BLOEDDRUKMETER - BLUTDRUCKMESSGERÄT TENSIOMÈTRE - BLOOD PRESSURE MONITOR
NEDERLANDS DEUTSCH Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle. Apparaatclassificatie type BF Geräteklassifikation Typ BF Lees s.v.p. de gebruiksaanwijzing! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung! | inhoudsopgave 1. Inleiding 2. Veiligheidsvoorschriften 3.
FRANÇAIS ENGLISH Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage. Small household appliances don't belong in the garbage. Deliver them to your local authority service. Classification de l’appareil: type BF Device classification type BF Veuillez lire le mode d’emploi! Please read the instructions for use! | table des Matières 1. Présentation 2. Consignes de sécurité 3. Description de l’appareil 4.
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Inventum polsbloeddrukmeter BC03 Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. 2 | veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de bloeddrukmeter gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Meet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip van de dag, zodat de waarden kunnen worden vergeleken.
• Bij personen met hart- en vaatziekten, een lage bloeddruk, een slechte bloeddoorstroming en hartritmestoornissen kunnen foutieve metingen optreden. • De bloeddrukmeter bevat precisie-onderdelen en elektronische componenten.
1. Tijd en datum 2. Systolische druk - bovendruk 3. Diastolische druk - onderdruk 4. mmHg unit 5. Gemeten hartslag 6. Hartslagsymbool 7. Geheugenpositie 8. Druk opbouwen/afbouwen pijl 9. Batterij bijna leeg symbool 10. Symbool ‘hartritmestoring’ 11. WHO classificatie of geef ze af in een elektro-zaak. Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen, die schadelijke stoffen bevatten: Pb = de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
ter hoogte van uw hart bevindt. • Om het resultaat niet te beïnvloeden, is het belangrijk dat u tijdens de meting stil zit en niet praat. • Schakel de bloeddrukmeter aan met de toets “ ”. • Voor de meting zal het laatste resultaat kort te zien zijn. Als er niets in het geheugen is opgeslagen, zal de bloeddrukmeter ‘0’ aangeven. • De manchet wordt nu automatisch tot 180 mmHg opgepompt. • Na het bereiken van de 180 mmHg wordt automatisch de druk in het manchet afgebouwd.
WHO classificatie Aan de hand van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) richtlijnen/ definities en de laatste onderzoeken kunnen de resultaten geclassificeerd en beoordeeld worden volgens de volgende tabel. • Een meting kunt u altijd onderbreken door op de toets “ ” te drukken.
de gemeten bloeddruk valt. Als de waardes voor de systolische en diastolische bloeddruk in twee verschillende WHO gebieden vallen (bijv. systolisch in het hoog-normaal gebied en diastolisch in het normale gebied) toont de grafische balk WHO classificatie op de bloeddrukmeter het hoogste gebied (hoog-normaal zoals in het voorbeeld). 10 | foutmeldingen “EE” verschijnt in het display als een foutmelding.
Toebehoren 12 | technische gegevens Type Meetmethode Meetbereik Precisie van de bloeddrukweergave Meetonzekerheid Geheugen Afmeting Gewicht Manchetmaat Temperatuurbereik voor goede werking Temperatuurbereik voor bewaring Stroombron Classificatie Uitleg van symbolen BC03 niet-invasieve, oscillometrische bloeddrukmeting aan de pols druk: 0 tot 300 mmHg / pols: 40 tot 180/min systolisch ± 3 mmHg / diastolisch: ± 3 mmHg / pols: ± 5% van de weergegeven waarde max.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Inventum Holland BV of aan: new E.T.P. bvba Generatorstraat 17 Passtraat 121 3903 LH VEENENDAAL 9100 Sint Niklaas Nederland België 13 | garantie & service • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Inventum HandgelenksBlutdruckmessgerät BC03 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren. 2 | sicherheitshinweise 1 | kennenlernen Mit dem Blutdruckcomputer für das Handgelenk können Sie schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern – und den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
• Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. • Das Blutdruck-Messgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen.
1. Uhrzeit und Datum 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Einheit mmHg 5. Ermittelter Pulswert 6. Symbol Puls 7. Nummer des Speicherplatzes 8. Pfeil aufpumpen, Luft ablassen 9. Symbol Batteriewechsel 10. Symbol Herzrhythmusstörung 11. WHO- Einstufung Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
6 | manschette anlegen 7 | blutdruck messen • Setzen Sie sich ruhig hin. • Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an, sodass sich das Gerät auf Herzhöhe befindet (siehe Abb.). • Halten Sie vor der Messung eine ausreichende Ruhezeit von 5 Minuten ein. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen. • Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Taste “ ’’.
• Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der “ ”-Taste abbrechen. • “EE” erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldungen in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen Sie die Messung. • Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert. • Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 1 Minute ab. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird.
Bereich Systole Diastole Maßnahme Leichte Hypertonie - Stufe I 140 - 159 90 - 99 Kontrolle beim Arzt Mittlere Hypertonie - Stufe II 160 - 179 100 - 109 Konsultation Ihres Arztes Starke Hypertonie - Stufe III >= 180 >= 110 Konsultation Ihres Arztes • Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie die Speichertaste “M”. Das Gerät zeigt zunächst die Anzahl der belegten Speicherplätze an und wechselt dann automatisch zum letzten abgespeicherten Messergebnis.
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch: 8 mmHg/ diastolisch: 8 mmHg Speicher 1 x 60 abspeicherbare Datenzeilen Abmessungen L 84 x B 62 x H 30 mm Gewicht Ungefähr 140 g Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca. 14 bis 19,5 cm Zul. Betriebs+5°C bis +40°C, temperatur 40-80% relative Luftfeuchte Zul.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: 13 | Garantie & SErvice Inventum Holland BV oder an: Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL Die Niederlande • Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet. • Die Garantie ist nur gültig, wenn die Gerätekaufrechnung vorgelegt werden kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
FRANÇAIS Mode d’emploi Inventum Tensiomètre de poignet électronique BC03. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. 2 | consignes de sécurité 1 | présentation Ce tensiomètre électronique de poignet vous permet de prendre votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les mesures et d’afficher le graphique et la moyenne des mesures.
de maladies du système circulatoire, d’hypotension prononcée, de troubles de la vascularisation et du rythme cardiaque, ainsi que d’autres troubles. • Le tensiomètre est composé de modules de précision et de modules électroniques. Il faut manier l’appareil avec précaution pour garantir l’exactitude des mesures et préserver la durée de vie de l’appareil : - Évitez de heurter l’appareil et ne le laissez pas tomber.
3 | description de l’appareil 4 | mise en place des batteries • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sur le côté gauche de l’appareil. • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée. • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2x1,5 V AAA (alcaline, type LR 03). • Refermez le compartiment des piles: remettez le couvercle en place et encliquetez-le. 1. Affichage LCD 2. Touche mémoire M 3. Bouton 4. Couvercle du compartiment des batteries 5.
• Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circulation sanguine du bras ne soit pas entravée par des vêtements trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur de votre poignet. • Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume de la main. • Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le sangler. 5 | réglage de la date & de l’heure Vous devriez impérativement régler la date et l’heure.
• Le brassard est gonflé à 180 mmHg. La pression pneumatique du brassard se relâche lentement. Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce stade, regonflez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls s’affiche. • La pression systolique, la pression diastolique et le pouls mesurés s’affichent. • Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le touche “ ”. • “EE” s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement.
Classe OMS Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et évalués selon le tableau ciaprès. plage Elevée à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit “Elevée à normale”.
12 | données techniques 10 | en cas d’erreurs Modèle Méthode de mesure En présence d’erreurs, le message d’erreur “EE” s’affiche à l’écran. Des messages d‘erreurs peuvent apparaître quand: • la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg; • la pression artérielle mesurée est exceptionnellement haute ou basse; • vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure (le symbole d’arythmie s’affiche à l’écran à côté de “EE”); • le gonflage dure plus de 30 secondes. Dans tous ces cas, recommencez la mesure.
Alimentation électrique Accessoires 2 x 1,5 V AAA (alcaline, type LR 03) Boîte de rangement, mode d’emploi, 2 piles AAA Classification Pièce d’application type BF Explication des signes Pièce d’application type BF Attention ! Lire le mode d’emploi La garantie n’est pas applicable pour: - les articles de consommation normale - les batteries ce qui sera jugé par notre service technique.
défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil. Sous réserve de modification.
ENGLISH Instruction Manual Inventum blood pressure monitor, BC03 Read the instruction manual carefully before use and keep the instructions in a safe place for future referrence. 2 | safety instructions • Read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use. • Always measure your blood pressure at the same time of day in order to ensure comparability of the readings.
• Measuring errors can occur in diseases of the cardiovascular system, as well as with very low blood pressure, irregular blood circulation and arrhythmia and also in the case of other symptoms. • The blood pressure computer consists of precisionmade electronic components.
1. Time and date 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. mmHg unit 5. Measured pulse 6. Pulse icon 7. Number of memory space 8. Inflate/deflate arrow 9. Change battery icon 10. Cardiac arrhytmia icon 11. WHO classification 4 | Inserting/ changing batteries • Remove the battery compartment cover (left side of the unit). • Insert two 1,5 V AAA batteries (Alkaline Type LR 03). Make absolutely sure that you insert the batteries with the correct polarity as marked. Do not use rechargeable batteries.
• Bare your left wrist, making sure that the circulation in the arm is not resctricted by any clothes etc. that are too tight. Position the cuff on the inside of your wrist. • Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 cm below the ball of your thumb. • The cuff has to be fitted tightly around the wrist but should not constrict it. 7 | measuring blood pressure • Sit in a relaxed position.
excessively fast heart rate) may be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertained through examination by your doctor. Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 minutes between measurments and not talk or move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor.
• inflation takes longer than 30 seconds; In the above cases, you must repeat the measurement. Make sure that you do not move or talk. Re-insert the batteries if necessary, or else replace them. 9 | SAving, retrieving and deleting results • The results of each successful measurement are stored together with date and time. With more than 60 items of measured data, the earliest items of data measured are lost. • In order to retrieve measurement results again, press the memory button “M”.
12 | technical data Classification Explanation of symbols Type Measuring method BC03 non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist Measuring range pressure 0 - 300 mmHg/ heart rate 40 - 180 beats/min Precision of pressure systolic ± 3 mmHg/ reading diastolic: ± 3 mmHg/ pulse: ± 5% of the displayed value Measuring uncertainty Max.
Return the appliance, including proof of purchase and description of the complaint, stamped to: 13 | guarantee & service Inventum Holland BV or to: Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL The Netherlands • This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect. • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
Inventum Belgium BVBA Xavier de Cocklaan 66 bus 8, 9830, Deurle, België Tel: 09 220 30 20, Fax.: 09 220 30 22, Mail: info@inventumbelgium.be Website: www.inventum .eu 04BC03.1207V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved.! Inventum Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.