en ambientes con alto contenido de polvo. Montaje NOTE: Para obtener información acerca de este procedimiento, consulte la FIGURA 2.1 page 57. 1. Lávese las manos antes de iniciar el tratamiento. 2.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5. Para abrir el nebulizador, sostenga firmemente su parte inferior mientras levanta la parte superior. 6. Asegúrese de que la tapa se encuentre correctamente ubicada en la taza. ADVERTENCIA La capacidad máxima de la taza del nebulizador es de 6 ml. NUNCA supere este límite. PRECAUCIÓN A fin de evitar daños al compresor, NO vierta medicamentos en su superficie de apoyo. 7.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 9. Coloque el adaptador de la manguera en la salida del compresor y rótelo en sentido contrario a las agujas del reloj para afirmarlo en la posición correcta. A continuación, inserte el conector de la manguera en la parte inferior del nebulizador. PRECAUCIÓN Utilice únicamente el adaptador original de la manguera. NO la presione ni enrosque. 10. En ambientes muy húmedos, el adaptador de la manguera puede absorber la humedad y producir condensación.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA NO utilice el compresor, la boquilla ni el tubo con productos fabricados por terceros, pues podría producirse un flujo inadecuado y, en consecuencia, un tratamiento ineficaz. 12. Si desea utilizar el producto con pilas, deberá cargarlas durante 16 horas. Refer to Acondicionamiento on page 64. 13.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Tratamiento NOTE: Para obtener información acerca de este procedimiento, consulte la FIGURA 2.2. NOTE: El nebulizador portátil Stratos de Invacare debe ser utilizado de forma intermitente. Los tratamientos más comunes se extienden de cinco a diez minutos. No supere los 20 minutos de uso y espere 40 minutos antes de utilizarlo nuevamente. 1. Siéntese en una posición cómoda y erguida. 2. Encienda el dispositivo presionando el botón ON/OFF. 3.
SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6. Retire el nebulizador y siga las instrucciones de limpieza. Limpieza y desinfección en la página 67.
SECTION 3—PILAS SECTION 3—PILAS Especificaciones Tipo de pila NiMH Voltaje 12 VDC (utilice únicamente el adaptador original) Carga completa 16 horas Capacidad 750 mAh Autonomía Al menos 35 minutos con carga completa Para utilizar la pila optativa con el nebulizador portátil Stratos de Invacare, es menester tomar algunas sencillas precauciones a fin de garantizar su correcto funcionamiento y evitar daños al nebulizador o la pila.
SECTION 3—PILAS PRECAUCIÓN En caso de fallas o mal funcionamiento, apague la unidad y lea el manual de operación. NO intente abrir el gabinete plástico ni reemplazar ninguno de los componentes. NO genere un cortocircuito con los polos de la pila. Evite su contacto con llaves, monedas u otros objetos metálicos. La pila cuenta con protección contra recalentamiento y no funciona a temperaturas superiores a 104º F (40º C). Antes de reiniciar el equipo, deje enfriar la pila.
SECTION 3—PILAS Acondicionamiento NOTE: Para acondicionar la pila, simplemente debe cargarla de forma apropiada. 1. Desconecte la pila del compresor. 2. Conecte el cable de alimentación (CA) o el cable adaptador para automóviles (CC). La luz naranja indicará que la pila está cargándose de forma adecuada. La carga completa de la pila dependerá de diversos factores. La carga requiere un mínimo de 16 horas. La vida útil de la pila puede verse reducida si la primera carga no se realiza de forma apropiada.
SECTION 3—PILAS Uso 1. Alinee la base de goma del compresor con las muescas del adaptador para pilas. 2. Sujete el adaptador y el compresor e inserte las dos lengüetas en el lateral del adaptador. 3. Deslice suavemente el compresor y el adaptador en direcciones opuestas para asegurarse de que las lengüetas se encuentren correctamente ubicadas. NOTE: La luz VERDE de la pila no se encenderá durante la carga del nebulizador. Si la pila tiene poca energía, se encenderá una luz ROJA.
SECTION 3—PILAS La luz verde indica la finalización del ciclo de carga, que brinda una autonomía de aproximadamente 35 minutos. NOTE: A fin de maximizar el rendimiento de la pila, manténgala conectada cuando no se encuentre en uso. Este procedimiento no la dañará ni provocará sobrecargas. NOTE: Para cargarla, la pila deberá conectarse a una fuente de alimentación. La pila no se cargará cuando se encuentre conectada al sistema nebulizador por compresor.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Siga las instrucciones de limpieza luego de cada uso para evitar que, al secarse, los restos de medicamentos afecten la eficacia de la nebulización. Una vez finalizado el último tratamiento del día, se recomienda lavar el nebulizador descartable y la boquilla con un detergente suave y enjuagarlos minuciosamente. Asimismo, desinfecte diariamente estas piezas con una solución de agua y vinagre o un desinfectante de venta comercial.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza del gabinete exterior PELIGRO NO retire la caja exterior de esta unidad. Si lo hace, existe un peligro grave de descarga eléctrica. Todo el desmontaje y el mantenimiento de esta unidad DEBE ser realizado por un técnico calificado. ADVERTENCIA Desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza. NO sumerja la unidad en agua. Limpie el gabinete exterior con un paño húmedo.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza del nebulizador ADVERTENCIA A fin de evitar riesgos de infección por contaminación, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: • Limpie el nebulizador antes de utilizarlo por primera vez. • Limpie el nebulizador luego de cada tratamiento. • Utilice SIEMPRE una solución de limpieza preparada recientemente. • NO utilice un paño para secar los componentes del nebulizador.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN A. Lavado: utilice una solución de agua caliente y detergente. B. Enjuague: utilice una solución de agua caliente y vinagre (una parte de vinagre por cada tres partes de agua). 4. Lave minuciosamente el nebulizador y la boquilla en la solución de agua y detergente. 5. Retire las piezas de la solución y enjuáguelas con agua potable caliente. 6. Sumerja las piezas en la solución de agua caliente y vinagre durante 30 minutos. 7.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN El nebulizador debe reemplazarse luego de largos períodos de inactividad o en caso de obstruirse con medicación seca, polvo u otros elementos. Si se lo somete a un uso normal, el nebulizador reutilizable tiene una vida útil de seis meses a un año. El nebulizador descartable tiene una vida útil de 30 días. Limpieza del compresor PRECAUCIÓN Desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza.
SECTION 4—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 1. Cerciórese de que el nebulizador se encuentre apagado y no esté conectado a ninguna fuente de energía. 2. Limpie el gabinete de la unidad principal todos los días con un paño suave humedecido con agua o un detergente suave. Limpieza de la boquilla 1. Hierva la boquilla en agua durante un máximo de cinco minutos o esterilice con un autoclave a un máximo de 121° C durante diez minutos. 2. Deje secar la boquilla. 3.
SECTION 5—MANTENIMIENTO SECTION 5—MANTENIMIENTO PELIGRO A fin de evitar descargas eléctricas, NO retire el gabinete del compresor. El desmontaje de la unidad deberá estar a cargo de un centro de reparaciones autorizado por Invacare. ADVERTENCIA Las tareas de mantenimiento del sistema nebulizador portátil Stratos de Invacare deberán ser realizadas por un centro de reparaciones autorizado por Invacare. Pueden solicitarse manuales de mantenimiento y listas de repuestos.
SECTION 5—MANTENIMIENTO Almacenamiento 1. Guarde el nebulizador y la boquilla en el estuche. 2. Enrolle la manguera de aire. 3. Enrolle el cable de CA. 4. Cierre el estuche. 5. Guarde el dispositivo en un lugar seguro. NOTE: Guarde el equipo en un lugar seco. NO coloque otros objetos sobre el dispositivo. Cuidado del filtro El filtro debe reemplazarse cuando muestre un color GRIS o después de un mes de uso. También deberá cambiarlo si no ha utilizado el nebulizador durante al menos tres meses.
SECTION 6—DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECTION 6—DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN El nebulizador se recalienta. Apague la unidad durante un mínimo de 40 El nebulizador cuenta con un minutos para enfriarla. protector térmico interno destinado a evitar recalentamientos. Si la temperatura interna alcanza el nivel predefinido, la unidad se apagará de forma automática, y el diodo de encendido se tornará color ROJO. El nebulizador no funciona.
SECTION 6—DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN El medicamento no se nebu- Controle que el adaptador de la manguera se liza correctamente. encuentre correctamente instalado. Cerciórese de que el nebulizador se encuentre en posición vertical y que su inclinación no sea superior a los 30º. Asegúrese de que el nebulizador no esté vacío. Limpie el nebulizador de conformidad con las instrucciones de este manual. Asegúrese de que la tapa se encuentre correctamente ubicada en la taza.
SECTION 6—DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La pila optativa no funciona correctamente. La pila no se ha cargado correctamente (durante al menos 16 horas antes de su primer uso). La pila se ha utilizado durante aproximadamente cuatro meses y es posible que sea necesario recargarla. La pila optativa no se carga. La pila no se cargará si permanece conectada al nebulizador. Controle el estado de los cables y sus conexiones. Examine la salida de energía.
GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA POR FAVOR NOTE QUE: LA GARANTÍA ABAJO HA SIDO EMITIDA PARA CUMPLIR CON LA LEY FEDERAL APLICABLE A LOS PRODUCTOS FABRICADOS CON FECHA POSTERIOR AL 4 DE JULIO DE 1975. La presente garantía se extiende sólo al comprador original que adquiere este producto nuevo y sin uso en Invacare Corporation o en un representante. La presente garantía no se emite a ninguna otra persona o entidad y no puede transferirse ni cederse a ningún titular o comprador posterior.
GARANTÍA LIMITADA exclusiva solución quedarán limitadas a dicha reparación y/o reemplazo. En cuanto al servicio cubierto por la garantía, por favor comuníquese con el departamento de reparaciones de Invacare durante el horario de trabajo habitual o llame en forma gratuita al número que aparece en el anverso de este manual.
GARANTÍA LIMITADA FORMA TAXATIVA, LA MODIFICACIÓN A TRAVÉS DEL USO DE ACCESORIOS O PARTES NO AUTORIZADAS); A LOS PRODUCTOS DAÑADOS POR CAUSA DE REPARACIONES REALIZADAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE; A LOS PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS FUERA DEL CONTROL DE INVACARE; O A LOS PRODUCTOS REPARADOS POR OTRO QUE NO SEA INVACARE O UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR LA EMPRESA. DICHA EVALUACIÓN SÓLO SERÁ DETERMINADA POR INVACARE.
GARANTÍA LIMITADA MENCIONADAS PUEDEN NO SER APLICABLES EN ESTE CASO. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ A FIN DE CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS ESTATALES/PROVINCIALES.
Manuel d’utilisation Stratos™Portable Nébuliseur à compresseur Modèle numéro : IRC 1720 Revendeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : AVANT d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce manuel et le conserver pour vous y référer plus tard. Pour de plus amples renseignements concernant les produits, pièces détachées et services d’Invacare, veuillez visiter notre site sur www.invacare.
MISE EN GARDE NE PAS UTILISER CET ÉQUIPEMENT SANS AVOIR AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS CE MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES AVIS « MISES EN GARDE », « ATTENTION » ET « INSTRUCTIONS », VEUILLEZ CONTACTER LES SERVICES TECHNIQUES D’INVACARE AVANT D’ESSAYER D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. DANS LE CAS CONTRAIRE DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT SE PRODUIRE.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES REMARQUES SPÉCIALES ................................ 86 INTRODUCTION ............................................ 87 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL .............. 88 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES .............. 89 Compresseur...................................................................................... 89 Rallonges.............................................................................................. 89 MANIPULATION .......................................
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Instructions pour le traitement....................................................101 SECTION 3—BATTERIE ................................ 103 Caractéristiques de la batterie.....................................................103 Conditionnement de la batterie...................................................105 Utilisation de la batterie du nébuliseur portable .....................106 Chargement de la batterie .......................................................
REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Les mots-indicateurs utilisés dans ce manuel concernent les risques ou pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Référezvous au tableau suivant pour connaître les définitions des mots-indicateurs. MOT-INDICATEUR DANGER SIGNIFICATION Indique l'imminence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer de graves blessures, voire la mort.
INTRODUCTION MISE EN GARDE Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n’est pas recommandée. INTRODUCTION Votre nébuliseur portable Stratos d’Invacare constitue la dernière technologie en matière de nébuliseur portable à compresseur.
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Niveau sonore : 55 dBA Plage de températures de fonctionnement : 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) ;10 à 90 % d’HR Filtre d’entrée en mousse : Filtre en fibres de rayonne Systèmes de sécurité : Arrêt du compresseur à température élevée.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Compresseur Si l’unité s’arrête fréquemment ou ne démarre pas, il est possible qu’il y ait un problème de basse tension. On peut aussi suspecter une basse tension lorsque : • Le compresseur ne démarre pas ou le moteur n’atteint pas la pleine puissance ou vitesse. • D’autres appareils électriques fonctionnent mal ou il y a trop d’appareils électriques branchés sur le même circuit. Rallonges Vérifier que la rallonge est en bon état.
MANIPULATION MANIPULATION Instructions pour l’expédition Le contenant d’expédition a été conçu pour assurer la protection de cet appareil. Si cet appareil doit être réexpédié par un transporteur courant, il doit être emballé dans le même carton. Déballage 1. Rechercher tout dommage visible du carton ou de son contenu. En cas de dommage visible, NE PAS utiliser. Informer le transporteur, Invacare ou le revendeur Invacare local. 2. Retirer du carton tous les matériaux d’emballage. 3.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE La SECTION 1 – MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES – contient des informations importantes sur le fonctionnement et l’utilisation de ce produit en toute sécurité.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL DANGER Risque de choc électrique. NE PAS démonter. Pour toute réparation, s’adresser au personnel de maintenance qualifié. RISQUE D'INCENDIE – NE PAS utiliser cet appareil dans un environnement enrichi en oxygène (c.-à-d. une tente à oxygène). Pour réduire le risque d’électrocution: TOUJOURS débrancher cet appareil IMMÉDIATEMENT après utilisation. NE PAS utiliser dans le bain.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE NE PAS reprendre un appareil qui est tombé dans l’eau. Débrancher IMMÉDIATEMENT. Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures corporelles: Cet appareil ne doit JAMAIS être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Une surveillance étroite s’impose lorsque des enfants et des personnes handicapées physiques utilisent ce produit ou si celui-ci est utilisé à proximité d’eux.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE NE JAMAIS mettre en marche cet appareil avec un fil ou une prise endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou endommagé ou s’il a été plongé dans l’eau. Contacter le personnel de maintenance qualifié pour vérification et réparation.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE Le système de nébuliseur à compresseur Stratos utilise l'air environnant pour administrer efficacement le médicament prescrit à travers le nébuliseur. L'utilisateur et l'administrateur doivent prendre connaissance du milieu environnant afin de s'assurer qu'il n'y a pas d'air contaminé filtré à travers le système de nébuliseur à compresseur.
SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE En dehors de l’administration du traitement, garder hors de la portée des enfants en bas âge. Certaines pièces du nébuliseur sont suffisamment petites pour être avalées par des enfants. La tubulure peut présenter un risque de strangulation. NE JAMAIS toucher l’unité avec les mains mouillées. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’unité de la prise électrique. NE PAS surcharger les prises murales.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE Retirer le compresseur de son coffret de transport avant usage. NE PAS utiliser sans filtre. Éviter d’utiliser cet appareil dans un environnement poussiéreux, sans quoi une usure prématurée du compresseur pourrait être observée. Fonctionnement NOTE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 2.1 page 98. 1. Se laver les mains avant de commencer la procédure de traitement. 2.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 5. Ouvrir le nébuliseur en tirant sur le couvercle tout en maintenant bien le bas. 6. S’assurer que le cône est correctement placé dans le gobelet. MISE EN GARDE NE PAS dépasser la quantité maximale autorisée de six mL de médicament. La capacité maximale du gobelet du nébuliseur est de 6 mL de médicament. ATTENTION NE JAMAIS verser le médicament dans la surface de fixation du nébuliseur pour le compresseur. Cela endommagerait le compresseur. 7.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 8. Fermer le nébuliseur en appuyant fermement le couvercle sur le gobelet jusqu’à obtention d’un clic. 9. Mettre l’adaptateur de tubulure dans la prise du compresseur et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour bloquer l’adaptateur en position. Puis insérer fermement le connecteur de tubulure dans le bas du nébuliseur. ATTENTION Utiliser uniquement l’adaptateur de tubulure d’origine. NE PAS écraser ni plier la tubulure. 10.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE NE PAS utiliser l’embout buccal du nébuliseur, le compresseur ou la tubulure avec d'autres compresseurs, embouts buccaux de nébuliseur ou tubulures, car cela peut nuire au débit, entraînant un traitement inadapté. 12. Pour utiliser avec la batterie, mettre celle-ci en charge pendant 16 heures. Refer to Conditionnement de la batterie on page 105. 13.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Instructions pour le traitement NOTE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 2.2. NOTE: Le nébuliseur portable Stratos d’Invacare a été conçu pour un usage intermittent. Le temps normal de traitement doit être de cinq à dix minutes. Éteindre le nébuliseur après 20 minutes et laisser l’appareil refroidir pendant 40 minutes avant de le rallumer. 1. S’asseoir en position détendue et verticale. 2.
SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 6. Retirer le nébuliseur et suivre les instructions de nettoyage. Se référer à Nettoyage et désinfection de la page 108.
SECTION 3—BATTERIE SECTION 3—BATTERIE Caractéristiques de la batterie Type de batterie NiMH Tension d’alimentation 12 c.c. (utiliser uniquement l’adaptateur d’origine) Charge complète 16 heures Capacité 750 mAh Autonomie Au moins 35 minutes à pleine charge La batterie en option utilisée avec le nébuliseur portable Stratos d’Invacare nécessite de prendre quelques précautions simples afin de garantir le bon fonctionnement et d’éviter d’endommager le nébuliseur ou la batterie.
SECTION 3—BATTERIE ATTENTION En cas d’échec et (ou) de défaillance, éteindre l’unité et lire le manuel d’utilisation. NE PAS essayer d’ouvrir le boîtier en plastique ou de remplacer l’un des composants. NE PAS court-circuiter les contacts de la batterie. S’assurer que les contacts électriques ne viennent pas en contact avec des clés, des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques.
SECTION 3—BATTERIE Conditionnement de la batterie NOTE: Le conditionnement de la batterie correspond simplement à la charge de la batterie. 1. Débrancher la batterie du compresseur. 2. Raccorder le câble d’alimentation (c.a.) ou l’adaptateur pour auto (c.c.) à la batterie. La lumière orange indique que la batterie se charge correctement. La charge complète de la batterie dépend de plusieurs facteurs. Le chargement initial de la batterie nécessite au moins 16 heures.
SECTION 3—BATTERIE Utilisation de la batterie du nébuliseur portable 1. Aligner les pieds en caoutchouc du compresseur avec les dentelures du bloc batterie. 2. Tout en tenant le bloc batterie et le compresseur, enfoncer les deux languettes sur le côté du bloc batterie. 3. Tirer doucement sur le compresseur et le bloc batterie en sens inverse pour vérifier que les languettes sont bien en place. NOTE: La lumière VERTE de la batterie ne s’allume pas lorsque le nébuliseur est mis sous tension.
SECTION 3—BATTERIE Chargement de la batterie La batterie peut être chargée avec le câble d’alimentation (c.a.) ou bien avec l’adaptateur auto (c.c.). Brancher le cordon dans la source d’alimentation appropriée. La lumière ORANGE de la batterie s'allumera pour indiquer que le cycle de charge est commencé. La charge complète de la batterie est obtenue après au moins 16 heures. La lumière verte de la batterie allumée indique la fin du cycle de charge. La charge permet environ 35 minutes de fonctionnement.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Suivre les instructions de nettoyage après chaque utilisation pour empêcher que du médicament restant ne sèche et ne rende l’action du nébuliseur inefficace. Il est recommandé de rincer abondamment le nébuliseur jetable et l’embout buccal à l’eau chaude du robinet après chaque utilisation et de les nettoyer à l’aide d’un détergent doux après le dernier traitement de la journée.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage du boîtier extérieur DANGER N’enlevez PAS le boîtier extérieur de cet ensemble. Enlever ce boîtier présente un risque sérieux d’électrocution. Tout démontage et entretien de cet ensemble DOIT ETRE accompli par un technicien qualifié. MISE EN GARDE Débrancher l’unité avant le nettoyage. NE PAS plonger dans l’eau pour le nettoyage. Nettoyer le boîtier externe avec un chiffon humide.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage du nébuliseur MISE EN GARDE Pour prévenir tout risque possible d’infection par contamination, suivre ces instructions : • Nettoyer le nébuliseur avant les premières mises en marche. • Nettoyer le nébuliseur après chaque traitement aérosol. • TOUJOURS utiliser une solution de nettoyage fraîche. • NE PAS essuyer les composants du nébuliseur avec un chiffon après le nettoyage.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 4. Bien nettoyer le nébuliseur et l’embout buccal dans la solution d’eau chaude et de détergent. 5. Sortir de la solution d’eau et de détergent et rincer à l’eau chaude claire du robinet. 6. Laisser tremper dans une solution d’eau chaude et de vinaigre pendant 30 minutes. 7. Rincer de nouveau à l’eau chaude du robinet et sécher complètement à l’air. NOTE: En cas d’utilisation de nettoyants désinfectant médicaux, suivre scrupuleusement les instructions du fabricant. 8.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage du compresseur ATTENTION Débrancher l’unité avant le nettoyage. Le compresseur du nébuliseur, l'adaptateur c.a./c.c. et l'adaptateur pour auto ne doivent JAMAIS être plongés dans l'eau, tenus sous l'eau ou vaporisés avec de l'eau ou d'autres liquides. Cela endommagerait le compresseur.
SECTION 4—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage de l’embout buccal 1. Faire bouillir l’embout buccal dans l’eau pendant cinq minutes maximum ou passer à l’autoclave à 121 °C maximum pendant dix minutes. 2. Laisser sécher l’embout buccal à l’air. 3. Une fois sec, l’embout buccal peut être rangé à l’intérieur du couvercle du nébuliseur.
SECTION 5—ENTRETIEN SECTION 5—ENTRETIEN DANGER NE PAS enlever le boîtier du compresseur. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Le démontage quel qu’il soit doit être effectué par un centre de service autorisé par Invacare. MISE EN GARDE Tout l’entretien de votre nébuliseur portable Stratos d’Invacare doit être effectué par un centre de service autorisé par Invacare. Les manuels d’entretien et les listes de pièces détachées sont disponibles sur demande auprès d’Invacare.
SECTION 5—ENTRETIEN Stockage 1. Mettre le nébuliseur et l’embout buccal dans le coffret de transport. 2. Enrouler la tubulure pneumatique. 3. Enrouler le cordon c.a. 4. Fermer le sac avec la fermeture éclair. 5. Stocker le dispositif dans un endroit sûr. NOTE: Stocker le dispositif remballé dans un endroit sec. NE PAS déposer d’autres objets sur le dispositif remballé. Entretien du filtre Le filtre accessible DOIT être remplacé après un mois d’utilisation ou lorsqu’il devient GRIS.
SECTION 6—RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SECTION 6—RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION Le nébuliseur surchauffe. Le Éteindre l’unité pendant au moins 40 minutes pour permettre au nébuliseur de nébuliseur est muni d’un refroidir. protecteur thermique interne pour empêcher que le dispositif ne surchauffe. Si la température interne atteint le niveau préréglé, l’unité s’arrête automatiquement et la diode électroluminescente (LED) devient ROUGE. Le nébuliseur ne fonctionne pas.
SECTION 6—RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION Le médicament n’est pas correctement nébulisé. Vérifier la bonne connexion de l’adaptateur de la tubulure. S’assurer que le nébuliseur est en position verticale et non incliné de plus de 30º. S’assurer que le nébuliseur n’est pas vide. Nettoyer le nébuliseur selon la procédure décrite dans ce manuel. S’assurer que le cône a été placé correctement dans le gobelet du nébuliseur. Remettre le nébuliseur.
SECTION 6—RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION La batterie en option ne La batterie n’a pas été conditionnée correctefonctionne pas de façon opti- ment (mise en charge pendant au moins male. 16 heures avant la première utilisation). Si elle est utilisée depuis environ quatre mois, il est peut-être temps de reconditionner la batterie. La batterie en option ne se charge pas. Part No 1130202 La batterie ne se charge pas si elle est branchée au nébuliseur.
NOTES Stratos™Portable 119 Part No 1130202
NOTES Part No 1130202 120 Stratos™Portable
GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur/utilisateur initial de notre produit, dans la mesure ou le produit a été acheté neuf chez Invacare Corporation ou chez l'un des ses distributeurs.
GARANTIE LIMITÉE recours exclusif sous cette garantie sont limités à une telle réparation ou à un tel remplacement. Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le service technique d'Invacare en appelant le numéro gratuit figurant sur la couverture de dos de ce manuel. Lorsque Invacare sera informé d'une défaillance suspectée sur un produit, Invacare émettra un numéro d'autorisation de retour de marchandise.
GARANTIE LIMITÉE L'APPAREIL SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE D'INVACARE, DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CONDITIONS QUI ÉCHAPPENT AU CONTRÔLE D'INVACARE, PRODUITS RÉPARÉS PAR UNE AUTRE PERSONNE QUE L'AGENT AUTORISÉ PAR INVACARE OU PAR LE CENTRE TECHNIQUE D'INVACARE. INVACARE DÉTERMINERA SI L'UNE DES CONDITIONS CI-DESSUS S'APPLIQUE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU POUR TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES.
PRODUCT MADE IN ITALY PRODUIT FABRIQUÉ EN ITALIE HECHO EN ITALIA Invacare Corporation www.invacare.com USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 800-333-6900 Invacare, Yes, you can., and the Medallion design are registered trademarks of Invacare Corporation. Stratos is a trademark of Invacare Corporation. © 2006 Invacare Corporation In Florida 2101 E. Lake Mary Blvd.