Invacare® Check O2 Plus™ IRC450 EN Oxygen Analyzer User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FR Analyseur d’oxygene Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ES Analizador de oxígeno Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DE Sauerstoffsensor Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 IT Analizzatore di ossigeno Manuale d’uso . . . . . . . . . . .
©2012 Invacare®Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
6.1 Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 System Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.
1 General 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. DANGER! – Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. 1.2 Intended Use WARNING! – The Check O2 Plus is for checking oxygen concentrators only. – DO NOT use the Check O2 Plus for continuous oxygen monitoring.
System Overview 2 System Overview 2.2 Component Identification 2.1 Description and Principle of Operation The Check O2 Plus is an oxygen analyzer designed to check the oxygen concentration, flow and outlet pressure of oxygen concentrators.
2.3 Symbol Guide 2.4 Component Description The following symbols and safety labels are found on the Check O2 Plus: 3 1/2 Digit Display — The LCD provides direct readout of oxygen concentration, gas flow and gas pressure. The LCD also displays error codes as necessary. Authorized representative in the European Community On/off button Do not throw away. Follow local guidelines for disposal.
Safety 3 Safety 3.1 General Guidelines WARNING! – This section contains important information for the safe operation and use of this product. – DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT WITHOUT FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE INSTRUCTIONS AND ANY ADDITIONAL INSTRUCTIONAL MATERIAL SUCH AS USER MANUALS, SERVICE MANUALS OR INSTRUCTION SHEETS SUPPLIED WITH THIS PRODUCT OR OPTIONAL EQUIPMENT.
WARNING! Improper use of the Check O2 Plus can cause inaccurate oxygen readings leading to improper treatment and/or patient harm. Follow the procedures outlined in this user manual. – Users must become thoroughly familiar with the information contained in this User Manual before use. Strict adherence to the operating instructions is necessary for safe, effective product performance. This product will perform only as designed if operated in accordance with the manufacturer’s operating instructions.
Safety CAUTION! – Replace the batteries with high quality AA Alkaline or Lithium batteries. DO NOT use rechargeable batteries. – When not in use for periods greater than 30 days remove the batteries to protect the Check O2 Plus from potential battery leakage. – Avoid dropping the Check O2 Plus to prevent damage which may adversely affect its performance. If damage to the device is suspected, perform 4.3 Calibration Verification Procedure, page 10. – Avoid foreign matter entry into the Check O2 Plus .
4 Operating Instructions 4.1 Oxygen, Flow and Pressure Measurement To check oxygen concentration, flow and pressure of a gas sample from a concentrator: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Connect the gas sample tubing to the gas sample inlet of the Check O2 Plus. Attach the other end of the gas sample tubing to the oxygen concentrator. Initiate the flow of gas to the Check O2 Plus at a rate of 1-10 liters per minute (2 liters per minute is recommended).
Operating Instructions Effects of Other Gases Effects of Low Flow The Check O2 Plus is designed to measure two different types of gas mixtures: Oxygen concentrators function on the principle of removing nitrogen gas from air, leaving concentrated oxygen and argon at a specific oxygen to argon ratio. This operating principle may be altered when concentrators are set to flow at the low end of their operational range. At low flows they may output a low oxygen concentration, e.g.
5 Error Codes 5.1 Error Codes The Check O2 Plus has self diagnostic features built into the software to detect faulty readings outside of normal operating ranges. The codes, descriptions and recommended actions are: • E01: Oxygen measurement out of range Hi ( ≥ 102.0% calculated by algorithm). Recommended Action: Verify that the Check O2 Plus is being used in the correct mode (Concentrator or Calibration Verification mode). If error code repeats; perform a calibration verification.
Changing the Batteries 6 Changing the Batteries 1. 6.1 Battery Replacement Procedure 2. 3. Batteries should be changed when the icon illuminates. The icon will remain lit until the batteries are changed. If the battery power level is too low the Check O2 Plus will not power on until the batteries are changed. 4. 5. 1176119-A Using a #1 Phillips screwdriver loosen the battery door screw A and remove the battery door B. Remove the batteries. Insert new batteries ensuring correct polarity.
7 Cleaning and Maintenance 7.2 Maintenance 7.1 Cleaning • When not in use for periods greater than 30 days, remove the CAUTION! Use caution to prevent any fluid from entering the Check O2 Plus . – DO NOT soak or immerse the Check O2 Plus in fluid. – DO NOT autoclave or expose the Check O2 Plus to ethylene oxide sterilization. • Replace the batteries with high quality AA Alkaline or Lithium batteries. DO NOT use rechargeable batteries. batteries to protect the unit from potential battery leakage.
Technical Data 8 Technical Data 8.1 Product Parameters OXYGEN Oxygen Measurement Range: (from a concentrator) Oxygen Measurement Accuracy: Oxygen Measurement Resolution: 20.9 - 96% ±1.5 % of full scale at constant temperature and optimal flow* 0.1% Oxygen See Effects of Low Flow, page 11 of this operating manual for information on the effects of low flow.
9 Warranty 9.1 Warranty — North America PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for three years for the original purchaser.
Warranty 9.2 Warranty — Europe Invacare® guarantees that their products are free from defects and are fully functional. The warranty covers all faults and defects which are verifiably attributable to faulty construction, substandard materials or poor workmanship. Warranty claims against the manufacturer may only be made by the distributor and not by the user of the product.
Notes
Sommaire 6 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.1 Procédure de remplacement des piles . . . . . . . . . . . . 29 Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Généralités 1.1 Symboles Les mots de signalisation servent à indiquer des dangers ou pratiques dangereuses pouvant résulter en des blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour la définition des mots de signalisation. 1.2 Utilisation conforme AVERTISSEMENT ! – Le Check O2 Plus sert à contrôler les concentrateurs d’oxygène seulement. – NE PAS utiliser le Check O2 Plus pour la surveillance continue de l’oxygène.
Aperçu du système 2 Aperçu du système 2.2 Identification des composantes 2.1 Description et Principe de fonctionnement Le Check O2 Plus est un analyseur d’oxygène conçu pour vérifier le débit, la pression de sortie et la concentration d’oxygène des concentrateurs d’oxygène. Le Check O2 Plus offre des performances et une fiabilité inégalées grâce à sa conception de pointe qui inclut les fonctionnalités et les avantages opérationnels suivants : • • • • • • • • • • • Une mesure précise du taux d’oxygène.
2.3 Guide des symboles Les étiquettes de sécurité et les symboles suivants figurent sur le Check O2 Plus: Représentant autorisé dans la communauté européenne Ne pas jeter. Suivre les directives locales pour l’élimination Évalué par ETL (Intertek Testing Laboratories) Fabricant Indice de protection Sans latex Numéro de série Numéro de catalogue Veuillez consulter les documents d’accompagnement Bouton de marche/arrêt — Éteint ou allume l’appareil.
Sécurité 3 Sécurité 3.1 Mises en garde AVERTISSEMENT ! – Ce chapitre contient des informations importantes concernant le fonctionnement et lʹutilisation sans danger de ce produit. – NE PAS UTILISER CE PRODUIT ou tout autre produit optionnel sans avoir au préalable lu et compris ces instructions complémentaires comme les manuels d'utilisation, les manuels de maintenance et la notice d'instruction avec le produit ou tout équipement optionnel.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation incorrecte du Check O2 Plus peut causer des mesures d’oxygène inexactes qui pourraient conduire à un traitement inadéquat ou à des conséquences néfastes pour le patient. Suivez les procédures décrites dans ce manuel. – Les utilisateurs doivent bien se familiariser avec les informations contenues dans ce Manuel de fonctionnement avant de procéder. Le strict respect du mode d’emploi est nécessaire pour assurer la sécurité et l’efficacité du produit.
Sécurité ATTENTION ! – Remplacez les piles par des piles AA alcalines ou au lithium de haute qualité. Ne PAS utiliser PAS de piles rechargeables. – Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes de plus de 30 jours, enlevez les piles pour protéger le Check O2 Plus d’une fuite potentielle. – Évitez de laisser tomber le Check O2 Plus pour prévenir des dommages qui pourraient affecter ses performances. Si vous suspectez que l´appareil ait subi des dommages, effectuez 4.
4 Mode d'emploi 4.1 Mesure du débit, de la pression et de la concentration d’oxygène Pour vérifier le débit, la pression et la concentration en oxygène d’un échantillon de gaz provenant d’un concentrateur : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Connectez la tubulure de l’échantillon de gaz à l’entrée de l’échantillon de gaz du Check O2 Plus. Branchez l’autre extrémité de la tubulure de l’échantillon de gaz au concentrateur d’oxygène.
Mode d'emploi Effets de l’humidité Effets d’un débit faible Le Check O2 Plus dispose d’un capteur d’humidité pour mesurer l’humidité des gaz entrant dans le dispositif et s’ajuster en conséquence. Toutefois, des niveaux élevés d’humidité (condensation) peuvent affecter la précision et la fiabilité du Check O2 Plus. Pour éviter tout dommage possible : Les concentrateurs d´oxygène fonctionnent en enlevant le nitrogène de l´air et en ne laissant que l´oxygène et l´argon dans une proportion bien déterminée.
5 Codes d'erreur 5.1 Codes d’erreur Le Check O2 Plus contient une fonction d’auto-diagnostic intégrée dans le logiciel pour détecter les lectures erronées en dehors des plages de fonctionnement normales. Les codes, les descriptions et les actions recommandées sont : • E01: la mesure de l’oxygène est supérieure à la limite (≥ 102,0 • • • • 28 %, calculée par algorithme).
Remplacement des piles 6 Remplacement des piles 6.1 Procédure de remplacement des piles Les piles doivent être remplacées lorsque l’icône e la pile s’allume. L’icône de la pile restera allumée jusqu’à ce que les piles soient changées. Si le niveau des piles est trop faible, le Check O2 Plus ne s’allumera pas jusqu’à ce que les piles soient changées. 1. 2. 3. 4. 5. À l’aide d’un tournevis cruciforme nº 1, dévissez la vis A du compartiment des piles et retirez le couvercle B. Retirez les piles.
7 Nettoyage et entretien 7.1 Nettoyage ATTENTION ! Risque d’endommagement du produit. Faites attention pour éviter la pénétration de tout liquide dans le Check O2 Plus. – Ne pas tremper ou ne PAS immerger le Check O2 Plus dans du liquide. – Ne PAS mettre le appareil à l’autoclave; ne soumettez PAS non plus l’Check O2 Plus à la stérilisation à l’oxyde d’éthylène. 7.2 Entretien • Remplacez les piles par des piles AA alcalines ou au lithium de haute qualité. Ne PAS utiliser de piles rechargeables.
Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Paramètres Caractéristiques Du Produit OXYGÈNE Plage de mesure de l’oxygène : (À partir d’un concentrateur) : Exactitude de la mesure d’oxygène : Résolution de la mesure d’oxygène : 20,9 à 96 % ± 1,5 % du volume total à température constante * 0,1 % d’oxygène *See Effets d’un débit faible, page 27 of this operating manual for information on the effects of low flow.
9 Garantie 9.1 Garantie limitée – Amérique du Nord Cette garantie couvre uniquement l’acheteur/utilisateur d’origine de nos produits. Cette garantie vous donne des droits spéciaux et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Invacare garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts affectant les matériaux et la fabrication, et ce, pendant trois ans (hors pneus et roues).
Garantie 9.2 Garantie Invacare® garantit l'absence de défauts et le bon fonctionnement de votre produit. La garantie s'étend à tous les défauts et anomalies qui sont démontrés être dus à une construction défectueuse, à un mauvais matériau ou à une conception erronée. Seul le distributeur agréé et non l’utilisateur du produit, peut faire valoir des droits de garantie vis-à-vis de Invacare®.
Notes
6.1 Contenido Este manual debe ser entregado al usuario final. de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Resumen sobre el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Descripción y principio de funcionamiento . .
1 Generalidades 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación se muestran las descripciones de estos símbolos. 1.2 Uso previsto ¡ADVERTENCIA! – El Check O2 Plus está destinado solamente para la comprobación de concentradores de oxígeno. – NO use el Check O2 Plus para el monitoreo continuo de oxígeno. El Check O2 Plus solo debe ser utilizado por personal capacitado.
Resumen sobre el sistema 2 Resumen sobre el sistema 2.2 Identificación de componente 2.1 Descripción y principio de funcionamiento El Check O2 Plus es un analizador de oxígeno diseñado para comprobar la concentración de oxígeno, el flujo y la presión de salida de concentradores de oxígeno.
2.3 Guía de símbolos Botón ON/OFF - Apaga y enciende el equipo. El Check O2 Plus posee los siguientes símbolos y letreros de seguridad: Botón de modo - Cambia entre la medición de concentración de gas producido por un concentrador de oxígeno y la medición de oxígeno puro (para la verificación de calibración). Representante autorizado en la Comunidad Europa No tirar. Para desechar la unidad siga las directrices locales.
Seguridad 3 Seguridad 3.1 Instrucciones Generales ¡ADVERTENCIA! – Esta sección contiene información importante para el funcionamiento y uso seguro de este producto – NO UTILICE ESTE PRODUCTO NI CUALQUIER OTRO EQUIPO OPCIONAL DISPONIBLE SIN ANTES HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES Y CUALQUIER OTRO MATERIAL INFORMATIVO ADICIONAL, COMO MANUALES DEL USUARIO, MANUALES DE SERVICIO U HOJAS DE INSTRUCCIONES PROPORCIONADOS CON ESTE PRODUCTO O EQUIPO OPCIONAL.
¡ADVERTENCIA! El uso inadecuado del Check O2 Plus puede provocar lecturas de oxígeno imprecisas, lo cual puede conllevar a la indicación de tratamientos inadecuados y/o causar daños al paciente. Siga los procedimientos que se describen en este manual. – Los usuarios deben conocer bien la información que contiene este manual de operaciones antes del uso del equipo. Para el funcionamiento seguro y efectivo del producto es necesaria la observancia estricta de las instrucciones.
Seguridad ¡PRECAUCIÓN! – Sustituya las baterías por baterías AA de litio o alcalinas de alta calidad. NO use baterías recargables. – Cuando no lo vaya a utilizar por más de 30 días, quite las baterías para proteger el Check O2 Plus contra posibles derrames de las baterías. – Evite dejar caer el Check O2 Plus para protegerlo contra daños que pueden afectar su rendimiento. Si se sospecha que el equipo presenta daños, realice el procedimiento de calibración de verificación que se describe en 4.
4 Instruciones de operación 4.1 Medición de flujo y presión de oxígeno 1. 2. Con un destornillador Phillips afloje la compuerta del compartimento de las baterías y quítela. Cambie el conmutador que se encuentra dentro del compartimento de las baterías. Vuelva a poner la compuerta del compartimento de baterías y apriete el tornillo. Para comprobar la concentración de oxígeno y la presión y el flujo de una muestra de gas proveniente de un concentrador : 3. 1. 4.
Instruciones de operación Efectos de la humedad Efectos de bajo flujo El Check O2 Plus posee un sensor de humedad para detectar y compensar la humedad del gas que entra en el equipo. No obstante, los altos niveles de humedad (con condensado) pueden afectar la precisión y fiabilidad del Check O2 Plus.
5 Códigos de error 5.1 Códigos de Error El Check O2 Plus posee funciones de auto-diagnóstico incorporadas al software para detectar lecturas incorrectas fuera de los rangos de funcionamiento normal. Los códigos, descripciones y acciones recomendadas son: • E01: Medición de oxígeno fuera de rango, Alto (≥102.0% • • • • 44 calculado por algoritmo).
Cómo cambiar las baterías 6 Cómo cambiar las baterías 6.1 Procedimiento de sustitución de baterías Las baterias deben cambiarse cuando el ícono se ilumina. El ícono se mantendrá iluminado hasta que las baterías tengan carga. Si el nivel de las baterías es demasiado bajo, el Check O2 Plus no se encenderá hasta que se hayan cambiado las baterías. 1. 2. 3. 4. 5. Con un destornillador #1 Phillips (estrella) afloje afloje el tornillo A de la puerta del compartimento de las baterías B y quítela.
7 Limpieza y mantenimiento 7.1 Limpieza ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños en el producto. Sea precavido en el uso del equipo para evitar que cualquier fluido penetre en el Check O2 Plus – NO sumerja el Check O2 Plus en ningún fluido. – No esterilice el Check O2 Plus con autoclaves, ni con óxido de etileno. 7.2 Mantenimiento • Sustituya las baterías por baterías AA de litio o alcalinas de alta calidad. NO use baterías recargables.
Datos técnicos 8 Datos técnicos 8.1 Parámetros Habituales del Producto OXÍGENO Rango de medición de oxígeno: (proveniente de un concentrador) Precisión de medición de oxígeno: Resolución de medición de oxígeno: 20,9 - 96% ±1,5 % a fondo de escala a temperatura constante y flujo óptimo* 0,1% de oxígeno *Ver Efectos de bajo flujo, página 43 de este manual de operación para obtener información sobre las consecuencias del flujo bajo.
9 Garantía 9.1 Garantía limitada - Norteamérica TENGA EN CUENTA QUE LA SIGUIENTE GARANTÍA SE HA REDACTADO PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A LOS PRODUCTOS FABRICADOS A PARTIR DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, aunque puede disponer de otros derechos legales que pueden diferir entre distintos estados.
Garantía COMO SE ESPECIFICA EN LAS PRESENTES CONDICIONES. LA APLICACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLICADA NO PUEDE AMPLIAR MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN EXPRESA DE GARANTÍA INDICADA ANTERIORMENTE. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DERIVADO. ESTA GARANTÍA PUEDE AMPLIARSE PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS DE CADA ESTADO O PROVINCIA. 9.2 Garantía Invacare® garantiza el perfecto estado y funcionamiento de su producto.
Notes
5.1 Inhaltsverzeichnis Fehlercodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. Austausch der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.1 Austausch der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Allgemeines 1.1 Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. GEFAHR! – Das Wort Gefahr bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen führt.
Systemübersicht 2 Systemübersicht 2.2 Beschreibung der Bestandteile 2.1 Beschreibung & Arbeitsweise Der Check O2 Plus ist ein Sauerstoffsensor zur Überprüfung von Sauerstoffkonzentration, Durchfluss und Ausgangsdruck von Sauerstoffkonzentratoren. Das Check O2 Plus bietet aufgrund seines fortschrittlichen Designs eine unvergleichbare Leistung und Zuverlässigkeit, das die folgenden Features und Betriebsvorteile umfasst: • • • • • • • • • • • Exakte Sauerstoffmessungen.
2.3 Symbolübersicht 2.4 Erklärung der Bestandteile Folgende Symbole und Sicherheitsbeschriftungen sind auf dem Check O2 Plus zu finden: 3,5-Stellen-Anzeige — Das LCD bietet direktes Ablesen von Sauerstoffkonzentration, Gasfluss und Gasdruck. Auf der LCD-Anzeige werden außerdem bei Bedarf die Fehlercodes angezeigt. Autorisierter Vertreter innerhalb der Europäischen Gemeinschaft Ein-/Ausschalter Nicht wegwefen.
Sicherheit 3 Sicherheit 3.1 Allgemeine Richtlinien WARNUNG! – Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für den sicheren Betrieb und die sichere Verwendung dieses Produkts. – Möglicherweise vorhandenes Zubehör erst nachdem Sie diese Anweisungen und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zu dem Produkt gehörende Benutzerhandbücher, Servicehandbücher oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben.
WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung des Check O2 Plus kann zu falschen Sauerstoffmesswerten und dadurch zu einer falschen Behandlung und/oder zu Schädigungen des Patienten kommen. Befolgen Sie die in dieser Anleitung dargestellten Vorgehensweisen. – Vor dem Gebrauch müssen sich alle Personen gründlich mit den in dieser Anleitung bereitgestellten Information vertraut machen. Für eine sichere und effektive Produktleistung müssen Sie sich streng an alle Betriebs- und Wartungsanweisungen halten.
Sicherheit VORSICHT! – Ersetzen Sie die Batterien mit hochwertigen AA-Alkalioder Lithium-Batterien. Verwenden Sie KEINE wiederaufladbaren Batterien. – Um das Gerät vor Beschädigungen durch eine auslaufende Batterie zu schützen, entfernen Sie die Batterien stets, wenn das Check O2 Plus aufbewahrt wird (1 Monat lang nicht in Gebrauch). – Vermeiden Sie ein Herunterfallen des Check O2 Plus , um so Beschädigungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Leistung auswirken können.
4 Bedienungsanweisungen 4.1 Messung von Sauerstoff, Durchfluss und Druck Überprüfung von Sauerstoffkonzentration, Durchfluss und Druck einer Gasprobe von einem Konzentrator: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Verbinden Sie den Gasprobenschlauch mit dem Gasprobeneingang vom Check O2 Plus. Befestigen Sie das andere Ende des Gasprobenschlauchs mit dem Sauerstoffkonzentrator. Starten Sie den Gasfluss vom Check O2 Plus mit einer Rate von 1-10 Litern pro Minute (2 Liter pro Minute wird empfohlen).
Bedienungsanweisungen • Vermeiden Sie den Gebrauch in Umgebungen mit mehr als 95 % Auswirkungen der Luftflusses relativer Luftfeuchtigkeit. • Verwenden Sie dieses Gerät NICHT in einem Beatmungskreis. • Atmen oder blasen Sie NICHT in das Check O2 Plus. Sauerstoffkonzentratoren funktionieren nach dem Prinzip des Entfernens von Stickstoff aus der Luft und übrig bleibt konzentrierter Sauerstoff und Argonin einem bestimmten Verhältnis.
5 Fehlercodes 5.1 Fehlercodes Das Check O2 Plus verfügt über Selbstdiagnosefunktionen in der Software für die Erkennung fehlerhafter Ablesungen außerhalb des normalen Betriebsbereichs. Hier die Codes, Beschreibungen und empfohlenen Maßnahmen: • E01: Sauerstoffmessung außerhalb des Bereichs High (≥102,0 % • • • • 60 berechnet per Algorithmus). Empfohlene Maßnahme: Überprüfen Sie, ob das Check O2 Plus im korrekten Modus verwendet wird (Konzentrator oder Modus für Kalibrierungsüberprüfung).
Austausch der Batterien 6 Austausch der Batterien 6.1 Austausch der Batterien Sollten die Batterien ausgewechselt werden müssen leuchtet das Symbol . Das Symbol leuchtet solange, bis die Batterien ausgetauscht wurden. Ist die Batterieleistung zu schwach, lässt sich der Check O2 Plus solange nicht einschalten, bis die Batterien ausgetauscht wurden. 1. 2. 3. 4. 5. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher Größe 1 die Schraube des Batteriefachdeckels B und entfernen Sie den Deckel A.
7 Reinigung und Wartung 7.2 Wartung 7.1 Reinigung Lithium-Batterien. Verwenden Sie KEINE wiederaufladbaren Batterien. • Um das Gerät vor Beschädigungen durch eine auslaufende Batterie zu schützen, entfernen Sie die Batterien stets, wenn der Check O2 Plus aufbewahrt wird (1 Monat lang nicht in Gebrauch). • Lagern Sie der Check O2 Plus zwischen -15˚ C und 60˚ C (5˚ F 140˚ F) VORSICHT! Risiko von Produktschäden Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Check O2 Plus eindringt.
Technische Daten 8 Technische Daten 8.
9 Garantie 9.1 Garantie Invacare® garantiert für Mängelfreiheit und Funktionstüchtigkeit Ihres Produkts. Die Garantie erstreckt sich auf alle Fehler und Defekte, welche nachweisbar infolge fehlerhafter Bauart, schlechten Materials oder mangelhafter Ausführung entstanden sind. Garantieansprüche gegenüber Invacare® kann nur der Vertriebspartner, nicht der Endkunde geltend machen.
Sommario 6 Sostituzione delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6.1 Procedura di sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . 75 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.
1 Generalità 1.1 Simboli Nel presente manuale sono evidenziate con simboli tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni personali o danni materiali. Vedere le spiegazioni qui di seguito di tutti i possibili avvertimenti. 1.2 Uso previsto ATTENZIONE! – Check O2 Plus è destinato unicamente a verificare i concentratori di ossigeno. – NON usare Check O2 Plus per il monitoraggio continuo dell'ossigeno. l'uso di Check O2 Plus è consentito solo al personale addestrato.
Panoramica del sistema 2 Panoramica del sistema 2.2 Identificazione dei componenti 2.1 Descrizione e principio di funzionamento Check O2 Plus è un analizzatore di ossigeno progettato per verificare la concentrazione, il flusso e la pressione d'uscita dell'ossigeno dei concentratori di ossigeno.
2.3 Guida dei simboli 2.4 Descrizione dei componenti Check O2 Plus riporta i seguenti simboli ed etichette di sicurezza: Display a 3 cifre intere più una cifra decimale: lo schermo LCD fornisce letture dirette per la concentrazione di ossigeno, il flusso e la pressione. Il display LCD mostra anche i codici di errore, se necessario. 68 Rappresentante autorizzato nella Comunità europea Pulsante Acceso/ Spento Non gettare con i rifiuti generici.
Sicurezza 3 Sicurezza 3.1 Guide Linea Generali ATTENZIONE! – Questa sezione contiene informazioni importanti per il funzionamento e lʹutilizzo in sicurezza di questo prodotto. – NON USARE questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto attentamente e compreso fino in fondo le presenti istruzioni ed ogni altro materiale informativo come manuale utente, manuale per la manutenzione o fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con I kit aggiuntivi.
ATTENZIONE! L'uso improprio di Check O2 Plus può causare letture non accurate dell’ossigeno con conseguenti errori nel trattamento e/o danni a carico del paziente. Seguire le procedure illustrate nel manuale dell’utente. – Prima dell’uso, gli operatori devono familiarizzarsi perfettamente con le informazioni contenute nel manuale operativo. La sicurezza, l’efficacia e le prestazioni del prodotto dipendono dalla stretta aderenza alle istruzioni operative.
Sicurezza AVVERTENZA! – Sostituire le batterie con pile AA alcaline o al litio di alta qualità. NON utilizzare batterie ricaricabili. – Quando si prevede di non utilizzare l'unità per oltre 30 giorni, rimuovere le batterie per proteggere UltraMaxO2 da possibili danni dovuti a fuoruscite di elettrolito. – Evitare di far cadere Check O2 Plus per prevenire danni che potrebbero influire negativamente sulle sue prestazioni. Se si sospettano danni al dispositivo, eseguire la procedura 4.
4 Istruzioni Operative 4.1 Misurazione di ossigeno, flusso e pressione Per verificare la concentrazione di ossigeno, il flusso e la pressione di un campione di gas da un concentratore: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Collegare i tubi campione gas all'ingresso campione gas di Check O2 Plus. Collegare l'altra estremità dei tubi campione gas al concentratore di ossigeno. Impostare il flusso gassoso nell'unità Check O2 Plus su una portata di 1-10 litri per minuto (si raccomandano 2 litri per minuto).
Istruzioni Operative Effetti dell'umidità Effetti del flusso basso Check O2 Plus è dotato di un sensore per rilevare l'umidità e compensare le variazioni indotte da quest'ultima sul gas che entra nel dispositivo. Livelli elevati di umidità (condensa) possono tuttavia influenzare la precisione e l'affidabilità di Check O2 Plus.
5 Codici di errore 5.1 Codici di Errore Check O2 Plus è dotato di una modalità di autodiagnosi integrata nel software che serve a rilevare le letture errate esterne agli intervalli operativi normali. Codici, descrizioni e azioni raccomandate: • E01: misurazione dell'ossigeno esterna all'intervallo Alto (≥ • • • • 74 102,0% calcolata mediante algoritmo).
Sostituzione delle batterie 6 Sostituzione delle batterie 6.1 Procedura di sostituzione delle batterie Sostituire le batterie quando si accende l'icona . L'icona resta accesa finché le batterie non vengono sostituite. Se il livello di potenza delle batterie è troppo basso, l'unità Check O2 Plus non si accende finchè queste non vengono sostituite. 1. 2. 3. 4. 5. Impiegando un cacciavite Phillips n.1 allentare la vite A dello sportello batterie B e rimuovere quest'ultimo. Rimuovere le batterie.
7 Pulizia e manutenzione 7.1 Pulizia AVVERTENZA! Rischio di danneggiamento del prodotto Prestare la massima attenzione per evitare l'ingresso di fluidi all'interno di Check O2 Plus. – NON bagnare o immergere Check O2 Plus in alcun fluido. – NON sterilizzare l'unità Check O2 Plus mediante autoclave o esposizione a ossido di etilene. 7.2 Manutenzione • Sostituire le batterie con pile AA alcaline o al litio di alta qualità. NON utilizzare batterie ricaricabili.
Dati tecnici Temperatura di stoccaggio: Pressione: Umidità: Requisiti di alimentazione: Durata delle batterie: Indicazione batteria debole: 8 Dati tecnici 8.
9 Garanzia commerciale 9.1 Garanzia commerciale Condizioni generali Invacare® garantisce l'assenza di difetti e la funzionalità delle proprie product. La garanzia copre tutti i guasti ed i difetti comprovabili derivanti da un tipo di costruzione errato, dall'impiego di materiali di cattiva qualità o da un'esecuzione inappropriata. I diritti di garanzia nei confronti di Invacare® possono essere fatti valere solo dal rivenditore e non dall'utente della product.
6.1 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.1 Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.2 Gebruiksdoel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2 Systeemoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Algemeen 1.1 Symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden symbolen gebruikt die van toepassing zijn op gevaren of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Zie de onderstaande informatie voor de definities van de symbolen. GEVAAR! – „Gevaar” geeft een op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft.
Systeemoverzicht 2 Systeemoverzicht 2.2 Identificatie van de bestanddelen 2.1 Beschrijving en werkingsprincipe De Check O2 Plus is is een zuurstofanalysator die ontworpen is om de zuurstofconcentratie, stroming en uitlaatdruk van zuurstofconcentrators te controleren. De Check O2 Plus biedt door zijn geavanceerd ontwerp een ongeevenaarde prestatie en betrouwbaarheid, dat de volgende eigenschappen en werkingsvoordelen omvat. • • • • • • • • • • • Nauwkeurige zuurstofmetingen.
2.3 Symboolgids 2.4 Beschrijving van onderdelen De volgende symbolen en veiligheidslabels kunnen op de Check O2 Plus teruggevonden worden: 3 1/2 Digit-display – De LCD stelt u in staat om de zuurstofconcentratie, gasstroming en gasdruk onmiddellijk af te lezen. De LCD geeft ook foutcodes weer, indien nodig. Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese unie Aan/uit-toets Niet weggooien. Volg de plaatselijke richtlijnen inzake verwijdering.
Veiligheid 3 Veiligheid 3.1 Algemene richtlijnen WAARSCHUWING! – Dit onderdeel bevat belangrijke informatie voor een veilige werking en gebruik van dit product. – GEBRUIK DIT PRODUCT OF DE BESCHIKBARE OPTIONELE APPARATUUR NIET VOORDAT U DEZE INSTRUCTIES EN HET EVENTUELE AANVULLENDE INSTRUCTIEMATERIAAL VOLLEDIG HEBT DOORGELEZEN EN BEGREPEN, ZOALS DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN, SERVICEHANDLEIDINGEN OF INSTRUCTIEBLADEN DIE BIJ DIT PRODUCT OF DE OPTIONELE APPARATUUR WORDEN VERSTREKT.
WAARSCHUWING! Als de CheckO2 Plus incorrect wordt gebruikt, dan kan dit leiden tot onjuiste zuurstofwaarden wat op zijn beurt kan leiden tot een incorrecte behandeling en/of letsel als aan de patiënt. Volg de procedures die in deze gebruikershandleiding werden omschreven. – Gebruikers moeten bekend zijn met de informatie van deze gebruikshandleiding. Het is van belang dat men zich strikt aan deze bedieningsinstructies houdt om een veilige en doeltreffende prestatie te garanderen.
Veiligheid LET OP! – Vervang de batterijen door hoogwaardige AA alkaline of lithium batterijen. Gebruik GEEN oplaadbare batterijen. – Als u het apparaat langer dan 30 dagen niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om de CheckO2 Plus tegen batterijlekkage te beschermen. – Voorkomt dat u de CheckO2 Plus laat vallen, wat kan leiden tot schade die de prestatie negatief beïnvloed. Als u vermoedt dat het apparaat is beschadigd, voer dan de procedure om de kalibratie te verifiëren uit, zie 4.
4 Gebruiksinstructies 1. 4.1 Zuurstof, stroming en druk meten 2. 3. Om de zuurstofconcentratie, stroming en druk van een gasmonster van een concentrator te meten: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sluit het leidingwerk van het gasmonster op de inlaat van de Check O2 Plus aan. Bevestig het andere uiteinde van het leidingwerk op de zuurstofconcentrator. Laat het gas naar de Check O2 Plusstromen, aan een snelheid van 1-10 l per minuut (2 l per minuut wordt aanbevolen).
Gebruiksinstructies te compenseren. Hoge vochtigheidswaarden (condensatie) kunnen de nauwkeurigheid en betrouwbaarheid van de Check O2 Plus beïnvloeden. Om mogelijke schade te voorkomen: • Vermijd gebruik in omgevingen met een relatieve vochtigheid die hoger is dan 95%. • NIET DOEN:dit apparaat in een ademhalingscircuit gebruiken. • NIET DOEN in de Check O2 Plus ademen of blazen.
5 Foutcodes 5.1 Foutcodes De Check O2 Plus beschikt over een zelfdiagnose die in de software is ingebouwd en die foute waarden – buiten het normale bedrijfsbereik – detecteert. De codes, beschrijvingen en aanbevolen acties zijn: • E01: Zuurstofmeting buiten het bereik Hi (≥ 102,0% berekend • • • • 88 door het algoritme). Aanbevolen actie: Controleer of de Check O2 Plus in de correcte modus wordt gebruikt (de modus Concentrator of Kalibratie verificatie).
De batterijen vervangen 6 De batterijen vervangen 6.1 Batterijen vervangen Batterijen moeten worden vervangen wanneer het pictogram brandt. Dit pictogram blijft branden totdat de batterijen worden vervangen. Als de batterijspanning te laag is, zal de Check O2 Plus niet inschakelen totdat de batterijen werden vervangen. 1. 2. 3. 4. 5. Met behulp van een kruiskopschroevendraaier maakt u de batterijklep schroeven A los en verwijdert u de batterijklep B. Verwijder de batterijen.
7 Reiniging en onderhoud 7.1 Reiniging LET OP! Risico op productbeschadiging Zorg dat er geen vloeistoffen in de Check O2 Plus kunnen komen. – NIET DOEN: de Check O2 Plus in vloeistoffen laten weken of onderdompelen. – NIET DOEN: de Check O2 Plus via autoclaaf of ethyloxide steriliseren. 7.2 Onderhoud • Vervang de batterijen door hoogwaardige AA alkaline of lithium batterijen. GEBRUIK GEEN oplaadbare batterijen.
Technische gegevens Druk: Vochtigheid: Voedingsvereisten: Levensduur batterij: Indicatie voor bijna lege batterij: Afmetingen: 8 Technische gegevens 8.
9 Garantie 9.1 Garantie Invacare® garandeert u een defectvrije en goed functionerende product. De garantie heeft betrekking op alle fouten en defecten die aantoonbaar als gevolg van een foutieve constructie, slechte materialen of een gebrekkige uitvoering zijn ontstaan. Garantieclaims jegens Invacare® kan alleen de verkooppartner en niet de eigenaar van het product indienen.
Notes
Notes
United Kingdom Invacare Limited • Pencoed Technology Park,Pencoed, Bridgend CF35 5HZ • Tel: (44) (0) 1656 776 222 • Fax: (44) (0) 1656 776 220 • www.invacare.co.uk • UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd • Unit 5 Seatown Business Campus • Seatown Road • Swords • County Dublin – Ireland • Tel : (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.ie • ireland@invacare.
Authorized Representative QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade The Netherlands Manufacturer Maxtec 6526 S. Cottonwood Street Salt Lake City, UT 84107 USA Tel: 801–266–5300 www.maxtecinc.com Distributed by: Invacare Corporation USA Canada One Invacare Way 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Elyria, Ohio USA Mississauga, Ontario L4Z 4G4 44036–2125 905–890–8300 800–333–6900 www.invacare.