B M 1 2 0 broodmachine bread maker brotmaschine machine à pain GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
NEDERLANDS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Omschrijving van het apparaat 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Voor het eerste gebruik 3. De kunst van het bakken 4. De ingrediënten 5. Het display 6. Foutmeldingen in display 7. Programma’s 8. Brood bakken 9. De tijdvertraging instellen 10. Enkele tips 11. Problemen & oplossingen 12. Veelgestelde vragen 13. Reiniging & onderhoud 14.
NEDERLANDS 2 5 1 6 14 4 1 7 8 9 10 12 11 1. Display 2. Deksel met kijkvenster 13 3. Behuizing 4. Programma’s - 12 5. Menu knop 6. Verlichting 7. Korstkleur knop 8. Tijdvertraging 9. Cyclus-knop 10. Grammen knop (900 of 1150 gram) 11. Pauze-knop 12. Start- /Stop knop 13. Bakblik 14. Kneedhaken - 2 stuks 3 1 | veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. Na plusminus 5 á 10 minuten moet het eruitzien als een gladde, elastische ronde bol.
Water Wanneer de bloem/ meel vermengd wordt met het water, vormen de gluten zich en wordt de lucht afgesloten, zodat het brood kan rijzen. Bij een normale omgevingstemperatuur gebruikt u lauw water om het brood te maken: koud water activeert de gist niet en warm water activeert de gist te sterk. Melk Melk doet de broodkorst bruinen, verbetert de smaak van het brood, verhoogt de voedingswaarde en geeft een mooie romige kleur binnenin.
over het algemeen wat kleiner zijn als een wit brood, omdat het meel zwaarder is. 4: Cake Met dit programma kunt u brood maken dat bereid wordt met bijvoorbeeld bakpoeder i.p.v. gist. Broden gebakken met dit programma worden minder hoog en vaster van structuur. De timer kan op deze stand niet gebruikt worden, omdat het bakpoeder direct werkt en uiteindelijk niet meer zal zorgen voor een goede rijzing.
en Persoonlijk programma. Zie hiervoor ook hoofdstuk “Recepten”. Een overzicht van de exacte programmatijden vindt u op de laatste pagina van de Nederlandse gebruiksaanwijzing. 9 | de tijdvertraging instellen Wanneer u de tijdvertraging wilt gebruiken, dient u dit in te stellen voordat u op de Start-knop drukt. Belangrijk: gebruik de tijdvertraging niet wanneer u ingrediënten gebruikt die maar beperkt houdbaar zijn.
• • • • Het brood is overgelopen - Indien uw brood hoger rijst dan normaal, heeft u teveel gist gebruikt. Controleer of u de juiste hoeveelheid en type gist heeft gebruikt. - Teveel suiker kan uw gist te veel activeren. Verminder de hoeveelheid suiker en pas ook op voor gedroogde vruchten of honing die veel suiker bevatten. Probeer uw hoeveelheid water met 10 tot 20 ml te verminderen. Denk eraan dat een geringere vochtigheid het gist verhindert te actief te zijn.
Vraag: Hoe kan ik de binnenkant van mijn broodmachine schoonmaken als het deeg overgelopen is? Antwoord: De binnenkant van de broodmachine kan gereinigd worden met een ovenreiniger. Let op dat het verwarmingselement goed beschermd wordt. Het verwarmingselement kan gereinigd worden door de machine één of tweemaal, zonder inhoud, een bakprogramma te laten afwerken. Het verwarmingselement zal dan schoonbranden.
Voordat u het toestel weg wilt brengen voor reparatie Uw brood mislukt steeds. Wij adviseren u één maal een brood te maken met een kant-en-klare broodmix van bijvoorbeeld Koopmans of Honig. Deze kant-en-klare mixen hoeven alleen nog maar aangevuld te worden met water en boter. Is het resultaat goed, dat betekent dat uw machine in orde is en zult u de versheid van uw normale ingrediënten moeten controleren.
Honingbrood 900 gram 1150 gram Witte bloem 500 gr. 700 gr. Water 300 ml 390 ml Boter/ olie 10 gr. 14 gr. Honing* 10 gr. 14 gr. Zout 10 gr. 14 gr. Gedroogde gist 8 gr. 11 gr. * Gebruik bij voorkeur vloeibare honing. Programma: Basis, Frans of Volkoren Zonnebloempitbrood Witte bloem Water Boter/ olie Suiker Zout Gedroogde gist Extra ingrediënten: Zonnebloempitten Programma: Zoet Wit brood - supersnel 900 gram 1150 gram Witte bloem 500 gr. 700 gr. Water 300 ml 390 ml Boter/ olie 10 gr. 15 gr. Suiker 30 gr.
Volg de recepten op de verpakking van het glutenvrij meel dat u gebruikt. Let wel op de juiste hoeveelheden. Heeft u vragen over het maken van glutenvrij brood (voor coeliakie patienten) dan verwijzen wij u door naar de Nederlandse Coeliakie Vereniging. Elk soort glutenvrij meel behoeft namelijk een eigen recept en bij de coeliakie vereniging kunnen zij u het beste helpen. Nederlandse Coeliakie Vereniging Postbus 65 3860 AB Nijkerk Tel: 033 - 247 10 40 Fax: 033 - 247 10 42 E-mail: info@coeliakievereniging.
( m = minuten ) Tijdinstelling: 13:00 uur is de maximale tijdvertraging welke u in kunt stellen en de tijd die daarna staat, is de totale programmaduur. Rustperiode: de machine zal tijdens deze periode niets doen en de deegbal zal een beetje rijzen. Warmhouden: de machine zal het brood nog 60 minuten warmhouden. Deze extra functie is voor mensen die niet op tijd bij de machine zijn en toch een warm brood willen.
ENGLISH 2 5 1 6 14 4 1 7 8 9 10 12 11 1. Display 2. Lid with window 13 3. Housing 4. Programs - 12 5. Menu-button 6. Light 7. Crust-button 8. Timer 9. Cycle-button 10. Grams-button (900 or 1150 grams) 11. Pause-button 12. Start- /Stop-button 13. Breadpan 14. Kneading blade - 2 pieces 3 1 | SAFETY instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• The largest bread that can be made in this machine is 2.5Lb (1150 g). So follow the recipes in this instruction manual for the maximum quantities of flour and yeast that may be used. • If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service or a similarly qualified person to avoid associated dangers. Sometimes the bread can rise too fast.
ON/OFF etc.). If added before this stage, excessive kneading will cause the ingredients to break down, rather than hold their shape. Be careful not to use ingredients which are too big and too hard. They can cause damage to the non-stickcoating. How to check if the machine is working or if the program is running? If the colon blinks, the program is running. If the colon is steady, the program has stopped.
ingredients. After that the breadmaker will mix and eventually the breadmaker will cool down the jam. After the breadmaker has finished you will hear a beep-signal. You can put the jam in a jar or container and leave it to cool. As soon as it has cooled down sufficiently you can close the jar or container and keep it in the refrigerator. 9: Bake With this program you can bake-off ready-made-dough. This program is only for baking.
- freshness of the ingredients. • The bread you bake, contains no preservatives so therefore it is perishable. When you keep it airtight, after you have let it cool down, you can store the bread for a few days. The bread can also be frozen for up to one month. 9 | how to use the timer If you wish to use the timer, you must set the timer before you press the Start-button. Important: do not use the timer if you use perishable ingredients.
the kneadingblade and the driveshaft in the breadpan. This process will happen in the first few weeks of operation. This is fully normal. Question: The kneadingblade remains in the bread after removing the bread out of the breadpan. Is this normal? Answer: It is perfectly normal that the kneadingblade sticks in the bread. If this would not be the case, there would be a large hole in the bread after removing it out of the breadpan.
Question: Why is not allowed to make bread with fruit with the program “fast-superfast”? Answer: The time for rising is less with this program and when you use more ingredients, it influences the bakingtime which causes a bad result if you use such a program with these ingredients, like fruit. Question: The breadmaker is kneading slower when making a heavy bread? Answer: This is normal when you use these recipes.
Bread with raisins and nuts 900 grams 1150 grams White flour 500 gr. 700 gr. Eggs * 2 3 Water * 300 ml 390 ml Butter/ oil 20 gr. 30 gr. Sugar 10 gr. 14 gr. Salt 10 gr. 14 gr. Dried yeast 10 gr. 14 gr. Extra ingredients: Raisins 300 gr. 350 gr. Nuts 100 gr. 150 gr. Program: Sweet Attention: First soak the raisins and if necessary the nuts, otherwise they take out all the fluids from the dough. Add the extra ingredients after the first beep-signal.
( m = minutes ) Timer: 13:00 hours is the maximum timedelay you can set and the time mentioned after that is the total time of the duration of the program. Rest: the breadmaker will not do anything and the dough will rise a little. Keep warm: the breadmaker will keep the bread warm for another 60 minutes. *The beep-signal for adding extra ingredients will sound when this time is shown in the display.
DEUTSCH 2 5 1 6 14 4 1 7 8 9 10 12 11 1. Display 2. Deckel mit Schaufenster 13 3. Gehäuse 4. Programme - 12 5. Menütaste, Programmauswahl 6. Lampe-Taste 7. Taste zur Einstellung des Bräunungsgrades 8. Zeitverzögerung 9. Zyklustaste 10. Gewichtstaste (900 oder 1150 Gramm) 11. Pause-Taste 12. Start- /Stopp Taste 13. Backform 14.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb) professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden. Sorgen Sie dafür, dass die abgemessene Zutaten, inklusiev Wasser, bei Zimmertemperatur und in der richtigen Reihenfolge in die Backform gegeben werden. Nehmen Sie deshalb die Butter und die Hefe rechtzeitig aus dem Kühlschrank.
Pause-taste Durch Drücken der Pause-Taste, unterbrechen Sie das Programm. Die Beratung ist dies nur beim Kneten zu tun. Wenn Sie innerhalb von 10 Minuten nicht wieder auf Pause drücken, wird das Programm automatisch weiter gehen. normaler Umgebungstemperatur verwenden Sie für die Brotzubereitung lauwarmes Wasser; kaltes Wasser aktiviert die Hefe nicht und warmes Wasser aktiviert die Hefe zu stark.
von Struktur. Die Zeitverzögerung kann mit diesem Programm nicht benutzt werden, weil das Backpulver gleich wirkt und sonst nicht mehr für eine gutes Aufgehen sorgt. Wenn Sie mit diesem Programm einen Kuchen machen wollen, raten wir Ihnen, alle Zutaten in die Backform zu geben. Danach programmieren Sie die Maschine und bevor Sie auf “START“ drücken, mischen Sie mit eine Holzlöffel die Zutaten. Das fördert nämlich die Knetung.
Beispiel: Wenn Sie um 17.00 Uhr nachmittags ein frisches Brot haben möchten, können Sie Ihre Brotmaschine um 9.00 Uhr morgen programmieren. Geben Sie alle Zutaten in die Backform. Setzen Sie die Backform in die Maschine. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie auf die Wahltaste um das richtige Programm zu programmieren. Drücken Sie auf die Krustentaste um die Farbe der Kruste einzustellen. Drücken Sie auf die Taste bis im Display 8:00 angezeigt wird.
Das Brot ist zu trocken • Verwenden Sie etwas weniger Mehl und geben Sie 1 Esslöffel Flüssigkeit hinzu. Wenn die Brotbackmaschine schwereren Teig mischt, oder wenn sie längere Knetzeiten braucht, kann es vorkommen, dass die Maschine anfängt, leicht auf der Arbeitsfläche zu vibrieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf einer stabilen Oberfläche steht, nicht zu nah an einem anderen Gegenstand und auch nicht zu nah an der Kante der Arbeitsfläche. - Temperaturunterschiede der Umgebung - Frische der Zutaten.
Frage: Kann man Frischmilch statt Wasser verwenden? Antwort: Das ist möglich, aber Sie müssen in diesem Fall darauf achten, dass Sie dieselbe Menge Flüssigkeit beibehalten. Beispiel: Wenn in einem Rezept 210 ml Wasser aufgeführt sind, können Sie diese Menge durch 210 ml Milch oder durch 105 ml Wasser und 105 ml Milch ersetzen. Es ist wichtig, dass Sie die aufgeführte Gesamtmenge Flüssigkeit nehmen.
einem feuchten Tuch reinigen. Reinigen Sie die Innenseite der Backform mit einem feuchten Tuch, trocknen Sie sie gut ab. Tauchen Sie die Backform nie unter wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Spülbürste, diese können die Anti-Haftschicht von die Backform und der Knethaken beschädigen. Die Backform und der Knethaken dürfen nie in der Spülmaschine gereinigt werden. normalen Zutaten überprüfen.
Erdbeermarmelade Erdbeeren 750 Gramm Zucker 275 Gramm Zitronensaft (frisch) 3 Esslöffel oder Zitronensaft (konzentriert) 1 Esslöffel Programm: Marmelade Wenn Sie Früchte mit Kernen verwenden, müssen Sie diese zuerst entfernen. Wenn Sie andere Früchte verwenden, kann es notwendig sein, die Menge an Zucker oder Zitronensaft zu ändern. Sonst entsteht die Möglichkeit, dass die Marmelade zu süß wird. Achtung: Früchte haben viel eigenen Zucker. Die Quantität der Zucker kann sich je Frucht unterscheiden.
( m = Minuten ) Zeiteinstellung: die maximale Zeitverzögerung die Sie einstellen können ist 13:00. Die Zeit die dann gezeigt wird, ist die ganze Dauer des Programms. Ruhepause: während dieser Pause wird die Maschine nichts tun und die Teigkugel wird etwas aufgehen. Warmhalten: das Brot wird noch 60 Minuten in der Maschine warm gehalten. Diese extra Funktion ist für Personen, die nicht rechtzeitig da sind und trotzdem ein warmes Brot haben wollen. *Piepton: für das Hinzufügen von extra Zutaten.
FRANÇAIS 2 5 1 6 14 4 1 7 8 9 10 12 11 1. Panneau de commande 2. Couvercle avec fenêtree 13 3. Exterieur 4. Programmes - 12 5. Touche de sélection 6. Éclairage 7. Touche croûte 8. Touche de commande de la minuterie 9. Touche de cycle 10. Touche des grammes (900 ou 1150 grammes) 11. Touche de pause 12. Touche de mise en marche/ arrêt 13. Moule à pain 14. Lames - 2 pcs.
Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune. • Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
La touche de cycle Utiliser cette touche est utilisé pour programmer programme 12. Regler les segments de programme indivuell. Prévoyez du temps pour le pétrissage, levée et cuisson. Parfait pour le pain sans gluten. Le beurre/ l’huile Le beurre ou l’huile donne une meilleure saveur au pain et le rendent plus souple. Le beurre doit être à température ambiante avant de l’ajouter aux autres ingrédients.
4: Cake Ce mode est utilisé pour prépare du pain Gâteau avec levure au lieu de sel. Pains préparer a cette programme sont plus haut et constant. Le retard de temps n’ est pas possible, parce que le levure fonctionner directement en finalement ne travaillé pas. Pour la préparation de délicieux cakes. Il faudra tenir compte du fait qu’un cake fait avec une machine à pain sera plus petit et plus compact parce que la pâte sera moins légère comparée à la pâte faite avec un mixer.
Programme individuel vous ne pourez pas sélectionner de poids. 9 | utilisation de la minuterie Le temps qui indique, c’est le temps dans heures et minutes. Par exemple: Programme 1, Base, croûte moyen, 1150 grammes durer 3 heures et 0 minutes. Si vous utilisez la touche de réglage du temps, réglez la minuterie avant d’appuyer sur la touche de mise en marche. Important: n’utilisez pas la fonction de la minuterie quand vous utilisez des ingrédients qui sont périssables.
• • • • maintenant en marche: tout le processus de boulanger recommencera à partir du début, et il y aura maintenant une plus grande quantité d’air incorporée dans la pâte. • Vous pouvez fixer aussi le bouton sur pour la couleur de la croûte du pain, ce qui fait que le processus de cuisson sera plus long. ingrédients en raison d’un régime spécial, alors n’utilisez pas l’autre non plus. Vous aurez donc un pain sans sel et sans sucre.
employée est éventée ou si la dose est insuffisante, il en sortira un pain plus petit que d’habitude. Question: Quelle manière fait la minuterie? Résponse: La minuterie ne peut pas être réglée en dessous de 2 heures et 53 minutes ni au-dessus de 13 heures. La minuterie exige un minimum de 2 heures et 53 minutes pour achever toutes les opérations nécessaires. Les ingrédients risquent de se gâter s’ils restent plus de 13 heures dans l’appareil sans être cuits.
Le dessus du pain a éclaté et semble brun - Trop de farine, de levure ou de sucre Le pain s’est affaissé / la mie est humide - Le pain a été trop longtemps laissé dans le moule à pain après la cuisson - On a utilisé trop de levure Cuisson insuffisante - la touche d’arrêt a été enfoncée après la mise en marche - le couvercle a été ouvert pendant le fonctionnement Le dessus du pain est encore saupoudré de farine - pas assez d’eau Pain trop gros - trop d’eau La croûte du pain est trop dure - trop de sucre - la
Confiture d’abricots Abricots frais 750 grammes Sucre 250 grammes Jus de citron (frais) 3 cuillerées à soupe ou jus de citron (concentré) 1 cuillerées à soupe Programme: Confiture Si vous faire d’usage des fruits avec pepins, vous être renvoyer les pepins. 14 | recettes Attention! Si vous utiliser une farine brute, il est possible que vous soyez obligé d’utiliser moins d’eau que ce qui est indiqué dans les recettes. Cela s’explique par le fait que la farine brute absorbe moins d’humidité.
à 20 minutes ou bien jusqu’à ce que les petits pains aient une belle couleur bien dorée. Riz au lait Oeufs (battus) 2 Lait 200 ml Riz cuit 130 gr. Sucre 75 gr. Sucre vanille 1 cuillère à thé Cannelle 1 cuillère à thé En option: Raisins 50 gr. Programme: Dessert Pain de prêt-à-mélanger (Koopmans) 900 gram 1150 gram Mélanger de pain blanc 500 gr. 700 gr. Eau 335 ml 470 ml Beurre 20 gr. 30 gr.
*Le sonore de bip-bip pour ajouté les extra ingredients.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware. • Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
GL-International GmbH Lehmbergstrasse 25, 25548, Kellinghusen, Deutschland Tel: 04822 36550-0, Fax.: 04822 36550-55, Mail: info@gl-international.de Website: www. gl-international.de 10BM120/01.1012V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved! Inventum Group BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318 54 22 22, Fax.: 0318 54 20 22, Mail: helpdesk@inventum.eu Website: www.