GAS COOKING HOB • TABLE DE CUISSON AU GAZ gaskookplaat IKG9023WGRVS • gebruiksaanwijzing • instruction manual • manuel d’utilisation
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. product omschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. de branders ontsteken en bedienen 5. gebruik 6. reiniging & onderhoud 7. storingen 8. installatievoorschrift Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4 pagina 7 pagina 8 pagina 8 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 37 English 1. safety instructions page 15 2. appliance description page 18 3. before first use page 19 4. ignition and operation page 19 5. use page 19 6.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen. • WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke delen worden heet tijdens het gebruik. Raak hete delen niet aan.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten. Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het apparaat nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
• • • • • • • • • • • aangesloten. Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
2 product omschrijving 1 2 6 3 7 4 8 5 9 10 11 12 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pannendragers Normaalbrander Sterkbrander Normaalbrander Sudderbrander Wokbrander Wokring Vangschaal Bedieningsknop wok Bedieningsknop linksachter Bedieningsknop linksvoor Bedieningsknop rechtsachter Bedieningsknop rechtsvoor Bijgeleverde aansluitmaterialen 14 17 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
3 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Was de pannendragers en de branders af met warm water waaraan een beetje afwasmiddel is toegevoegd en droog ze goed af.
6 reiniging & onderhoud Reinig de kookplaat na elk gebruik om deze in een goede conditie te houden. Overgekookte etensresten kunnen gaan inwerken en zijn moeilijker te verwijderen als ze langere tijd niet verwijderd worden. Gebruik voor het reinigen van de kookplaat een mild reinigingsmiddel zoals afwasmiddel. De losse onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden. Het materiaal wordt aangetast door vaatwasmiddel voor de vaatwasmachine.
8 installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en regionale veiligheidsvoorschriften. Laat de kookplaat daarom aansluiten door een erkende installateur.
BUITENMATEN In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de kookplaat aangegeven. 860 510 45 INBOUWMATEN In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de benodigde uitsparingen aangegeven. min. 200 min. 60 815 min.
GASAANSLUITING • De aansluiting van de kookplaat op de gasleiding moet uitgevoerd worden met behulp van een speciale gasslang of een roestvrijstalen slang met een glad oppervlak die aan de lokale voorschriften voldoet. Gebruik altijd een roestvrijstalen slang als de kookplaat boven een oven wordt geplaatst. Let op: plaats de roestvrijstalen slang zodanig dat er geen bewegende delen van het kastmeubel wordt geraakt.
INSTRUCTIES VOOR GAS CONVERSIE Met de extra spruitstukken bouwt u uw gaskookplaat om van aardgas (G25 / 25 mbar) op propaan-/butaangas (G30 / 28-30 mbar) of op aardgas (G20 / 20 mbar). Controleer voordat u met ombouwen begint of uw gaskookplaat daadwerkelijk op aardgas (G25 / 25 mbar) is ingesteld. Let op: Het uitvoeren van deze instructie door een niet bevoegd monteur kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Werking controleren Ontsteek de branders. Controleer of het vlambeeld over het gehele regelbereik regelmatig en stabiel is. Belangrijk hierbij is dat: 1. de vlam niet dooft in kleinstand 2. de brander niet ‘ afblaast’ in volstand (te herkennen aan vlammen die ver van de brander afstaan in combinatie met een ‘sissend’ geluid) 3. er geen lange gele vlammen zijn Gastabel G25.3/25 mbar* G20/20 mbar G30/30 mbar 1 0.7 mm 0.72 mm 0.5 mm 1 x Sudderbrander kW 2 0.95 mm 0.97 mm 0.
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms. • WARNING: this appliance and the accessible parts will become hot during use. Do not touch hot parts. Keep children younger than 8 away from the appliance unless they are under continuous supervision.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob. • Do not use the appliance in temperatures below 5°C. • When you use the hob for the first time you will notice a “new smell”. Don’t worry, this is normal. If the kitchen is well ventilated, the smell will soon disappear. • Ensure that there is adequate ventilation during use. • Keep all natural ventilation openings open. • When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary.
• The worktop into which the hob is fitted, should be flat. • The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat resistant up to at least 85°C. Even though the appliance itself does not get hot, the heat of a hot pan could discolour or deform the wall. • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling.
2 appliance description 1 2 6 3 7 4 8 5 9 10 11 12 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pan supports Semi-rapid burner Rapid burner Semi-rapid burner Simmer burner Wok burner Wok support Drip tray Control knob wok Control knob rear left Control knob front left Control knob rear right Control knob front right Included accessories 14 17 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
3 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Clean the pan supports and the burners with warm water and a mild cleaning detergent. Dry thoroughly. Clean the other parts with a damp cloth.
6 cleaning & maintenance Clean the hob after each use to maintain it in good condition. Food residue can create stubborn stains if not removed directly after use. Use a mild cleaning detergent to clean the hob. Burner parts and the pan supports should not be cleaned in the dishwasher. The dishwasher detergent can corrode the materials. The pan supports, burners and burner caps are removable for easy cleaning of the hob. • First clean the control knobs, burners, burner caps and pan supports.
8 installation instructions • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The gas connection must comply with the national and local safety regulations. The gas connection must be made by q qualified installer. • The electrical connection must be made by a qualified electricien.
OUTER DIMENSIONS In the drawings below, all the dimensions are displayed in mm. 860 510 45 INSTALLATION DIMENSIONS In the drawing below, all the dimensions are displayed in mm. min. 200 min. 60 815 490 22 • English min.
GAS CONNECTION • The connection of the hob to the gas pipe network must be made by means of a special gas hose or a stainless steel hose with a continuous-surface complying with local regulations. Always a stainless steel hose when placing the hob above an oven. Attention: the stainless steel hose must hang freely. It must not be able to touch any moving parts of the cabinet. • Check the perfect sealing after installation using a soapy solution.
GAS CONVERSION INSTRUCTIONS This conversion kit allows you to convert the gas hob from natural gas (G25 / 25 mbar) to propane/butane gas (G30 / 28-30 mbar) or natural gas (G20 / 20 mbar). Before beginning the conversion, make sure your gas hob is actually set for natural gas. Attention: The execution of this instruction by an unauthorized mechanic can lead to dangerous situations.
Checking the operation Ignite the burners. Check whether the flame profile is uniform and stable for the complete flexibility range. Important for this is that: 1. the flame does not smother in the simmer setting 2. the burner does not ‘blow off’ at the maximum burn setting (to be recognized to flames that are at a distance from the burner in combination with a ‘hissing’ sound) 3. there a no tall yellow flames Gas table G25.3/25 mbar* G20/20 mbar G30/30 mbar kW 1 0.7 mm 0.72 mm 0.
Français 1 Consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utiliser la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats. L'appareil n'est pas indiqué pour chauffer des pièces/ chambres/espaces. • AVERTISSEMENT : l'appareil et les parties accessibles sont brûlantes pendant l'utilisation.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • peut provoquer un incendie. NE JAMAIS tenter d’éteindre le feu avec de l’eau. Il convient d’éteindre l’appareil puis d’étouffer les flammes à l’aide, par exemple, d’un couvercle ou d’une couverture anti-feu. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil comme plan de travail. L’appareil peut se mettre accidentellement en marche ou être encore brûlant. Les objets peuvent alors fondre, devenir brûlants ou prendre feu.
• • • • • • • • • • • • • les pièces du brûleur sont emboîtées sur les butées de guidage. Assurez-vous que les grilles sont disposées bien droit les unes contre les autres et à plat sur le plateau d’égouttement. C’est seulement de cette manière que les récipients de cuisson peuvent être placés de manière stable. Assurez-vous que les gants de cuisine ou les maniques ne s’approchent pas de trop près de la flamme. Cet appareil ne doit être raccordé que par un installateur agréé.
2 description du produit 1 2 6 3 7 4 8 5 9 10 11 12 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Grilles Brûleur normal Brûleur fort Brûleur normal Brûleur mijoteur Brûleur wok Grilles de wok Plateau d'égouttement Bouton de wok Bouton de commande arrière gauche Bouton de commande avant gauche Bouton de commande arrière droit Bouton de commande avant droit Matériel de raccordement fourni avec la table de cuisson 14 17 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
3 avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
6 nettoyage & entretien Pour la maintenir en bon état, nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation. Les restes d'aliment surcuits peuvent s'incruster et sont plus difficiles à éliminer s'ils ne sont pas enlevés pendant une longue période de temps. Pour nettoyer la table de cuisson, utiliser un détergent doux comme le liquide vaisselle. Les pièces amovibles ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle. Le matériau sera attaqué par le détergent de lave-vaisselle.
8 instructions d'installation • La sécurité au cours de l'utilisation n'est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d'installation. L'installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • La prise de gaz doit répondre aux normes de sécurité nationales et régionales. Il convient, par conséquent, de confier le raccordement de la table de cuisson à un installateur agréé.
DIMENSIONS EXTÉRIEURES L'illustration ci-dessous indique les dimensions de la table de cuisson. 860 510 45 COTES D'ENCASTREMENT L'illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements requis. min. 200 min. 60 815 min.
RACCORDEMENT AU GAZ • Le raccordement de la table de cuisson à la conduite de gaz doit être réalisé à l'aide d'un tuyau flexible à gaz spécial ou d'un tuyau flexible en acier inoxydable à surface lisse qui répond aux normes locales. Utiliser toujours un tuyau flexible en acier inoxydable si la table de cuisson est posée au-dessus d'un four. Attention : poser le tuyau flexible en acier inoxydable de telle manière qu'aucun élément mobile du placard ne soit touché.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DE GAZ Les diffuseurs supplémentaires vous permettent de convertir votre table de cuisson du gaz naturel (G25 / 25 mbars) au gaz propane/ butane (G30 / 28-30 mbars) ou au gaz natural (G20 / 20 mbars). Avant de procéder à la conversion, vérifiez si votre table de cuisson au gaz est effectivement réglée sur le gaz naturel. Attention : La mise en œuvre de cette instruction par une installation non agréé peut donner lieu à des situations dangereuses.
4. 5. Augmenter la pression jusqu’à 150 mbars et refermer le robinet situé entre la pompe de pression et le manomètre. Contrôler la pression. La perte de pression ne doit pas dépasser 5 mbars par minute. Répéter ce test pour tous les robinets et injecteurs. Contrôle du fonctionnement Allumer les brûleurs Vérifier si la flamme est régulière et stable sur toute la plage de réglage. À cet égard, il est important : 1. qu'en débit réduit, la flamme ne s'éteigne pas. 2.
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/ service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice. 2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening. 3.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department. 2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense. 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel. 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. 9.
• 43
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKG9023WGRVS/01.