BUILT IN LARDER • EINBAUKÜHLSCHRANK OHNE GEFRIERFACH • REFROIDISSEUR ENCASTRABLE inbouw koeler IKK1785S • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. productomschrijving 3. ingebruikname 4. bediening van het apparaat 5. voedsel in het apparaat plaatsen 6. reiniging & onderhoud 7. storingen zelf oplossen 8. productkkaart Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4 pagina 7 pagina 7 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 11 pagina 39 English 1. safety instructions 2. appliance description 3. using the appliance for the first time 4. how to operate the appliance 5. placing food in the appliance 6.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen.
• • • • • • Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies. Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken. Dit model bevat R600a - zie hiervoor het typeplaatje in het apparaat - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar.
• • • • • • • • • • mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden.
2 productomschrijving 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 Bedieningspaneel Ventilator Glazen schappen Glazen schap op groentelade Bovenste groentelade Schap op groentelade Onderste groentelade Flessenrek Deurvakken Binnenverlichting Eierhouder 9 11 4 8 5 6 7 10 3 ingebruikname Laat het apparaat nadat het geïnstalleerd is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren voordat het apparaat efficiënt kan werken.
Om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de achterwand moet u de plastic afstandsgeleider 90° draaien. Om een vlotte en trillingsvrije bediening van uw koeler te garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit moet u doen voordat u etenswaren in de koeler plaatst.
Verswijzer Wanneer de schuif voor de luchtvochtigheid gesloten is, kunnen verse groenten en fruit langer bewaard worden. Als de groentelade helemaal vol zit, moet de schuif voor luchtvochtigheid aan de voorzijde van de groentelade, geopend worden. Hiermee regelt u de lucht en de luchtvochtigheid in de groentelade zodat de bewaartijd verlengd wordt. Als u condensatie op de glasplaat boven de groentelade ziet, moet u de schuif voor de luchtvochtigheid openen.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat. HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
8 product kaart Fabrikant Typenummer Type koel-/vrieskast Categorie INVENTUM IKK1785S koeler 1 Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 141 Netto inhoud - totaal 300 liter Netto inhoud - koelgedeelte 300 liter Max.
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The appliance is suitable for keeping food. • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
your larder from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • Do not place explosive or flammable material in your aplliance for your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically and by closing their caps tightly in the cooling compartment. • Install the appliance on a firm and stable surface. • Install the appliance in a dry and well ventilated area.
• Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of and unplugged. • For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. • Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always ensure that your hands are dry before handling the plug or power cord. • Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket.
2 appliance description 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 Operating panel Fan Glass shelves Glass shelf on vegetable drawer Top vegetable drawer Shelf on vegetable drawer Lower vegetable drawer Bottle rack Door compartments Interior lighting Egg holder 9 11 4 8 5 6 7 10 3 using the appliance for the first time After installation, leave the appliance for at least 3 hours before inserting the plug into the socket.
In order to prevent the condenser from making contact with the rear wall, you must rotate the plastic distance guide by 90°. In order to ensure a smooth and vibration-free operation of your larder, the adjustable front feet must be adjusted to a suitable height and mutually balanced. You can guarantee this by rotating the adjustable feet clockwise or anti-clockwise. Do the following before placing food in the larder.
Freshness instructions When the slide for air humidity is closed, fresh vegetables and fruit can be stored for a longer period of time. If the vegetable drawer is completely full, the slide for air humidity at the front of the vegetable drawer must be opened. In this way you regulate the air and the air humidity in the vegetable drawer, so that the storage time is increased. If you see condensation on the glass plate above the vegetable drawer, you must open the slide for air humidity.
Warning Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar. This could lead to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance. REPLACING THE LED LAMP This appliance has been provided with a LED lamp. This lamp lasts for a longer period of time. When the LED lamp in the appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department.
8 product fiche Name of supplier Model number Type of appliance Category INVENTUM IKK1785S larder 1 Energy-efficiency class A+ Annual energy consumption [kWh] 141 Nett capacity - total 300 liter Nett capacity - cooling compartment 300 liter Temperature rise time (hours) Freezing capacity (kg/24h) Climat class Noise emission dB(A) Type of installation ST/SN 39 built in Execution Number of doors Type of door montage 1 sliding door Door opening reversible � Egg holder included � Number of g
Deutsch 1 Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• • • • • • • • Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab. Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme auftreten. Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät konform den Anweisungen befestigen. Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden. Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild im Gerät - (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr umweltfreundlich ist, aber auch entflammbar.
• • • • • • • • • • speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden. Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss vorhanden ist, müssen Sie diesen von einem anerkannten Elektriker installieren lassen.
• • • • gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von Erfrierungen. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
2 Produktbeschreibung 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 Bedienfeld Ventilator Glasböden Glasboden über Gemüseschublade Obere Gemüseschublade Boden über Gemüseschublade Untere Gemüseschublade Flaschenregal Türfächer Innenbeleuchtung Eiereinsatz 9 11 4 8 5 6 7 10 3 Inbetriebnahme Lassen Sie das Gerät nach der Installation mindestens 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Der Kühlkreislauf muss sich stabilisieren, bevor das Gerät effizient funktionieren kann.
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein ungewöhnlicher Geruch auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät mit dem Kühlen beginnt. Um zu verhindern, dass der Kondensator die Rückwand berührt, müssen Sie das Distanzstück aus Plastik um 90° drehen. Um einen schnellen und schwingungsarmen Betrieb Ihres Kühlschranks zu garantieren, müssen die vorderen einstellbaren Füße auf die richtige Höhe eingestellt und aneinander angepasst werden.
Kühlschrank, andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen. • Es wird eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten aktiviert, um Schäden am Kompressor des Kühlschranks vorzubeugen, wenn Sie den Stecker herausziehen und gleich wieder in die Steckdose stecken, um den Kühlschrank einzuschalten. Dies gilt auch bei einer Stromstörung. Ihr Kühlschrank beginnt nach 5 Minuten mit dem normalen Betrieb.
Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, einem Heizstrahler oder etwas Ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen. AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-Lampe im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf.
7 Störungen selbst beheben Wenn der Kühlschrank nicht richtig funktioniert, kann das eine kleine Ursache haben. Kontrollieren Sie daher zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden. Damit sparen Sie Zeit und Geld. Störung Ursache Lösung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. - Stecker nicht in der Steckdose - Strom ausgefallen - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Kontrollieren Sie den Zählerschrank.
8 Produktkarte Hersteller Typennummer Typ Kühl-/Gefrierschrank Kategorie INVENTUM IKK1785S Vorratsschrank 1 Energieeffizienzklasse A+ Jährlicher Energieverbrauch [AEc] in kWh 141 Nettoinhalt - insgesamt 300 Liter Netto-Inhalt - Kühlteil 300 Liter Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden) Gefrierleistung (kg/24 Std.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet également de congeler des produits alimentaires frais.
• • • • • • problèmes. Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil conformément aux instructions. Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne se détériorent pas. Ce modèle contient du R600a - voir plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil - (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel qui est très respectueux de l’environnement, mais également inflammable.
• • • • • • • • • • mise à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement à votre domicile, vous devez le faire installer par un électricien agréé. L’appareil n’est pas destiné pour une installation par des personnes invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon accompagnement ou des instructions adéquates sur la sécurité d’utilisation de l’appareil, par une personne qui est responsable de leur sécurité.
• Attention aux glaçons et glaces. S'ils sont consommés sitôt sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée.
2 description du produit 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2 3 Panneau de commande Ventilateur Clayettes en verre Clayette en verre sur bac à légumes Bac à légumes supérieur Clayette sur bac à légumes Bac à légumes inférieur Rayonnage pour bouteilles Compartiments de porte Éclairage intérieur Bac à œufs 9 11 4 8 5 6 7 10 3 mise en service Une fois l’appareil installé, laissez-le au repos pendant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Pour éviter que le condensateur entre en contact avec la paroi arrière, vous devez faire pivoter l’écarteur en plastique de 90º. Pour garantir une commande souple et sans vibration de votre refroidisseur, les pieds avant réglables doivent être réglés à la bonne hauteur et équilibrés entre eux. Vous pouvez réaliser ceci en faisant pivoter les pieds réglables dans le sens (ou le sens contraire) des aiguilles d’une montre. Vous devez effectuer cette opération avant de placer des aliments dans le refroidisseur.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter tout dommage au compresseur du refroidisseur lorsque vous enlevez la prise de courant et l'insérez à nouveau dans la fiche pour allumer le refroidisseur ou pendant une panne de courant. Votre refroidisseur commence à fonctionner normalement au bout de 5 minutes. Indicateur de frais Lorsque le bouton coulissant pour l'humidité de l'air est fermé, les légumes et fruits frais peuvent être conservés plus longtemps.
Avertissement : N’enlevez jamais la couche de glace à l'aide d'objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèchecheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable. Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l'appareil. REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED Cet appareil est équipé d'une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée.
8 fiche du produit Fabricant Numéro de type Type de réfrigérateur/congélateur Catégorie INVENTUM IKK1785S refroidisseur 1 Catégorie de rendement énergétique A+ Consommation énergétique [Aec] en kWh par an 141 Capacité nette - totale 300 litres Capacité nette - compartiment de réfrigération 300 litres Durée de conservation max.
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag. 6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang. 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
5. 6. 7. 8. 9. finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
5. 6. 7. 8. 9. Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum. eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous.
• 47
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKK1785S/01.