GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL POLSBLOEDDRUKMETER HANDGELENKS-BLUTDRUCKMESSGERÄT TENSIOMÈTRE DE POIGNET ÉLECTRONIQUE BLOOD PRESSURE MONITOR 0344 Hersteller Beurer GmbH • Söflingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer BC16
1 4 7 6 3 Name/Funktion der Einzelteile 1. LCD-display 2. Batterieabdeckung 3. Taste Datums-/Zeitseinstellung 4. Speicherabruftaste M 5. Taste EIN/AUS/START 6. Taste Benutzerauswahl 7. Handgelenksmanchette 5 Naam/functie van de onderdelen 1. LCD-display 2. Batterijklepje 3. Datum-/tijdtoets 4. Geheugentoets M 5. AAN/UIT/START-toets 6. Gebruikerskeuzetoets 7. Polsmanchet Nom/fonction de chaque pièce 1. Affichage LCD 2. Couvercle de la batterie 3. Touche de configuration Date/Heure 4.
Erklärungen des Displays 1. Benutzerspeicher 2. Speicherplatz 3. Symbol Schwache Batterie 4. Herzschlagsymbol 5. Datums-/Zeitanzeige 6. Systolischer Druck 7. Diastolischer Druck 8. Puls 9. Fehlersymbol Uitleg van het display 1. Gebruikersgeheugen 2. Geheugenvolgnummer 3. Batterij bijna leeg symbool 4. Hartslagsymbool 5. Datum-/tijdaanduiding 6. Systolische druk - bovendruk 7. Diastolische druk - onderdruk 8. Pols 9. Foutsymbool Explications d’affichage 1. Zones de mémoire 2. Touche d’appel de la mémoire 3.
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Inventum pols bloeddrukmeter BC16 Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. UITLEG SYMBOLEN Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Apparaatclassificatie type BF Lees s.v.p.
bloeddruk. De bloeddrukmeter is in overeenstemming met de vereisten van de Europese richtlijn voor medische producten, de Duitse wet inzake medische producten en de Europese normen EN1060-1 (niet-invasieve bloeddrukmeters deel 1: Algemene vereisten) en EN1060-3 (niet-invasieve bloeddrukmeters deel 3: Aanvullende voorschriften voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen).
• Bij personen met hart- en vaatziekten, een lage bloeddruk, een slechte bloeddoorstroming en hartritmestoornissen kunnen foutieve metingen optreden. De bloeddrukmeter bevat precisie-onderdelen en elektronische componenten.
• Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel of klinisch gebruik. • Dompel de bloeddrukmeter nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Hebt u nog vragen over het gebruik van het apparaat, neem dan contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht of met de klantenservice van Inventum. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Batterijen plaatsen/vervangen • Verwijder het klepje van het batterijvak. • Plaats de twee batterijen in het batterijvak.
Datum en tijd instellen U moet de datum en tijd instellen zodat de meetwaarden kunnen worden opgeslagen met vermelding van datum en tijd en zodat u ze later kunt oproepen. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de maand in te stellen. Druk dan achtereenvolgens op de toetsen “ ” en “ ”, voor het instellen van datum, uren, minuten en op “ ” om de invoer te bevestigen. De tijd wordt in 12 uur formaat weergegeven, d.w.z. dat de tijd 13.00 uur als „1:00 pm“ wordt aangegeven.
Bloeddruk meten • Ga rustig zitten. • Ondersteun uw arm en buig uw arm zodanig dat de bloeddrukmeter zich ter hoogte van uw hart bevindt (zie afbeelding). • Blijf 5 minuten rustig zitten vóór u uw bloeddruk meet. • Druk op de toets „ “ om een geheugen te kiezen en druk 2x op de toets “ “ om met de meting in het gewenste gebruikersgeheugen te beginnen. Na het testen van het display, waarbij alle cijfers verlicht zijn, wordt de manchet automatisch opgepompt.
Weergave van de opgeslagen waarden De bloeddrukmeter slaat automatisch de bloeddrukwaarden van de laatste 50 metingen op. Als alle 50 geheugenplaatsen bezet zijn, wordt telkens de oudste waarde gewist als u een nieuwe waarde opslaat. U kunt de inhoud van het geheugen als volgt weergeven: • Druk op de toets „ “, om een gebruikersgeheugen te kiezen en druk een paar maal op de „M“-toets om van het ene naar het andere geheugen over te schakelen. • De opgeslagen meetgegevens worden doorlopend opgeslagen.
• bij het vaststellen van de meetwaarde een fout optreedt (in het display verschijnt „E3“). Als een foutbericht verschijnt, wacht u even en voert u een nieuwe meting uit.
Tabel voor de classificatie van bloeddrukwaarden (maateenheid mmHg) voor volwassenen: Bereik Systolische bloeddruk Diastolische bloeddruk Maatregel Hypotonie (lage bloeddruk) minder dan 105 minder dan 60 Controle bij uw arts Normaal bereik tussen 105 en 120 tussen 60 en 80 Zelf controleren Prehypertensief bloeddrukbereik (*) tussen 120 en 140 tussen 80 en 90 Controle bij uw arts Hypertonie Hoge bloeddruk graad I tussen 140 en 160 tussen 90 en 100 Raadpleeg uw arts Hypertonie Hoge bloeddr
REINIGING EN ONDERHOUD • Reinig de bloeddrukmeter voorzichtig, en gebruik hiervoor uitsluitend een licht bevochtigd doekje. • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. • Dompel de bloeddrukmeter nooit onder in water, omdat anders water kan binnendringen en de bloeddrukmeter wordt beschadigd. • Bewaar de bloeddrukmeter altijd in de bijgeleverde opbergdoos.
Classificatie Omgevingsvoorwaarden: Bewaring/vervoer: Legende: Toepassingsdeel type BF +10 °C – +40 °C max. 85% luchtvochtigheid -10 °C – +60 °C max. 95% luchtvochtigheid Toepassingsdeel type BF Opgelet! Lees de gebruiksaanwijzing GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet voor: - normale verbruiksartikelen; - batterijen zulks ter beoordeling van onze technische dienst. Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel. Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Inventum Handgelenks-Blutdruckmessgerät BC16 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren. ERKLÄRUNG DER ZEICHEN Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte, dem Medizinproduktegesetz, sowie den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. Das Blutdruck-Messgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Inventum Kundenservice. GEBRAUCHSHINWEISE Batterien einsetzen/wechseln • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein.
Datum, Uhrzeit einstellen Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig um Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu speichern und später wieder abzurufen. Drücken Sie die Tasten “ ” und “ ”, um den Monat einzustellen. Drücken Sie dann hintereinander die Tasten “ ” und “ ”, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzustellen und “ ” um den Eintrag zu bestätigen. Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. eine Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt.
Blutdruck messen • Setzen Sie sich ruhig hin. • Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an, sodass sich das Gerät auf Herzhöhe befindet (siehe Abb.). • Halten Sie vor der Messung eine ausreichende Ruhezeit von 5 Minuten ein. • Drücken Sie die Taste „ “, um einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste “ “ 2x, um mit der Messung im gewählten Benutzerspeicher zu beginnen. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf.
Anzeige der gespeicherten Werte Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von den letzten 50 Messungen ab. Werden die 50 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht. Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden: • Drücken Sie die Taste „ “, um einen Benutzerspeicher zu wählen, und drücken Sie wiederholt die Taste „M“, um von Speicher zu Speicher zu schalten. • Die gespeicherten Messdaten werden fortlaufend abgespeichert.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Informationen über den Blutdruck Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standardwerte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und geringem Risiko entwickelt.
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle Prähypertensiver Blutdruckbereich (*) zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt Hypertonie Bluthochdruck Grad I zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes Hypertonie Bluthochd
R E I N I G U N G & U N T E R H A LT • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt. • Der Blutdruckcomputer immer in der mitgelieferten Luxusaufbewahrungtasche aufbewahren.
Klassifikation: Umgebungsbedingungen: Lagerung/Transport: Zeichenerklärung: Anwendungsteil Typ BF +10 °C – +40 °C max. 85% Luftfeuchtigkeit -10 °C – +60 °C max. 95% Luftfeuchtigkeit Anwendungsteil Typ BF Achtung! Gebrauchsanleitung lesen GARANTIE & SERVICE • Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet. • Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig.
• Die Garantie gilt nicht für: - Normale Verbrauchsartikel - Batterien welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist. Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen. Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
FRANÇAIS Mode d’emploi Inventum Tensiomètre de poignet électronique BC16 Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
artérielle. Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne sur les dispositifs médicaux, à la loi sur les dispositifs médicaux et aux normes européennes EN1060-1 (Tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (Tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression sanguine).
Le tensiomètre est composé de modules de précision et de modules électroniques. Il faut manier l’appareil avec précaution pour garantir l’exactitude des mesures et préserver la durée de vie de l’appareil : - Évitez de heurter l’appareil et ne le laissez pas tomber. - Protégez-le de l’humidité, de la poussière, des fortes variations de température et de l’exposition directe aux rayons du soleil.
• Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou clinique. • L’appareil n’est prévu que pour l’usage indiqué dans ce mode d’emploi. • Les réparations ne doivent être réalisées que par les services après-vente agréés. Sinon, il y a perte du droit à garantie. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de Inventum.
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Réglage de la date et de l’heure Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la date et l’heure de l’enregistrement des mesures soient correctes et que vous puissiez les appeler ultérieurement. Appuyez sur la touché “ ” et sur “ ” pour régler le mois. Appuyez ensuite tout à tour sur “ ” et “ ” pour régler la date, l’heure, les minutes et confirmez la saisie.
• La manchette doit être placée étroitement autour du poignet, toutefois sans serrer. Mesure de la tension • Asseyez-vous et détendez-vous. • Posez votre bras sur un appui quelconque et pliez-le afin que l’appareil se trouve à hauteur du cœur (voir fig.). • Avant toute mesure, laissez s’écouler un temps de repos suffisant : 5 minutes. • Appuyez sur la touche “ ” pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche “ “ 2x pour commencer les mesures dans la zone de mémoire sélectionnée.
Affichage des valeurs mémorisées L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de tension des 50 dernières mesures. Si la capacité des 50 positions est dépassée, la plus ancienne valeur est effacée de la mémoire. Pour appeler la mémoire, procédez ainsi : • Veuillez appuyer sur la touche “ ” pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche “M” pour passer d’une mémoire à l’autre grâce à des numéros séquentiels. • Les données sauvegardées sont mises en mémoire en continu.
• une erreur se produit lors de la mise en mémoire des résultats de mesure („E3“ est affiché). Dans ces cas, répétez la mesure. A propos de la pression sanguine L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité national de coordination du programme d’éducation sur l’hypertension artérielle ont mis au point une norme sur la pression sanguine, qui identifie les zones de pression sanguine à hauts et faibles risques.
Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour adultes : Plage Systolique Diastolique Mesure Hypotension (tension dégradée) inférieure à 105 inférieure à 60 Contrôle médical Plage normale entre 105 et 120 entre 60 et 80 Auto-contrôle Secteur de tension prehypertensive (*) entre 120 et 140 entre 80 et 90 Contrôle médical Hypertension degree I entre 140 et 160 entre 90 et 100 Consultation chez le médecin Hypertension degree II supérieure à 160
N E T TOYA G E • Nettoyez avec soin votre tensiomètre électronique en n’utilisant qu’un chiffon légèrement humide. • N’utilisez ni détergent ni produit abrasif. • Ne placez en aucun cas l’appareil sous l’eau courante, car du liquide pourrait pénétrer dans l’appareil et l’endommager.
Alimentation en courant : Classification : Conditions environnementales : Stockage/transport : Explication du symbole : 2 x 1,5 V micro (alcaline, type LR 03) appareil de type BF +10 °C – +40 °C, humidité de l’air max. de 85% -10 °C – +60 °C, humidité de l’air max. de 95% appareil de type BF Attention ! Lire le mode d’emploi GARANTIE & SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre service technique La garantie n’est pas applicable pour: - les articles de consommation normale - les piles ce qui sera jugé par notre service technique L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous fac
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil. Sous réserve de modification.
2 1 4 7 6 3 Name/function of each part 1. LCD display 2. Battery cover 3. Date/ time set key 4. Memory recall key 5. ON/OFF/START key 6. User-switching key 7. Wrist cuff 5 Display explanations 1. Memory zones 2. Memory record 3. Weak battery symbol 4. Pulse symbol 5. Date/time indicator 6. Systolic pressure 7. Diastolic pressure 8. Pulse rate 9.
ENGLISH Instruction Manual Inventum blood pressure monitor, BC16 Read the instruction manual carefully before use and keep the instructions in a safe place for future referrence. E X P L A N AT I O N S Y M B O L S Small household appliances don't belong in the garbage. Deliver them to your local authority service.
with the requirements of the European Directive for Medical Products, the German Medical Product Act as well as the European standards EN1060-1 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 1: General requirements), EN1060-3 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 3: supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems). SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use.
pressure, irregular blood circulation and arrhythmia and also in the case of other symptoms. The blood pressure computer consists of precision-made electronic components. The measuring accuracy and life of the computer depend on the care with which it is treated: - Protect the computer from shocks and be careful not to drop it, - protect it against moisture, dirt, wide fluctuations in temperature and the direct rays of the sun, - do not use it in areas where there are strong electromagnetic fields, i.e.
INSTRUCTIONS FOR USE Inserting/ changing batteries • Remove the battery compartment cover. • Insert the two batteries into the battery compartment ensuring correct polarity. • Use exclusively brand-name batteries of the type: 2x1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03). • Then close the battery compartment by fitting the cover and clicking it in position. When the batteries are almost exhausted, an empty battery symbol appears at bottom left in the display and the batteries must then be exchanged.
Applying the blood pressure monitor • Apply the blood pressure computer to the inside of the left wrist. • Ensure that the wrist is unclothed. • Close the cuff with the velcro fastener, so that the top margin of the computer is about 10 mm below the ball of the thumb (see illustration). The cuff must be placed tightly around the wrist but must not constrict. Measuring blood pressure • Sit in a relaxed position.
• When the 180 mmHg pressure is reached, the pressure is automatically released from the cuff. • If the preset pressure of 180 mmHg is inadequate during inflation, the device automatically pumps up to a higher pressure. • Your blood pressure readings and pulse rate will then appear in the display. • To switch off and release the pressure, press the ON/OFF/START Key again. • If you forget to switch off the computer, it will switch off automatically after 1 minute.
Troubleshooting Error messages can occur when • the blood-pressure value is unusually high or low („EE“ appears in the display), • you move or talk during the measurement („EE“ appears in the display), • the cuff tube is not properly inserted („E1“ appears in the display), • inflation takes longer than 20 seconds („E1“ appears in the display), • the inflation pressure is higher than 300 mmHg („E2“ appears in the display), • an error occurs when storing the measured values („E3“ appears in the display).
Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for adults: Range Systolic Diastolic Action Hypotonia (degraded blood pressure) lower than 105 lower than 60 Check with doctor Normal range between 105 and 120 between 60 and 80 Self check Pre-hypertensive blood pressure range(*) between 120 and 140 between 80 and 90 Check with doctor High blood pressure - degree I between 140 and 160 between 90 and 100 Consult your doctor High blood pressure - degree II higher
CARE & CLEANING • Clean your blood pressure computer carefully only with a slightly moistened cloth. • Do not use detergents or solvents. • On no account must you immerse the computer in water, otherwise liquid can enter it and cause damage. • Always store the blood pressure monitor in the storagecase.
Technical data Type: Measuring method: Display range: Measuring range: Accuracy of the pressure reading: Measuring uncertainty: Power supply: Classification Ambient conditions: Storage/transport: Key to symbols: BC16 non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 13,5 - 22 cm 0 - 299 mmHg systolic: 40 - 250 mmHg / diastolic: 40 -180 mmHg / pulse: 40 - 199/min systolic ± 3 mmHg / diastolic: ± 3 mmHg
GUARANTEE & SERVICE • The guarantee generally runs for a period of 24 months from the date of purchase. • The guarantee period comes into force only, if date of purchase can be confirmed by submission of the corresponding proof of purchase/receipt.
Modifications and printing errors reserved. Inventum is een merk van: M a r t e x Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022 www.inventum.nl www.inventum.eu 04BC16.0207V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification ! Modifications and printing errors reserved. We give a guarantee of 2 months on the repairs made by our technical department.