BROODMACHINE - BROTMASCHINE - MACHINE À PAIN - BREADMAKER
NEDERLANDS 5. Het display pagina 5 6. foutmeldingen in display pagina 5 7. programma’s pagina 5 8. brood bakken pagina 6 9. de tijdvertraging instellen pagina 7 10. ENKELE TIPS PAGINA 7 11. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN PAGINA 7 12. VEEL GESTELDE VRAGEN PAGINA 8 13. Reiniging & onderhoud pagina 10 14. RECEPTEN PAGINA 10 PROGRAMMAOVERZICHT PAGINA 12 Garantie & Service pagina 42 Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
NEDERLANDS 2. 1. 6. 3. 1. 5. 7. 10. 9. 8. 11. 12. 1. Display 2. Deksel met kijkvenster 3. Handgreep 4. Behuizing 5. Programma’s 6. Menu knop 7. Grammen knop (600 of 750 gram) 8. Tijdvertraging - & + 9. Korstkleur knop 10. Start- /Stop knop 11. Bakblik 12. Kneedhaak 4. door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. rijzen. Dit kan veroorzaakt worden door een te hoge kamertemperatuur of een te hoge temperatuur van de ingrediënten. Wanneer u een brood gebakken heeft, dient u de broodmachine 15-20 minuten te laten afkoelen alvorens opnieuw te bakken.
Melk Melk doet de broodkorst bruinen, verbetert de smaak van het brood, verhoogt de voedingswaarde en geeft een mooie romige kleur binnenin. Indien u verse melk gebruikt, dan dient u de hoeveelheid water uiteraard te verminderen om het vochtigheidspeil in evenwicht te houden. Let op: Gebruik geen verse melk als u het bakproces programmeert met de tijdvertragingsfunctie. De melk zou zuur kunnen worden.
zal nu eerst de ingrediënten gaan voorverwarmen. Daarna zal de machine gaan mengen en uiteindelijk zal de machine de jam laten afkoelen. Als de machine klaar is, geeft deze dit aan door een piepsignaal. U kunt de jam in een potje of bakje gieten en nog verder laten afkoelen. Zodra het voldoende is afgekoeld, kunt u het potje of bakje afsluiten en in de koeling bewaren.
omgekeerd boven het aanrecht en schud lichtjes het brood uit het blik. Plaats het brood en het bakblik nooit op de buitenkant van de machine of direct op een plastic tafelkleed. Let op: de aluminium bakvorm is niet bestand tegen slaan, kloppen op het aanrecht en duwen cq. drukken op de zijkanten. Na het bakken is de hete bakvorm week en dient deze niet mechanisch te worden belast.
fruit of groenten gebruikt, laat ze dan eerst goed uitlekken en wrijf ze goed droog voordat u ze gebruikt. Ze zijn langere tijd doordrenkt waardoor ze overtollig vocht bezitten. U kunt ook proberen om een lichtere bloemsoort te gebruiken. - Het kan ook overrijs zijn. Het deeg is zoveel gerezen dat het deeg de rijzing niet aan kan. Probeer iets minder gist toe te voegen, 1 à 2 gram. In dit geval kan het ook aan de hoeveelheid vocht liggen.
Vraag: Er is speling ontstaan op de kneedhaak. Hoe komt dit en wat kan ik hieraan doen? Antwoord: De anti-aanbaklaag aan de binnenkant van de kneedhaak is dik, zacht en nog niet volledig uitgehard. Dit uitharden gebeurt pas als de machine in gebruik genomen wordt. Door de druk die op de kneedhaak komt te staan tijdens het kneden, zal de anti-aanbaklaag aan de binnenkant dunner en harder worden, waardoor er meer ruimte ontstaat.
Brood is slecht gevormd - Niet genoeg bloem. - Niet genoeg water. Brood is te hard gebakken - Te veel suiker. - Korstkleur op donker gezet. 14 | recepten Tip! Indien u een grove meelsoort gebruikt, kan het zijn dat u minder water moet gebruiken dan wij aangeven in de recepten. Dit omdat een grove meelsoort minder vocht opneemt.
Zonnebloempitbrood 600 gram 750 gram Witte bloem 350 gr. 425 gr. Water 210 ml 260 ml Boter/ olie 5 gr. 8 gr. Suiker 5 gr. 8 gr. Zout 5 gr. 8 gr. Gedroogde gist 4 gr. 5 gr. Extra ingrediënten: Zonnebloempitten 50 gr. 75 gr. Programma: Zoet Rozijnen en notenbrood 600 gram 750 gram Witte bloem 320 gr. 425 gr. Eieren * 1 2 Water * 200 ml 250 ml Boter/ olie 15 gr. 15 gr. Suiker 5 gr. 8 gr. Zout 5 gr. 8 gr. Gedroogde gist 6 gr. 8 gr. Extra ingrediënten: Rozijnen 150 gr. 250 gr.
( m = minuten ) ( s = seconden ) Tijdinstelling: 13:00 uur is de maximale tijdvertraging welke u in kunt stellen en de tijd die daarna staat, is de totale programmaduur. Rustperiode: de machine zal tijdens deze periode niets doen en de deegbal zal een beetje rijzen. Vormen: de kneedhaak zal enkele malen ronddraaien om zo het brood vorm te geven. Warmhouden: de machine zal het brood nog 60 minuten warmhouden.
DEUTSCH 2. 1. 6. 3. 1. 5. 7. 10. 9. 8. 11. 12. 1. Display 2. Deckel mit Schaufenster 3. Handgriff 4. Gehäuse 5. Programme 6. Menütaste, Programmauswahl 7. Gewichtstaste (600 oder 750 Gramm) 8. Zeitverzögerung - & + 9. Taste zur Einstellung des Bräunungsgrades 10. Start- /Stopp Taste 11. Backform 12. Knethaken 4. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können.
Lassen Sie das Gerät nachdem Sie ein Brot gebacken haben 15-20 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder ein Brot backen. 2 | Vor der inbetriebnahme Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, ob während des Transports kein Schaden am Gerät entstanden ist.
EIN- oder AUS geschaltet Achtung: Verwenden Sie keine Frischmilch, wenn Sie den Backvorgang mit der Zeitverzögerungsfunktion programmieren. Die Milch könnte sauer werden. Sonstige Zutaten In Kochbüchern können Sie Rezepte finden, für die Kräuter, Nüsse, Korinthen, Obst oder Gemüse usw. erforderlich sind. Verwenden Sie immer frische Zutaten.
Maschine wird jetzt zuerst die Zutaten vorheizen. Danach wird die Maschine die Zutaten mischen und schließlich lässt das Gerät die Marmelade abkühlen. Wenn der Vorgang beendet ist, ertönt ein Piepton. Sie können die Marmelade in Gläser oder Dosen füllen und weiter abkühlen lassen. Sobald sie ausreichend abgekühlt ist, können Sie das Glas oder die Dose verschließen und gekühlt aufbewahren. 10: Kuchen Mit diesem Programm können Sie Brot Cake backen, welches sie mit Backpulver anstelle von Hefe zubereiten.
Piepton von sich geben um zu bestätigen, dass das Programm beendet ist. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie den Deckel. Nehmen Sie die Backform vorsichtig aus dem Gerät. Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe, die Oberflächen sind heiß. Stellen Sie die Backform auf eine hitzebeständige Unterlage. Lassen Sie das Brot zirka 10 bis 15 Minuten in der Backform abkühlen.
bedeutet dies, dass der Teig zu feucht war. Versuchen Sie, etwas weniger Wasser zu nehmen. Wenn Sie konserviertes Obst oder Gemüse verwenden, lassen Sie es zuerst gut abtropfen und reiben Sie es gründlich trocken, bevor Sie es verwenden. Obst und Gemüse besitzen einen hohen Feuchtigkeitsgehalt und enthalten dadurch zu viel Flüssigkeit. Sie können auch versuchen, ein leichteres Mehl zu verwenden. • Es kann sich auch um zu starkes Aufgehen handeln.
Frage: Da ist Spielraum entstanden auf dem Knethaken. Wie ist das möglich und was kann ich machen? Antwort: Die Anti-Haftschicht an der Innenseite des Knethakens ist dick, weich und noch nicht völlig gehärtet. Dieses Härten passiert erst wenn die Maschine in Betrieb genommen wird. Durch den Druck auf den Knethaken während den Kneten, wird die Anti-Haftschicht an der Innenseite dünner und härter wodurch mehr Spielraum entsteht.
Das Brot ist zu hart gebacken - Zu viel Zucker. - Farbe der Kruste auf “dunkel“ eingestellt. 14 | rezepten Tip! Wenn Sie ein grobes Mehl verwenden, kann es passieren, dass man weniger Wasser verwenden muss als in den Rezepten angegeben da eine grobe Mehlsorte weniger Flüssigkeit absorbiert. Weißbrot 600 Gr. 750 Gr. Weißes Mehl 350 gr. 425 gr. Wasser 210 ml 260 ml Butter/ Öl 5 gr. 8 gr. Zucker 5 gr. 8 gr. Salz 5 gr. 8 gr. Trockenhefe 4 gr. 5 gr.
Sonnenblumenkernbrot 600 Gr. Weißes Mehl 315 gr. Wasser 210 ml Butter/ Öl 5 gr. Zucker 5 gr. Salz 5 gr. Trockenhefe 4 gr. Extra Zutaten: Sonnenblumenkern 50 gr. Programm: Süßspeise Rosinen und Nußbrot 600 Gr. 750 Gr. Weißes Mehl 320 gr. 425 gr. Eier * 1 2 Wasser * 200 ml 250 ml Butter/ Öl 15 gr. 15 gr. Zucker 5 gr. 8 gr. Salz 5 gr. 8 gr. Trockenhefe 5 gr. 8 gr. Extra Zutaten: Rosinen 150 gr. 250 gr. Nüsse 50 gr. 75 gr.
( m = Minuten ) ( s = Sekunden ) Zeiteinstellung: die maximale Zeitverzögerung die Sie einstellen können ist 13:00. Die Zeit die dann gezeigt wird, ist die ganze Dauer des Programms. Ruhepause: während dieser Pause wird die Maschine nichts tun und die Teigkugel wird etwas aufgehen. Formen: der Knethaken wird einige malen rundgehen um das Brot zu formen. Warmhalten: das Brot wird noch 60 Minuten in der Maschine warm gehalten.
FRANÇAIS 2. 1. 6. 3. 5. 7. 10. 9. 8. 11. 12. 1. Panneau de commande 2. Couvercle avec fenêtre 3. Poignée 4. Exterieur 5. Programmes 6. Touche de sélection 7. Touche des grammes (600 ou 750 grammes) 8. Touche de commande de la minuterie - & + 9. Touche croûte 10. Touche de mise en marche/ arrêt 11. Moule à pain 12. Lame 4. ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés.
l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine. • Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique.
Conseil: la quantité totale des ingrédients indiquée dans la recette correspond au poids du pain que vous allez faire. augmente la valeur nutritive et il permet de conserver le pain plus longtemps. Attention: N’utilisez pas de sucre brut ou du sucre en morceaux, par exemple pour le pain au sucre, car ce type de sucre pourrait endommager le revêtement anti-adhésif du moule à pain.
dans le moule. Les pépins pointus pourraient endommager la surface antiadhésive. Mode de cuisson: Versez tous les ingrédients dans le moule à pain et réglez la machine sur le programme JAM. Appuyez ensuite sur la touche de mise en marche «Start» et la machine va d‘abord préchauffer les ingrédients, après quoi elle les mélangera. À la fin du programme, la machine laissera refroidir la confiture. Pour signaler que la confiture est prête, la machine émettra un bip-bip sonore.
poussée cq. pressé dans le coté. Après le cuisson est le moule du pain trempé et cette ne pouvez pas chargé à méchaniquement. Si le pain ne se défait pas immédiatement, faites tourner l’axe avec précaution sur le dessous du moule à pain, jusqu’à ce que le pain se détache.
Pains trop plats. • Si vous employez de la farine moulue au moulin ou de la farine intégrale, vous risquez d’obtenir un pain plus plat. • Mais si votre pain ne lève pas du tout, vérifiez alors votre levure. N’avez-vous pas oublié d’ajouter la levure? Si le pain n’a levé que légèrement, il se peut que votre levure soit trop vieille. • La levure n’agit pas non plus si vous employez de l’eau trop froide ou trop chaude. • Vérifiez également les doses de sel utilisé.
Question: Mon pain s’affaisse au moment où la machine passe de la fermentation à la cuisson? Résponse: Il peut y avoir deux raisons à cela. Vous avez peut-être mis trop de levure ou bien trop d’eau. Dans la plupart des cas, c’est dû au fait qu’il y a trop d’eau. Les recettes qui sont données dans le mode d’emploi sont des recettes de base. Il peut arriver que vous utilisiez une farine qui nécessite moins d’eau que cela n’est indiqué dans la recette de base.
habituellement. Si en utilisant cette pâte toute prête, vous n’êtes toujours pas satisfait des résultats de la machine, vous pouvez contacter notre service après-vente ou notre service technique qui vous indiquera ce qu’il y a de mieux à faire. Vous trouverez le numéro de téléphone au dos de ce mode d’emploi. Attention: Si vous utilisez une pâte à pain toute prête, regardez bien la quantité du contenu du paquet.
Pain aux raisins secs et noix 600 gram 750 gram Farine blanche 320 gr. 425 gr. Oeufs * 1 2 Eau * 200 ml 250 ml Beurre/huile 15 gr. 15 gr. Sucre 5 gr. 8 gr. Sel 5 gr. 8 gr. Levure sèche 5 gr. 8 gr. Ingrédiënts supplémentaires: Raisins 150 gr. 250 gr. Noix 50 gr. 75 gr. Programme: Sucré Attention: Faire d’abord tremper les raisins secs dans de l’eau, sinon ils absorberont l’humidité du pain. Ajoutez les raisins secs après le premier signal bip-bip.
*Le sonore de bip-bip pour ajouté les extra ingredients sonore pedant le 3e petrissage.
ENGLISH 2. 1. 6. 3. 1. 5. 7. 10. 9. 8. 11. 12. 1. Display 2. Lid with window 3. Handle 4. Housing 5. Programs 6. Menu-button 7. Grams-button (600 or 750 grams) 8. Timer - & + 9. Crust-button 10. Start-/ Stop-button 11. Breadpan 12. Kneadingblade 4. • An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
2 | BEFORE FIRST USE 4 | the ingredients The most important factors for baking good bread are the quality, the freshness and the correct amount of ingredients. Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
5 | the display 7 | programs Menu-button Press this button to select one of the automatic programs available. These settings are listed on the last page of this manual. Every time you press this button you will hear a beep and the number of the program changes. The program is shown on the display. This breadmaker has 12 programs (see: Programs). 1: Normal This program is mostly used for baking a white bread.
12: Bake With this program you can bake-off ready-made-dough. This program is only for baking. The program is preset at 60 minutes. Follow the instructions on the package of the ready-made-dough. You can also heat up a baked bread. The time which is shown in the display is given in hours and minutes. For example: Program 1, Normal, crustcolour medium, 600 grams takes 2 hours and 53 minutes.
The bread has collapsed - If your bread has collapsed on all sides, the dough was too wet. Add less water. When you use preserved fruits or vegetables, drain them first and dry them before using. They are soaked and contain too many fluids. You can also use a lighter flour. - Overrise is also a possibility. Usually this is because the ingredients are not in balance. The dough has risen too much and can only collapse. Add less yeast, 1 or 2 grams. Too many liquids is also possible.
Question: How can I clean the inside of the breadmaker when the dough has run over? Answer: You can clean the inside of the breadmaker with a ovencleaner. Make sure that you protect the heating element. You can clean the heating element by letting the breadmaker, without content, finish a complete program, once or twice. The heating element will burn clean. Question: Because of a diet I am not allowed to eat bread with sugar.
no problem and you should check the freshness of the ingredients. If you get a bad result you can consult with your supplier. Attention: when you use a ready-made mixture, you must take in account the amount of the mixture. Most readymade mixtures are for making a loaf of 800 grams. This breadmaker is suited for a loaf of 600 and 750 grams. You must adapt the amounts. 14 | recipes Tip! When you use a coarse type of flour, it is possible that you need to use less water then stated in the recipes.
Bread with raisins and nuts 600 grams 750 grams White flour 320 gr. 425 gr. Eggs * 1 2 Water * 200 ml 250 ml Butter/ oil 15 gr. 15 gr. Sugar 5 gr. 8 gr. Salt 5 gr. 8 gr. Dried yeast 5 gr. 8 gr. Extra ingredients: Raisins 150 gr. 250 gr. Nuts 50 gr. 75 gr. Program: Sweet Attention: First soak the raisins and if necessary the nuts, otherwise they take out all the fluids from the dough. Add the extra ingredients after the first beep-signal.
( m = minutes ) ( s = seconds ) Timer: 13:00 hours is the maximum timedelay you can set and the time mentioned after that is the total time of the duration of the program. Rest: the breadmaker will not do anything and the dough will rise a little. Shape: The kneadingblade will turn several times to shape the bread. Keep warm: the breadmaker will keep the bread warm for another 60 minutes. *The beep-signal for adding extra ingredients will sound during the 33 kneading.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
Inventum Belgium BVBA Xavier de Cocklaan 66 bus 8, 9830, Deurle, België Tel: 09 220 30 20, Fax.: 09 220 30 22, Mail: info@inventumbelgium.be Inventum Deutschland GmbH Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland Tel.: 05174-800360, Fax.: 05174-800361, Mail: info.deutschland@inventum.eu Website: www.inventum .eu 10BM75.0208V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten.